1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Skaduș. 2 00:00:25,777 --> 00:00:27,361 Așa deci… 3 00:00:27,445 --> 00:00:30,406 lumea se află în pragul anihilării, 4 00:00:31,324 --> 00:00:35,203 în timp ce Sir Alfred se folosește de armele Tianshang 5 00:00:35,286 --> 00:00:38,081 ca să exploateze elementele până la maximum. 6 00:00:38,873 --> 00:00:41,000 Dar poate fi oprit. 7 00:00:41,876 --> 00:00:43,628 Maeștrii Antici. 8 00:00:44,670 --> 00:00:47,465 Făurarii armelor le pot și distruge. 9 00:00:47,965 --> 00:00:51,344 Dar trebuie să fie toți Maeștrii Antici, 10 00:00:52,053 --> 00:00:55,807 iar Alfie l-a transformat pe Mastodon într-o marionetă. 11 00:00:56,599 --> 00:00:58,768 Așa că da, o piedică uriașă. 12 00:00:58,851 --> 00:01:03,147 Dar… cel mai măreț grup de luptători pentru libertate 13 00:01:03,231 --> 00:01:04,690 își face intrarea. 14 00:01:04,774 --> 00:01:08,027 Știi bine că mă refer la Cavalerii Dragon! 15 00:01:08,111 --> 00:01:09,153 Și la Klaus. 16 00:01:10,363 --> 00:01:12,615 Lupta contra armelor e zadarnică, 17 00:01:12,698 --> 00:01:15,368 dar, dacă furăm o armă fără să afle Alfie, 18 00:01:16,202 --> 00:01:19,205 îl eliberăm pe Mastodon de sub control 19 00:01:20,206 --> 00:01:22,917 și îi putem reuni pe toți maeștrii 20 00:01:23,000 --> 00:01:27,713 ca să distrugă armele într-un atac magic și furios de furie! 21 00:01:28,840 --> 00:01:32,718 Războiul dintre Anglia și China va distrage armata lui Alfie, 22 00:01:32,802 --> 00:01:37,807 dar trebuie să-l derutăm, cât furăm arma și-i invocăm pe maeștri. 23 00:01:37,890 --> 00:01:40,685 Cea mai mare confuzie de până acum! 24 00:01:40,768 --> 00:01:42,770 O megaconfuzie! 25 00:01:42,854 --> 00:01:45,064 Știți despre ce vorbesc! 26 00:01:45,147 --> 00:01:46,065 Ca o… 27 00:01:52,697 --> 00:01:54,574 Încă nu știu ce e. 28 00:01:55,241 --> 00:01:56,200 Știu eu. 29 00:01:59,579 --> 00:02:00,788 Eu sunt. 30 00:02:07,003 --> 00:02:14,010 KUNG FU PANDA CAVALERUL DRAGON 31 00:02:35,156 --> 00:02:38,618 Ești sigură că șiretlicul ăsta e o idee bună? 32 00:02:38,701 --> 00:02:40,745 Santinelele sunt periculoase. 33 00:02:40,828 --> 00:02:44,540 Altfel, regatul tău va fi distrus de Alfie. 34 00:02:44,624 --> 00:02:45,875 Tu decizi. 35 00:02:49,670 --> 00:02:52,840 Știi, de obicei iau cina la 17:00, 17:30. 36 00:02:56,719 --> 00:02:58,721 Ce plictiseală… 37 00:02:58,804 --> 00:03:01,265 Când încep războiul ăsta? 38 00:03:02,558 --> 00:03:03,434 Ascultați! 39 00:03:03,517 --> 00:03:04,727 Luați aminte! 40 00:03:04,810 --> 00:03:08,147 - Am un mesaj de la Cavalerii Dragon. - Cine? 41 00:03:08,230 --> 00:03:10,691 E clubușorul fiului meu. 42 00:03:10,775 --> 00:03:12,568 I-ați găsit pe maeștri? 43 00:03:12,652 --> 00:03:16,572 Da, dar… lucrurile s-au complicat. 44 00:03:16,656 --> 00:03:18,532 Trebuie să pornim. Acum! 45 00:03:19,992 --> 00:03:22,954 Cina e contramandată! Pornim acum. 46 00:03:23,037 --> 00:03:25,373 Ce… Zău așa! 47 00:03:26,749 --> 00:03:28,292 Ai adus migdale? 48 00:03:46,686 --> 00:03:48,104 - Tati! - Tată! 49 00:03:48,771 --> 00:03:51,190 Aveți grijă! Ce-ați pățit? 