1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Escaduxe! 2 00:00:25,777 --> 00:00:27,361 Beleza, então… 3 00:00:27,445 --> 00:00:30,406 O mundo está à beira da aniquilação, 4 00:00:31,491 --> 00:00:35,536 desmoronando enquanto Sir Alfred usa as Armas Tianshang 5 00:00:35,620 --> 00:00:37,955 para levar os elementos à ruptura. 6 00:00:38,873 --> 00:00:41,000 Mas tem como detê-lo. 7 00:00:41,876 --> 00:00:43,628 Os Mestres Ancestrais. 8 00:00:44,670 --> 00:00:47,465 Eles podem desfazer as armas. 9 00:00:47,965 --> 00:00:51,344 Mas precisamos dos quatro Mestres Ancestrais, 10 00:00:52,053 --> 00:00:55,807 e o Alfie fez do Mastodonte um fantoche de guerra. 11 00:00:56,599 --> 00:00:58,768 Sim, um grande obstáculo. 12 00:00:58,851 --> 00:01:03,147 É aí que entra o grupo mais justo de lutadores pela liberdade 13 00:01:03,231 --> 00:01:04,690 de toda a história. 14 00:01:04,774 --> 00:01:08,027 Estou falando dos Cavaleiros Dragão! 15 00:01:08,111 --> 00:01:09,153 E do Klaus. 16 00:01:10,363 --> 00:01:12,615 Enfrentar as armas é inútil, 17 00:01:12,698 --> 00:01:15,368 mas, se roubarmos uma das armas, 18 00:01:16,202 --> 00:01:19,205 podemos recuperar o Mastodonte, 19 00:01:20,331 --> 00:01:22,917 reunindo os quatro mestres 20 00:01:23,000 --> 00:01:27,713 para destruírem as armas numa explosão de fúria e magia! 21 00:01:28,965 --> 00:01:32,718 A guerra falsa de Inglaterra e China vai distrair o exército, 22 00:01:32,802 --> 00:01:35,888 mas precisamos distrair o Alfie para roubar a arma 23 00:01:35,972 --> 00:01:37,932 e chamar os Mestres Ancestrais. 24 00:01:38,015 --> 00:01:40,685 A maior distração de todas! 25 00:01:40,768 --> 00:01:42,770 Uma megadistração! 26 00:01:42,854 --> 00:01:45,064 Sabem do que estou falando? 27 00:01:45,147 --> 00:01:46,065 Uma… 28 00:01:52,697 --> 00:01:54,574 Ainda não sei o que é. 29 00:01:55,241 --> 00:01:56,200 Eu sei. 30 00:01:59,579 --> 00:02:00,788 Sou eu. 31 00:02:07,003 --> 00:02:14,010 KUNG FU PANDA O CAVALEIRO DRAGÃO 32 00:02:35,156 --> 00:02:38,784 Tem certeza de que esse ardil é uma boa ideia? 33 00:02:38,868 --> 00:02:40,745 Os sentinelas são perigosos. 34 00:02:40,828 --> 00:02:44,540 É isso, ou seu reino será destruído pelo Alfie. 35 00:02:44,624 --> 00:02:45,875 Você decide. 36 00:02:49,795 --> 00:02:52,840 Costumo jantar às cinco, cinco e meia. 37 00:02:56,719 --> 00:02:58,721 É tão chato… 38 00:02:58,804 --> 00:03:01,265 Quando vai ser essa guerra? 39 00:03:02,558 --> 00:03:03,434 Ouçam! 40 00:03:03,517 --> 00:03:04,727 Ouçam! 41 00:03:04,810 --> 00:03:07,229 Mensagem dos Cavaleiros Dragão. 42 00:03:07,313 --> 00:03:08,147 De quem? 43 00:03:08,230 --> 00:03:12,568 É o clubinho do meu filho. Acharam os Mestres Ancestrais? 44 00:03:12,652 --> 00:03:16,656 Sim, mas tudo se complicou. 45 00:03:16,739 --> 00:03:18,532 Precisamos marchar. 46 00:03:19,992 --> 00:03:22,954 Jantar cancelado! Vamos marchar! 47 00:03:23,037 --> 00:03:25,373 Qual é! 48 00:03:26,749 --> 00:03:28,292 Tem amêndoa? 