1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 2 00:00:25,777 --> 00:00:27,361 Dengar. 3 00:00:27,445 --> 00:00:30,406 Dunia di ambang kemusnahan. 4 00:00:31,491 --> 00:00:35,536 Tuan Alfred gunakan Senjata Tianshang yang bermasalah 5 00:00:35,620 --> 00:00:37,955 untuk memaksa penggunaan elemen. 6 00:00:38,873 --> 00:00:41,000 Tapi dia boleh dihalang. 7 00:00:41,876 --> 00:00:43,628 Mahaguru Purba. 8 00:00:44,670 --> 00:00:47,465 Mereka boleh musnahkan senjata tersebut. 9 00:00:47,965 --> 00:00:51,344 Masalahnya Mahaguru Purba berempat perlu ada 10 00:00:52,053 --> 00:00:55,807 tapi Mastodon telah dirasuk menjadi boneka perang. 11 00:00:56,599 --> 00:00:58,768 Memang bermasalah. 12 00:00:58,851 --> 00:01:03,147 Tapi ketika itulah kumpulan kebenaran pejuang kebebasan 13 00:01:03,231 --> 00:01:04,690 dalam sejarah mara. 14 00:01:04,774 --> 00:01:08,027 Merekalah Team Kesatria Naga! 15 00:01:08,111 --> 00:01:09,153 Klaus pun ada. 16 00:01:10,363 --> 00:01:12,615 Nak lawan senjata susah 17 00:01:12,698 --> 00:01:15,368 tapi kalau kami curi tanpa Alfie sedar, 18 00:01:16,202 --> 00:01:19,205 kawalan ke atas Mastodon boleh hilang, 19 00:01:20,331 --> 00:01:22,917 satukan keempat-empat guru 20 00:01:23,000 --> 00:01:27,713 dan mereka boleh musnahkan senjata itu dengan kuasa magis! 21 00:01:29,048 --> 00:01:32,885 Perang palsu England dan China akan buat askar Alfie terganggu 22 00:01:32,969 --> 00:01:35,805 tapi kita perlu ganggu dia untuk curi senjata 23 00:01:35,888 --> 00:01:37,807 dan seru Mahaguru Purba. 24 00:01:37,890 --> 00:01:40,685 Gangguan terhebat! 25 00:01:40,768 --> 00:01:42,770 Gangguan yang besar. 26 00:01:42,854 --> 00:01:45,064 Awak tentu tahu, betul? 27 00:01:45,147 --> 00:01:46,065 Macam… 28 00:01:52,697 --> 00:01:54,574 Saya pun tak tahu lagi. 29 00:01:55,241 --> 00:01:56,200 Saya tahu. 30 00:01:59,579 --> 00:02:00,788 Saya gangguannya. 31 00:02:35,156 --> 00:02:38,784 Awak pasti helah ini bagus? 32 00:02:38,868 --> 00:02:40,745 Pengawal mereka berbahaya. 33 00:02:40,828 --> 00:02:44,540 Kalau tidak, kerajaan tuanku dimusnahkan Alfie. 34 00:02:44,624 --> 00:02:45,875 Terserah, tuanku. 35 00:02:49,795 --> 00:02:52,840 Biasanya beta makan malam awal. 36 00:02:57,136 --> 00:02:58,721 Bosannya. 37 00:02:58,804 --> 00:03:01,265 Kenapa kita berperang? 38 00:03:02,558 --> 00:03:03,434 Dengar! 39 00:03:03,517 --> 00:03:04,727 Dengar! 40 00:03:04,810 --> 00:03:07,229 Saya bawa pesanan Kesatria Naga. 41 00:03:07,313 --> 00:03:08,147 Apa? 42 00:03:08,230 --> 00:03:10,691 Kelab anak saya. 43 00:03:10,775 --> 00:03:12,568 Jumpa Mahaguru Purba? 44 00:03:12,652 --> 00:03:16,656 Jumpa tapi ada perubahan. 45 00:03:16,739 --> 00:03:18,532 Kita perlu mara sekarang. 46 00:03:19,992 --> 00:03:22,954 Jamuan dibatalkan! Mara sekarang! 47 00:03:23,037 --> 00:03:25,373 Tolonglah! 48 00:03:26,749 --> 00:03:28,292 Ada bawa badam? 49 00:03:46,686 --> 00:03:48,104 - Ayah! - Ayah! 50 00:03:48,771 --> 00:03:51,190 Hati-hati! Kenapa tolak-tolak? 51 00:04:07,665 --> 00:04:09,333 Apa awak rancangkan? 