50 00:04:07,665 --> 00:04:09,333 Ce puneți la cale? 51 00:04:16,340 --> 00:04:19,760 Anglia și China au pornit la război. 52 00:04:21,053 --> 00:04:23,014 Le-am spus regulile. 53 00:04:24,807 --> 00:04:27,768 Știu prețul conflictelor în lumea mea. 54 00:04:32,023 --> 00:04:36,819 Dacă nu se opresc, le veți arăta consecințele. 55 00:04:37,945 --> 00:04:39,196 Voi toți. 56 00:04:44,910 --> 00:04:45,911 Alfie? 57 00:04:48,706 --> 00:04:49,540 Mamă. 58 00:04:49,623 --> 00:04:50,624 N-am știut… 59 00:05:22,698 --> 00:05:25,034 Hei… Ești pregătită? 60 00:05:25,743 --> 00:05:30,164 - Am de ales? - Știi ziua când ne-am cunoscut? 61 00:05:31,123 --> 00:05:33,084 Credeam că sunt terminat. 62 00:05:33,167 --> 00:05:35,503 Fiindcă îți pierduseși titlul? 63 00:05:36,420 --> 00:05:37,254 Nu. 64 00:05:38,297 --> 00:05:40,633 Pierdusem încrederea tuturor. 65 00:05:42,134 --> 00:05:46,263 Dar, după o asemenea pierdere, știi cu ce am rămas? 66 00:05:47,932 --> 00:05:49,100 Cu tine. 67 00:05:51,852 --> 00:05:55,064 Am făcut lucruri pe care credeam că nu le pot face. 68 00:05:55,147 --> 00:05:57,775 M-am schimbat când credeam că nu mai pot. 69 00:05:58,526 --> 00:06:00,528 Și n-am fost singurul. 70 00:06:00,611 --> 00:06:03,614 Uită-te la Rukhmini, Akna, Colin. 71 00:06:03,697 --> 00:06:06,742 La tata. Iubita lui e pirat. 72 00:06:07,243 --> 00:06:09,912 Ce zici de deznodământul ăsta? 73 00:06:10,412 --> 00:06:14,667 L-ai convins pe Klaus să ajute la salvarea lumii. Incredibil! 74 00:06:14,750 --> 00:06:17,128 Da. Așa e. Serios. 75 00:06:18,379 --> 00:06:21,632 A trebuit doar ca cineva să creadă în noi. 76 00:06:22,466 --> 00:06:23,926 Poți să faci asta. 77 00:06:24,552 --> 00:06:25,970 Am încredere. 78 00:06:27,763 --> 00:06:30,266 Eu nu mă tem de înfrângeri. 79 00:06:31,433 --> 00:06:33,227 Dar, pentru prima oară, 80 00:06:33,811 --> 00:06:36,814 mă tem de prețul victoriei. 81 00:06:37,731 --> 00:06:39,233 Iertați-mă… 82 00:06:39,316 --> 00:06:40,860 Ai o clipă, Spadă? 83 00:06:41,402 --> 00:06:43,612 Știu că preferi săbiile și… 84 00:06:43,696 --> 00:06:45,739 că ai pierdut-o pe a ta, 85 00:06:45,823 --> 00:06:48,075 dar, de fapt, era a lui Alfie. 86 00:06:48,159 --> 00:06:51,954 Și m-am gândit că ar trebui să ai sabia ta. 87 00:06:52,913 --> 00:06:56,125 Iartă-mă, mi-ai făcut o… 88 00:07:01,755 --> 00:07:02,840 E… 89 00:07:02,923 --> 00:07:05,885 E foarte… periculoasă! 90 00:07:07,803 --> 00:07:11,015 Da. Știu că-ți place pericolul… 91 00:07:22,193 --> 00:07:25,321 E cel mai frumos lucru pe care l-am ținut. 92 00:07:25,404 --> 00:07:28,532 Are și niște secrete. 93 00:07:32,161 --> 00:07:32,995 Uau! 94 00:07:35,831 --> 00:07:37,541 Îmi place la nebunie! 95 00:07:37,625 --> 00:07:40,753 Dințișorii de pe lateral sunt ideea mea. 96 00:07:42,463 --> 00:07:47,551 O armă legendară cere un nume legendar. Ce zici de… Înțepita? 97 00:07:47,635 --> 00:07:49,345 Sau Dl Tăios! 98 00:07:49,428 --> 00:07:55,851 - Punctul Culminant? Căpitanul Ascuțit? - Dublă Problemă! Arșice! Gemenii Teroare! 