49 00:03:46,686 --> 00:03:48,104 - Pai! - Pai! 50 00:03:48,771 --> 00:03:51,190 Cuidado! O que foi isso? 51 00:04:07,665 --> 00:04:09,333 O que vai aprontar? 52 00:04:16,340 --> 00:04:19,760 Inglaterra e China marcham para a guerra. 53 00:04:21,053 --> 00:04:23,014 Eu expliquei as regras. 54 00:04:24,932 --> 00:04:27,768 Sabem o custo do conflito no meu mundo! 55 00:04:32,023 --> 00:04:36,819 Se eles não desistirem, mostrem a eles as consequências. 56 00:04:37,945 --> 00:04:39,196 Todos vocês. 57 00:04:44,910 --> 00:04:45,911 Alfie? 58 00:04:48,706 --> 00:04:49,540 Mãe, 59 00:04:49,623 --> 00:04:50,624 eu não sabia… 60 00:05:22,698 --> 00:05:25,034 Está pronta? 61 00:05:25,743 --> 00:05:27,286 Tenho opção? 62 00:05:28,829 --> 00:05:30,164 Quando te conheci, 63 00:05:31,290 --> 00:05:33,084 achei que estava acabado. 64 00:05:33,167 --> 00:05:35,378 Por causa do seu título? 65 00:05:36,420 --> 00:05:37,254 Não. 66 00:05:38,297 --> 00:05:40,508 Tinha perdido a confiança de todos. 67 00:05:42,134 --> 00:05:46,263 Mas, depois de uma perda dessas, sabe o que sobrou? 68 00:05:47,932 --> 00:05:49,100 Você. 69 00:05:51,852 --> 00:05:55,189 Em equipe, fiz coisas que nunca achei serem possíveis. 70 00:05:55,272 --> 00:05:57,775 Mudei quando achei que não mudaria mais. 71 00:05:58,526 --> 00:06:00,528 E não fui só eu. 72 00:06:00,611 --> 00:06:03,614 Olha pra Rukhmini, Akna, Colin. 73 00:06:03,697 --> 00:06:06,742 O meu pai está namorando uma pirata! 74 00:06:07,243 --> 00:06:09,912 Que baita virada, não? 75 00:06:10,412 --> 00:06:14,667 Convenceu até o Klaus Dumont a ajudar. Isso é loucura! 76 00:06:14,750 --> 00:06:17,128 Sim, isso é mesmo. 77 00:06:18,379 --> 00:06:21,549 Foi só alguém acreditar que podíamos. 78 00:06:22,466 --> 00:06:23,926 Você consegue. 79 00:06:24,552 --> 00:06:25,970 Eu acredito. 80 00:06:27,763 --> 00:06:30,266 Nunca tive medo de perder. 81 00:06:31,642 --> 00:06:33,227 Pela primeira vez, 82 00:06:33,310 --> 00:06:36,814 tenho medo do que é necessário pra vencer. 83 00:06:37,731 --> 00:06:39,233 Desculpe… 84 00:06:39,316 --> 00:06:40,860 Tem um segundo? 85 00:06:41,485 --> 00:06:43,612 Sei que gosta de espadas 86 00:06:43,696 --> 00:06:45,739 e perdeu a sua, 87 00:06:45,823 --> 00:06:48,075 mas aquela era do Alfie, né? 88 00:06:48,159 --> 00:06:51,954 Então pensei que deveria ter uma só sua. 89 00:06:52,913 --> 00:06:56,125 Espera, você fez uma… 90 00:07:01,755 --> 00:07:02,840 É… 91 00:07:02,923 --> 00:07:05,885 É tão perigosa! 92 00:07:07,803 --> 00:07:11,015 É, sei que gosta do perigo, então… 93 00:07:22,359 --> 00:07:25,321 É a coisa mais linda que já segurei. 94 00:07:25,404 --> 00:07:28,532 Sim, e tem alguns truques. 95 00:07:35,831 --> 00:07:37,541 Eu amei demais! 96 00:07:37,625 --> 00:07:40,753 As presas dos lados foram ideia minha. 97 00:07:42,546 --> 00:07:45,132 Arma lendária, nome lendário. 98 00:07:45,216 --> 00:07:47,551 Que tal Perfúria? 99 00:07:47,635 --> 00:07:49,345 Ou Sr. Fatia! 100 00:07:49,428 --> 00:07:51,472 Dexter Pontudo? Capitão Amolado? 101 00:07:51,555 --> 00:07:55,851 Encrenca em Dobro! Carlâmina! As Gêmeas Terror! 