52 00:04:16,340 --> 00:04:19,760 England dan China nak berperang ketika ini. 53 00:04:21,053 --> 00:04:23,014 Peraturan dah dijelaskan. 54 00:04:24,932 --> 00:04:27,768 Mereka tahu kesan konflik di dunia saya! 55 00:04:32,023 --> 00:04:36,819 Kalau mereka tak berundur, tunjukkan akibatnya. 56 00:04:37,945 --> 00:04:39,196 Awak semua pergi. 57 00:04:44,910 --> 00:04:45,911 Alfie? 58 00:04:48,706 --> 00:04:49,540 Mak? 59 00:04:49,623 --> 00:04:50,624 Saya tak sedar… 60 00:05:22,698 --> 00:05:25,034 Awak dah sedia? 61 00:05:25,743 --> 00:05:27,286 Ada pilihan lain? 62 00:05:28,788 --> 00:05:30,164 Ingat hari kita jumpa? 63 00:05:31,248 --> 00:05:33,084 Saya sangka hidup dah musnah. 64 00:05:33,167 --> 00:05:35,378 Sebab gelaran dah tiada? 65 00:05:36,420 --> 00:05:37,254 Bukan. 66 00:05:38,297 --> 00:05:40,508 Sebab kepercayaan orang dah tiada. 67 00:05:42,134 --> 00:05:46,263 Tapi selepas itu, tahu apa yang tinggal? 68 00:05:47,932 --> 00:05:49,100 Awak. 69 00:05:51,852 --> 00:05:55,189 Gabungan kita memaksa saya berubah. 70 00:05:55,272 --> 00:05:57,775 Saya sangka tak mampu berubah. 71 00:05:58,526 --> 00:06:00,528 Bukan saya seorang saja. 72 00:06:00,611 --> 00:06:03,614 Tengok Rukhmini, Akna, Colin 73 00:06:03,697 --> 00:06:06,742 dan ayah juga! Dia bercinta dengan lanun! 74 00:06:07,243 --> 00:06:09,912 Dia memang berbeza, bukan? 75 00:06:10,412 --> 00:06:14,667 Awak pun yakinkan Klaus Dumont untuk selamatkan dunia. 76 00:06:14,750 --> 00:06:17,128 Ya, betul. 77 00:06:18,379 --> 00:06:21,549 Kita hanya perlukan seseorang untuk percaya. 78 00:06:22,466 --> 00:06:23,926 Awak boleh. 79 00:06:24,552 --> 00:06:25,970 Saya percaya. 80 00:06:27,763 --> 00:06:30,266 Saya tak pernah takut tewas. 81 00:06:31,642 --> 00:06:33,227 Tapi kali ini, 82 00:06:33,310 --> 00:06:36,814 saya takut dengan cara nak menang. 83 00:06:37,731 --> 00:06:39,233 Maaf mencelah. 84 00:06:39,316 --> 00:06:40,860 Boleh bercakap, Blade? 85 00:06:41,485 --> 00:06:43,612 Awak seorang pemain pedang 86 00:06:43,696 --> 00:06:45,739 tapi pedang awak hilang. 87 00:06:45,823 --> 00:06:48,075 Pedang itu pun Alfie punya. 88 00:06:48,159 --> 00:06:51,954 Jadi, saya rasa awak perlu ada pedang sendiri. 89 00:06:52,913 --> 00:06:56,125 Maaf. Awak buatkan saya… 90 00:07:01,755 --> 00:07:02,840 Pedang… 91 00:07:02,923 --> 00:07:05,885 Pedang ini nampak berbahaya! 92 00:07:07,803 --> 00:07:11,015 Saya tahu awak suka senjata berbahaya. 93 00:07:23,194 --> 00:07:25,905 Pedang paling cantik pernah saya hunus! 94 00:07:26,405 --> 00:07:28,532 Ada rahsia juga. 95 00:07:35,831 --> 00:07:37,541 Saya sangat suka! 96 00:07:37,625 --> 00:07:40,753 Saya beri idea untuk letak sisi bergerigi. 97 00:07:42,546 --> 00:07:45,132 Senjata legenda kena ada nama hebat. 98 00:07:45,216 --> 00:07:47,551 Bagaimana dengan Stabitha? 99 00:07:47,635 --> 00:07:49,345 Atau Encik Hiris? 100 00:07:49,428 --> 00:07:51,472 Penghujung Tajam? Kapten Tajam? 101 00:07:51,555 --> 00:07:55,851 Masalah Berganda! Slashley! Kembar Yang Ganas! 