99 00:07:55,935 --> 00:07:59,188 Spada Călătoare a Spadei Călătoare. 100 00:08:05,653 --> 00:08:07,613 O lăsăm pe mai târziu? 101 00:08:07,696 --> 00:08:09,907 Da. Știți ce aveți de făcut. 102 00:08:09,990 --> 00:08:14,161 - Akna, sigur ne poți duce acolo sus? - Da. 103 00:08:14,245 --> 00:08:17,706 Cu un pic de ajutor de la amicul lui Rukhmini. 104 00:08:20,167 --> 00:08:22,211 Uriașule, ești gata? 105 00:08:23,754 --> 00:08:28,342 Așa. Țineți-vă bine. O să fie o călătorie nebunească. 106 00:08:52,491 --> 00:08:53,325 Rupeți-le! 107 00:09:00,583 --> 00:09:03,627 Zburăm! 108 00:09:04,545 --> 00:09:06,505 Nu știu de ce plâng. 109 00:09:09,008 --> 00:09:13,012 Doar fraierii merg pe jos. Nu mai renunț la zbor! 110 00:09:14,638 --> 00:09:16,432 Cred că o să vomit. 111 00:09:17,016 --> 00:09:20,853 Merge! Bârlogul lui Alfie se mută deasupra câmpului de luptă. 112 00:09:21,437 --> 00:09:24,481 - Ne vedem acolo cu Mastodon? - Baftă! 113 00:09:52,635 --> 00:09:55,888 Sunt Colin. Ne-am cunoscut acum ceva vreme. 114 00:09:55,971 --> 00:10:00,059 Da. Ziua intrărilor dramatice. 115 00:10:04,480 --> 00:10:06,940 - Da. Am aterizat perfect. - Po! 116 00:10:07,650 --> 00:10:11,487 Spadă e bine? Adică totul decurge cum am plănuit? 117 00:10:11,570 --> 00:10:13,530 Pentru toți? Deopotrivă? 118 00:10:14,323 --> 00:10:15,157 Au! 119 00:10:15,824 --> 00:10:18,410 Până acum e bine. Cum e războiul? 120 00:10:18,494 --> 00:10:23,582 Au trimis un pirat înspăimântător să reprezinte Anglia. 121 00:10:23,666 --> 00:10:25,709 Tipic pentru ei. 122 00:10:25,793 --> 00:10:29,630 Corect. Și am venit să discutăm termenii. 123 00:10:29,713 --> 00:10:32,174 Termenii războiului. 124 00:10:32,758 --> 00:10:36,220 Ești foarte convingătoare. 125 00:10:36,303 --> 00:10:39,223 Relaxează-ți umerii un pic, da? 126 00:11:06,083 --> 00:11:08,919 Conflictul acesta nu va fi tolerat. 127 00:11:09,002 --> 00:11:11,880 Agresorii vor fi distruși. 128 00:11:15,050 --> 00:11:17,553 Ea e! 129 00:11:17,636 --> 00:11:20,180 Cred că… Da. 130 00:11:22,015 --> 00:11:26,562 Ba nu, ei sunt agresorii. Se luptă… Se vor lupta. 131 00:11:26,645 --> 00:11:30,941 Dacă nu e luptă, Armata Întunecată n-are ce căuta aici. 132 00:11:31,024 --> 00:11:33,902 Ba o să fie o luptă. 133 00:11:33,986 --> 00:11:37,030 Soldații noștri își leagă șireturile. 134 00:11:37,114 --> 00:11:38,490 Sunt furioși! 135 00:11:40,826 --> 00:11:46,623 Da. Oștenii noștri își… ascut dinții pentru luptă! 136 00:11:48,125 --> 00:11:53,005 - Suntem războinici. Vă arătăm noi! - Vino aici și repetă! 137 00:12:15,110 --> 00:12:19,656 Nu văd armata. Operațiunea Războiul Fictiv le-a distras atenția. 138 00:12:19,740 --> 00:12:24,244 Acum începe Operațiunea Dacă-Nu-Iese-Alfie-Ne-Topește. 139 00:12:24,328 --> 00:12:26,330 Ce operațiune? 140 00:12:31,418 --> 00:12:33,962 Ne vedem înăuntru. Baftă! 141 00:12:52,397 --> 00:12:53,232 Lulu? 142 00:12:55,984 --> 00:12:58,320 Nu credeam c-o să te văd aici. 143 00:12:59,071 --> 00:13:01,365 Am venit să-ți acord o șansă. 