102 00:07:55,935 --> 00:07:59,188 Lâminas Andarilhas da Lâmina Andarilha. 103 00:08:05,653 --> 00:08:07,696 Podemos ver isso depois? 104 00:08:07,780 --> 00:08:09,907 Sim. Todos sabem o que fazer? 105 00:08:09,990 --> 00:08:12,117 Akna, pode mesmo nos levar lá? 106 00:08:12,201 --> 00:08:14,370 Sim, claro. 107 00:08:14,453 --> 00:08:17,706 Só preciso de uma ajudinha do novo amigo da Rukhmini. 108 00:08:20,167 --> 00:08:22,211 Grandalhão, está pronto? 109 00:08:23,754 --> 00:08:28,342 Pessoal, aguentem firme. Vai ser uma viagem furiosa. 110 00:08:52,491 --> 00:08:53,325 Puxem! 111 00:09:00,583 --> 00:09:03,627 Estamos voando! 112 00:09:04,545 --> 00:09:06,505 Não sei por que estou chorando. 113 00:09:09,008 --> 00:09:13,012 Andar é pra otários, e eu nunca vou voltar! 114 00:09:14,638 --> 00:09:16,432 Acho que vou vomitar. 115 00:09:16,515 --> 00:09:20,853 Deu certo! O covil do Alfie está se movendo pelo campo de batalha. 116 00:09:21,437 --> 00:09:23,230 Te vejo lá com o Mastodonte? 117 00:09:23,314 --> 00:09:24,481 Boa sorte. 118 00:09:52,635 --> 00:09:55,888 Aliás, sou o Colin. Nos conhecemos antes? 119 00:09:55,971 --> 00:10:00,059 Sim! O dia da entrada dramática. 120 00:10:04,480 --> 00:10:06,940 - É, pousei direitinho. - Po! 121 00:10:07,650 --> 00:10:11,487 A Lâmina está bem? Digo, tudo conforme o planejado? 122 00:10:11,570 --> 00:10:13,530 Tipo, pra todo mundo? 123 00:10:15,824 --> 00:10:18,410 Até agora, tudo bem. E a guerra? 124 00:10:18,494 --> 00:10:23,582 Enviaram uma pirata horrível pra representar a Inglaterra! 125 00:10:23,666 --> 00:10:25,709 Que novidade! 126 00:10:25,793 --> 00:10:29,630 Isso mesmo. Vim para discutir os termos. 127 00:10:29,713 --> 00:10:32,174 Os termos da guerra. 128 00:10:32,758 --> 00:10:36,220 Muito convincente. 129 00:10:36,303 --> 00:10:39,223 Relaxe um pouco os ombros, certo? 130 00:11:06,083 --> 00:11:08,919 Não toleramos conflito. 131 00:11:09,002 --> 00:11:11,880 Vamos destruir os agressores! 132 00:11:15,050 --> 00:11:17,553 É ela! 133 00:11:17,636 --> 00:11:20,180 Acho que sim. 134 00:11:22,015 --> 00:11:26,562 Não, eles são os agressores. Eles que querem lutar. 135 00:11:26,645 --> 00:11:30,941 Se não tiver luta, aqui não é lugar pro Exército Sombrio. 136 00:11:31,024 --> 00:11:33,902 Vamos lutar, sim. 137 00:11:33,986 --> 00:11:37,030 Nossos soldados estão amarrando os sapatos. 138 00:11:37,114 --> 00:11:38,490 Estamos bravos. 139 00:11:40,826 --> 00:11:46,623 Sim, o nosso exército está afiando os dentes para lutar! 140 00:11:48,125 --> 00:11:53,005 - Somos guerreiros. Vamos pegar vocês. - Fala na minha cara. 141 00:12:15,152 --> 00:12:16,195 Nenhum exército. 142 00:12:16,278 --> 00:12:19,656 A Operação Guerra Falsa está prendendo a atenção deles. 143 00:12:19,740 --> 00:12:24,244 Vamos iniciar a Operação Melhor Andar Logo ou o Alfie Vai nos Derreter… 144 00:12:24,328 --> 00:12:26,330 Operação o quê? 145 00:12:31,418 --> 00:12:33,962 Nos vemos lá dentro. Boa sorte. 146 00:12:52,397 --> 00:12:53,232 Lulu? 147 00:12:56,193 --> 00:12:58,320 Não pensei que te veria aqui. 148 00:12:59,154 --> 00:13:01,365 Vim te dar uma chance. 