102 00:07:55,935 --> 00:07:59,188 Pedang Pada Pedang Yang Merayau. 103 00:08:05,653 --> 00:08:07,696 Boleh fikirkan lain kali? 104 00:08:07,780 --> 00:08:09,907 Tahu tugas masing-masing? 105 00:08:09,990 --> 00:08:12,117 Akna, boleh bawa kami ke atas? 106 00:08:12,201 --> 00:08:14,370 Boleh saja. 107 00:08:14,453 --> 00:08:17,706 Hanya perlukan bantuan kawan baharu Rukhmini. 108 00:08:20,167 --> 00:08:22,211 Kawan, dah sedia? 109 00:08:23,754 --> 00:08:28,342 Pegang kuat-kuat, semua. Kita akan berlepas. 110 00:08:52,491 --> 00:08:53,325 Tarik! 111 00:09:00,583 --> 00:09:03,627 Kita boleh terbang! 112 00:09:04,545 --> 00:09:06,505 Entah kenapa saya menangis! 113 00:09:09,008 --> 00:09:13,012 Orang dungu saja berjalan kaki! Saya takkan guna kaki lagi! 114 00:09:14,638 --> 00:09:16,432 Saya rasa nak muntah. 115 00:09:17,016 --> 00:09:20,853 Kita berjaya! Rumah Alfie bergerak ke atas medan perang. 116 00:09:21,437 --> 00:09:23,272 Jumpa nanti bersama Mastodon? 117 00:09:23,355 --> 00:09:24,481 Semoga berjaya. 118 00:09:52,635 --> 00:09:55,888 Patik Colin. Kita pernah berjumpa. 119 00:09:55,971 --> 00:10:00,059 Betul. Hari Kemunculan Dramatik. 120 00:10:04,480 --> 00:10:06,940 - Berjaya mendarat. - Po! 121 00:10:07,650 --> 00:10:11,487 Blade selamat? Maksud saya, semuanya lancar? 122 00:10:11,570 --> 00:10:13,530 Semua orang baik? 123 00:10:14,323 --> 00:10:15,157 Aduh! 124 00:10:15,824 --> 00:10:18,410 Baik saja. Perang bagaimana? 125 00:10:18,494 --> 00:10:23,582 England hantar lanun ganas jadi wakil. 126 00:10:23,666 --> 00:10:25,709 Saya dah agak! 127 00:10:25,793 --> 00:10:29,630 Betul. Saya nak berbincang syarat. 128 00:10:29,713 --> 00:10:32,174 Syarat berperang. 129 00:10:32,758 --> 00:10:36,220 Sangat meyakinkan. 130 00:10:36,303 --> 00:10:39,223 Cuma bahu awak sedikit kaku. 131 00:11:06,083 --> 00:11:08,919 Konflik ini tak boleh diterima. 132 00:11:09,002 --> 00:11:11,880 Pengganas akan dihapuskan! 133 00:11:16,635 --> 00:11:17,553 Dia orangnya! 134 00:11:18,178 --> 00:11:20,180 Memang dia. 135 00:11:22,015 --> 00:11:26,562 Bukan, mereka yang ganas. Mereka yang nak berperang. 136 00:11:26,645 --> 00:11:30,941 Kalau tiada peperangan, Tentera Gelap tak perlu datang. 137 00:11:31,024 --> 00:11:33,902 Perang akan berlaku. 138 00:11:33,986 --> 00:11:37,030 Askar kami sedang ikat tali kasut. 139 00:11:37,114 --> 00:11:38,490 Sangat menggila. 140 00:11:40,826 --> 00:11:46,623 Betul, askar kami sedang tajamkan gigi untuk berperang! 141 00:11:48,125 --> 00:11:53,005 - Pahlawan kami akan belasah awak! - Cakap depan-depanlah! 142 00:12:15,319 --> 00:12:16,361 Tiada askar. 143 00:12:16,445 --> 00:12:19,656 Operasi Perang Palsu kita tarik perhatian mereka. 144 00:12:19,740 --> 00:12:24,244 Kita mulakan Operasi Wajib Berjaya Kalau Tidak Alfie Bunuh Kita. 145 00:12:24,328 --> 00:12:26,330 Operasi apa? 146 00:12:31,418 --> 00:12:33,962 Jumpa di dalam. Semoga berjaya. 147 00:12:52,397 --> 00:12:53,232 Lulu? 148 00:12:56,193 --> 00:12:58,320 Tak sangka awak ke sini. 149 00:12:59,154 --> 00:13:01,365 Saya nak beri abang peluang. 150 00:13:04,201 --> 00:13:05,953 Perlukah semua ini? 151 00:13:09,331 --> 00:13:12,084 Saya rasa awak lemah, tengok diri awak. 152 00:13:14,461 --> 00:13:15,295 Tengok. 153 00:13:15,379 --> 00:13:17,756 Kami lawan untuk bertahan! 154 00:13:17,839 --> 00:13:19,591 Bertahan? Awak yang mulakan! 155 00:13:19,675 --> 00:13:22,344 - Betul! - Mari berdiri dan lawan. 156 00:13:22,427 --> 00:13:24,596 - Saya dah berdiri! - Tapi sia-sia. 157 00:13:24,680 --> 00:13:27,391 Ejekan cuma mengeruhkan perang! 158 00:13:27,891 --> 00:13:30,435 - Ini perang, betul? - Cepat, Rukhmini. 159 00:13:30,519 --> 00:13:32,312 - Ya, ini perang. - Ya! 160 00:13:49,705 --> 00:13:50,956 Jadi, betullah. 161 00:13:52,583 --> 00:13:54,251 Dia bersama awak. 162 00:13:57,629 --> 00:14:00,757 Alfie undang kami ceroboh secara senyap? 163 00:14:01,842 --> 00:14:05,095 Dia terlalu kuat. Pergi sebelum tercedera. 164 00:14:06,138 --> 00:14:06,972 Tapi, 165 00:14:07,889 --> 00:14:09,308 di mana Luthera? 166 00:14:10,434 --> 00:14:13,687 Abang, hidup mereka musnah. Kampung ditinggalkan. 167 00:14:13,770 --> 00:14:17,274 Cara ini lebih sukar daripada yang abang harapkan. 168 00:14:17,357 --> 00:14:18,775 Tapi berkesan. 169 00:14:18,859 --> 00:14:19,943 Jenayah tiada. 170 00:14:20,027 --> 00:14:22,988 Mereka tahu kalau bergaduh, semua orang rugi. 171 00:14:23,071 --> 00:14:25,866 Tak lama lagi, dunia akan aman. 172 00:14:28,452 --> 00:14:31,830 Awak nak lawan abang di rumah kita ini? 173 00:14:34,750 --> 00:14:36,001 Awak takkan lawan. 174 00:14:36,084 --> 00:14:37,961 Awak ada rancangan lain. 175 00:14:38,462 --> 00:14:41,798 Awak nak buat Mahaguru Purba lawan abang. 176 00:14:41,882 --> 00:14:43,800 Awak fikir abang tak tahu? 177 00:14:43,884 --> 00:14:48,472 Abang terkejut dapat tahu awak bersatu dengan Dumont. 178 00:14:53,727 --> 00:14:56,813 - Jangan, abang. - Abang dah beri peluang. 179 00:14:56,897 --> 00:14:59,858 Pilihan awak ada kesannya. 180 00:14:59,942 --> 00:15:02,945 Untuk kawan awak di sini dan di darat. 181 00:15:04,780 --> 00:15:07,950 China arahkan England berundur. 182 00:15:08,033 --> 00:15:10,035 Kalau tidak, kami serang. 183 00:15:10,118 --> 00:15:12,871 Saya tak peduli dengan ugutan awak! 184 00:15:12,955 --> 00:15:17,918 Ya, bila-bila masa saja. Mungkin lebih lama. 185 00:15:30,639 --> 00:15:32,849 Nampaknya kita diserang. 186 00:15:36,186 --> 00:15:38,063 Biar betul. 187 00:15:44,111 --> 00:15:45,612 Beta tak nak semua ini! 188 00:15:46,446 --> 00:15:49,908 - Lepaskan saya! - Hei, turunkan beta! 189 00:15:49,992 --> 00:15:53,286 Kita perlu lari! Beta jadi sasaran di sini! 190 00:16:15,392 --> 00:16:17,227 Apa berlaku di atas? 191 00:16:17,310 --> 00:16:18,603 Ayuh, mara. 192 00:16:27,029 --> 00:16:28,488 Awak khianati saya. 193 00:16:29,197 --> 00:16:32,284 Awak tak faham apa yang berlaku sekarang! 194 00:16:38,331 --> 00:16:42,502 Awak buat elemen tak stabil. Dunia ini akan musnah! 195 00:16:42,586 --> 00:16:44,713 Awak memang begitu, Akna. 196 00:16:44,796 --> 00:16:47,215 Sayang betul awak terpengaruh. 