149 00:13:04,201 --> 00:13:05,953 Precisamos fazer isso? 150 00:13:09,331 --> 00:13:12,084 Acho que estão brincando. 151 00:13:14,461 --> 00:13:15,295 Veja só. 152 00:13:15,379 --> 00:13:17,756 Precisamos nos defender! 153 00:13:17,839 --> 00:13:19,591 Defender? Vocês começaram! 154 00:13:19,675 --> 00:13:22,344 - Verdade! - Por que não levanta e luta? 155 00:13:22,427 --> 00:13:24,596 - Estou de pé! - Nem parece. 156 00:13:24,680 --> 00:13:27,391 Os insultos só pioram a guerra! 157 00:13:27,891 --> 00:13:30,435 - É uma guerra, né? - Vamos, Rukhmini. 158 00:13:30,519 --> 00:13:32,312 - É uma guerra. - Sim! 159 00:13:49,705 --> 00:13:50,956 Então é verdade. 160 00:13:52,583 --> 00:13:54,251 Ela está com vocês. 161 00:13:56,336 --> 00:14:00,757 O Alfie nos disse pra entrar em silêncio. 162 00:14:01,842 --> 00:14:05,095 Ele é muito poderoso. Saiam antes que se machuquem. 163 00:14:06,138 --> 00:14:06,972 O quê? 164 00:14:07,889 --> 00:14:09,308 Cadê a Luthera? 165 00:14:10,350 --> 00:14:13,687 Vidas foram destruídas, aldeias inteiras, abandonadas. 166 00:14:13,770 --> 00:14:17,274 Essa é a parte difícil. Mais difícil do que eu esperava. 167 00:14:17,357 --> 00:14:18,775 Mas está funcionando. 168 00:14:18,859 --> 00:14:19,943 Não há crime. 169 00:14:20,027 --> 00:14:22,988 Sabem que, se lutarem, todos perdem. 170 00:14:23,071 --> 00:14:25,866 Logo o mundo finalmente terá paz. 171 00:14:28,452 --> 00:14:31,830 Vai lutar comigo? Aqui, na nossa casa? 172 00:14:34,750 --> 00:14:36,001 Não, não vai. 173 00:14:36,084 --> 00:14:37,961 Tem outros planos. 174 00:14:38,462 --> 00:14:41,798 Virar os Mestres Ancestrais contra mim. 175 00:14:41,882 --> 00:14:43,800 Achou que eu não descobriria? 176 00:14:43,884 --> 00:14:48,472 Fiquei perplexo quando soube que estava conspirando com um Dumont. 177 00:14:53,727 --> 00:14:56,813 - Alfie, não! - Já te dei tantas chances. 178 00:14:56,897 --> 00:14:59,858 Mas suas escolhas têm consequências. 179 00:14:59,942 --> 00:15:02,945 Pros seus amigos aqui em cima e lá embaixo. 180 00:15:04,780 --> 00:15:07,950 A China exige que a Inglaterra se retire, 181 00:15:08,033 --> 00:15:10,035 ou vamos ter que atacar. 182 00:15:10,118 --> 00:15:12,871 Não me importo com ameaças! 183 00:15:12,955 --> 00:15:17,918 Sim, a qualquer momento. Talvez daqui a pouco. 184 00:15:30,639 --> 00:15:32,849 Acho que nos pegaram. 185 00:15:36,186 --> 00:15:38,063 Dame Porcelaine! 186 00:15:44,111 --> 00:15:45,612 Não concordei com isso! 187 00:15:46,446 --> 00:15:49,908 - Saia de mim! - Me ajude a descer daqui! 188 00:15:49,992 --> 00:15:53,286 Precisamos fugir. Sou um alvo fácil aqui. 189 00:16:15,392 --> 00:16:17,227 O que houve lá em cima? 190 00:16:17,310 --> 00:16:18,603 Vamos! 191 00:16:27,029 --> 00:16:28,488 Te viraram contra mim. 192 00:16:29,197 --> 00:16:32,284 Não sabe o que está acontecendo, panaca! 193 00:16:38,331 --> 00:16:42,502 Está desestabilizando os elementos. O mundo vai ser destruído! 194 00:16:42,586 --> 00:16:47,215 Sempre gostei de você, Akna. Pena que te arrastaram pra esse absurdo. 195 00:16:47,799 --> 00:16:51,303 Tenho tudo sob controle. Quer ver? 196 00:16:57,059 --> 00:16:58,477 Alfie, por favor! 197 00:16:58,560 --> 00:17:00,103 Não faça isso. 198 00:17:01,521 --> 00:17:02,814 Já chega, Alfie. 199 00:17:02,898 --> 00:17:03,940 O quê? 200 00:17:09,905 --> 00:17:12,491 - Mãe! - Lamento, Alfie. Não posso deixar. 201 00:17:12,574 --> 00:17:16,620 É o meu mundo, mãe. Ninguém precisa deixar. 202 00:17:18,163 --> 00:17:18,997 Não! 203 00:17:22,375 --> 00:17:23,210 Po? 204 00:17:28,048 --> 00:17:29,466 Mestre M! 205 00:17:31,593 --> 00:17:33,512 Não estou brincando, mãe. 206 00:17:33,595 --> 00:17:35,430 Nem eu, Alfie. 207 00:17:35,514 --> 00:17:36,932 Me devolva a espada. 208 00:17:37,015 --> 00:17:39,810 Espera aí. Sou um pássaro. 209 00:17:39,893 --> 00:17:41,478 E sou um macaco. 210 00:17:41,561 --> 00:17:42,854 E eu? 211 00:17:45,315 --> 00:17:47,317 Temos que pegar uma arma. 212 00:17:48,777 --> 00:17:53,281 Alfie, precisa parar agora mesmo. Está saindo do controle. 213 00:17:53,865 --> 00:17:56,118 Nada vai me impedir. 214 00:17:56,993 --> 00:17:58,495 Nem você, mãe. 215 00:17:59,412 --> 00:18:01,373 Me dê a espada. 216 00:18:03,166 --> 00:18:04,417 Mãe! 217 00:18:05,168 --> 00:18:06,002 Mãe. 218 00:18:07,337 --> 00:18:08,338 O quê? 219 00:18:11,424 --> 00:18:14,427 Não! Essa coisa vai cair. 220 00:18:14,511 --> 00:18:15,846 Rápido, faça algo. 221 00:18:16,429 --> 00:18:20,392 Vocês quatro podem destruir as armas, mas, primeiro, 222 00:18:20,475 --> 00:18:22,561 temos que ir pro céu. 223 00:18:23,103 --> 00:18:25,147 Pro céu? Como? 224 00:18:32,863 --> 00:18:34,781 Precisa segurar firme. 225 00:18:45,500 --> 00:18:47,919 Em meus sonhos, estou nos seus ombros. 226 00:18:48,003 --> 00:18:49,337 Isso é meio estranho. 227 00:18:52,382 --> 00:18:55,927 Po, aquela pedra deveria estar caindo? 228 00:19:34,758 --> 00:19:36,259 Seu plano falhou, Akna. 229 00:19:36,343 --> 00:19:41,181 Tenho todas as Armas Tianshang e é hora de acabar com isso. 230 00:19:41,264 --> 00:19:43,725 Eu não teria tanta certeza. 231 00:20:05,580 --> 00:20:08,875 Certo, precisamos pegar uma das armas. 232 00:20:10,377 --> 00:20:12,420 Aqui, Alfie Walfie. 233 00:20:15,924 --> 00:20:18,551 Dumont, vou te mandar pra sua irmã. 234 00:20:20,804 --> 00:20:23,348 Se preocupe com a sua irmã. 235 00:20:26,935 --> 00:20:29,771 Vai me dar as armas, Alfie. 236 00:20:54,170 --> 00:20:57,590 Tá, preciso de um lugar pra me concentrar. 237 00:21:15,608 --> 00:21:19,154 Lulu, devolva meu chakram imediatamente… 238 00:21:24,200 --> 00:21:26,745 Os chakrams são meus. 239 00:21:38,506 --> 00:21:40,800 Pare com isso, Alfie. 240 00:22:07,243 --> 00:22:10,288 Essa foi sua melhor tentativa? 241 00:22:12,207 --> 00:22:13,249 Lâmina! 242 00:22:30,475 --> 00:22:31,518 Eu ganhei. 243 00:22:31,601 --> 00:22:33,770 Vocês perderam. 244 00:22:34,270 --> 00:22:36,689 E esse é o grande final. 245 00:23:05,051 --> 00:23:10,348 Legendas: Gabriel Ponomarenko