197 00:16:47,799 --> 00:16:51,303 Saya boleh kawal semua. Mungkin awak nak tengok. 198 00:16:57,059 --> 00:16:58,477 Abang, tolonglah! 199 00:16:58,560 --> 00:17:00,103 Jangan buat begini. 200 00:17:01,521 --> 00:17:02,814 Cukuplah, Alfie. 201 00:17:02,898 --> 00:17:03,940 Apa? 202 00:17:09,905 --> 00:17:12,491 - Mak! - Maaf, mak tak setuju. 203 00:17:12,574 --> 00:17:16,620 Ini dunia saya, mak. Saya tak perlukan kebenaran. 204 00:17:18,163 --> 00:17:18,997 Tidak! 205 00:17:22,375 --> 00:17:23,210 Po? 206 00:17:28,048 --> 00:17:29,466 Guru M! 207 00:17:31,593 --> 00:17:33,512 Saya tak bergurau, mak. 208 00:17:33,595 --> 00:17:35,430 Mak pun sama, Alfie. 209 00:17:35,514 --> 00:17:36,932 Pulangkan pedang itu. 210 00:17:37,015 --> 00:17:39,810 Sekejap, saya burung. 211 00:17:39,893 --> 00:17:41,478 Saya monyet. 212 00:17:41,561 --> 00:17:42,854 Saya pula? 213 00:17:45,315 --> 00:17:47,317 Kita perlu rampas satu senjata. 214 00:17:48,777 --> 00:17:53,281 Alfie, hentikan semua ini. Awak dah hilang kawalan. 215 00:17:53,865 --> 00:17:56,118 Tiada apa-apa boleh hentikan saya. 216 00:17:56,993 --> 00:17:58,495 Mak pun tak boleh. 217 00:17:59,412 --> 00:18:01,373 Pulangkan pedang ini! 218 00:18:03,166 --> 00:18:04,417 Mak! 219 00:18:05,168 --> 00:18:06,002 Mak. 220 00:18:07,337 --> 00:18:08,338 Apa? 221 00:18:11,424 --> 00:18:14,427 Alamak, tempat ini akan runtuh. 222 00:18:14,511 --> 00:18:15,846 Cepat buat sesuatu. 223 00:18:16,429 --> 00:18:20,392 Kemudian, guru berempat boleh musnahkan senjata. Sebelum itu, 224 00:18:20,475 --> 00:18:22,561 kita perlu naik ke langit. 225 00:18:23,103 --> 00:18:25,147 Langit? Macam mana? 226 00:18:32,863 --> 00:18:34,781 Pegang kuat-kuat. 227 00:18:45,500 --> 00:18:47,919 Saya selalu mimpi berada di bahu awak. 228 00:18:48,003 --> 00:18:49,337 Jadi, pelik rasanya. 229 00:18:52,841 --> 00:18:55,927 Po, batu itu memang patut runtuh? 230 00:19:34,758 --> 00:19:36,259 Awak gagal, Akna. 231 00:19:36,343 --> 00:19:41,181 Semua Senjata Tianshang di sini dan saya akan tamatkan semua ini. 232 00:19:41,264 --> 00:19:43,725 Jangan yakin sangat. 233 00:20:05,580 --> 00:20:08,875 Kita perlu segera rampas satu senjata. 234 00:20:10,377 --> 00:20:12,420 Di sini, Alfie-Walfie. 235 00:20:15,924 --> 00:20:18,635 Dumont, saya akan satukan adik-beradik awak. 236 00:20:20,804 --> 00:20:23,348 Jangan lupa tentang adik abang. 237 00:20:26,935 --> 00:20:29,771 Abang akan serahkan senjata itu. 238 00:20:54,170 --> 00:20:57,590 Baiklah, saya nak cari tempat untuk fokus. 239 00:21:15,608 --> 00:21:19,154 Lulu, pulangkan roda abang… 240 00:21:24,200 --> 00:21:26,745 Itu roda saya. 241 00:21:38,506 --> 00:21:40,800 Abang, hentikan semua ini. 242 00:22:07,243 --> 00:22:10,288 Itu saja yang awak mampu? 243 00:22:12,207 --> 00:22:13,249 Blade! 244 00:22:30,475 --> 00:22:31,518 Saya menang. 245 00:22:31,601 --> 00:22:33,770 Awak kalah. 246 00:22:34,270 --> 00:22:36,689 Semuanya tamat di sini. 247 00:23:06,136 --> 00:23:10,348 Terjemahan sari kata oleh Haqim Zaini