144 00:13:04,201 --> 00:13:05,953 Trebuie să facem asta? 145 00:13:09,331 --> 00:13:12,084 Cred că glumești. Ai grijă ce spui. 146 00:13:14,294 --> 00:13:15,295 Uite! 147 00:13:15,379 --> 00:13:17,756 Vom lupta ca să ne apărăm! 148 00:13:17,839 --> 00:13:19,591 Cum? Voi ați început. 149 00:13:19,675 --> 00:13:22,344 - Așa e! - Ridică-te și luptă! 150 00:13:22,427 --> 00:13:24,596 - Sunt ridicat! - Degeaba. 151 00:13:24,680 --> 00:13:27,391 Insultele agravează războiul ăsta! 152 00:13:27,891 --> 00:13:30,435 - E război, nu? - Hai, Rukhmini. 153 00:13:30,519 --> 00:13:32,312 - Da. E război. - Da! 154 00:13:49,705 --> 00:13:50,956 Deci e adevărat. 155 00:13:52,583 --> 00:13:54,251 E în echipă cu voi. 156 00:13:56,336 --> 00:14:00,757 Alfie ne-a invitat să dăm buzna… în tăcere. 157 00:14:01,842 --> 00:14:05,095 E puternic. Plecați înainte să fiți răniți. 158 00:14:06,138 --> 00:14:06,972 Ce… 159 00:14:07,889 --> 00:14:09,308 Unde e Luthera? 160 00:14:10,434 --> 00:14:13,687 Au fost distruse vieți, sate abandonate. 161 00:14:13,770 --> 00:14:17,274 E partea dificilă. Mai dificilă decât speram. 162 00:14:17,357 --> 00:14:18,775 Dar dă rezultate. 163 00:14:18,859 --> 00:14:19,943 Nu e violență. 164 00:14:20,027 --> 00:14:22,988 Dacă sunt bătăi, toți au de pierdut. 165 00:14:23,071 --> 00:14:25,866 Curând, lumea va fi pașnică. 166 00:14:28,452 --> 00:14:31,830 Vrei să ne batem? Aici, în casa noastră? 167 00:14:34,750 --> 00:14:36,001 Nu, nu vrei. 168 00:14:36,084 --> 00:14:37,961 Ai alte planuri. 169 00:14:38,462 --> 00:14:41,798 Să-i întorci pe Maeștrii Antici împotriva mea. 170 00:14:41,882 --> 00:14:43,800 Credeai că nu mă prind? 171 00:14:43,884 --> 00:14:48,472 Am fost uimit când am aflat că uneltești cu un Dumont. 172 00:14:53,727 --> 00:14:56,813 - Alfie, nu! - Te-am păsuit de multe ori. 173 00:14:56,897 --> 00:14:59,858 Dar alegerile tale au consecințe. 174 00:14:59,942 --> 00:15:02,945 Pentru prietenii tăi de aici și de jos. 175 00:15:04,780 --> 00:15:10,035 China cere ca Anglia să se retragă sau suntem forțați să atacăm. 176 00:15:10,118 --> 00:15:12,871 Nu-mi pasă de amenințările voastre! 177 00:15:12,955 --> 00:15:17,918 Da. În orice moment. Sau, poate, puțin mai încolo. 178 00:15:30,639 --> 00:15:32,849 Bine, s-au prins. 179 00:15:36,186 --> 00:15:38,063 Dame Porcelaine! 180 00:15:43,860 --> 00:15:45,612 N-am fost de acord! 181 00:15:46,446 --> 00:15:49,908 - Dă-te de pe mine! - Ajută-mă să cobor! 182 00:15:49,992 --> 00:15:53,286 Trebuie să fugim. Sunt țintă sigură aici. 183 00:16:15,392 --> 00:16:17,227 Ce se petrece sus? 184 00:16:17,310 --> 00:16:18,603 Hai să mergem! 185 00:16:26,903 --> 00:16:32,284 - Te-au întors împotriva mea. - Nu pricepi ce se petrece jos, nătărăule! 186 00:16:38,331 --> 00:16:42,502 Destabilizezi elementele. Lumea va fi distrusă. 187 00:16:42,586 --> 00:16:44,588 Te-am plăcut, Akna. 188 00:16:44,671 --> 00:16:47,215 Păcat că te-au atras în prostia asta. 189 00:16:47,799 --> 00:16:51,303 Am totul sub control. Poate vrei să verifici. 190 00:16:57,059 --> 00:16:58,477 Alfie, te rog! 191 00:16:58,560 --> 00:17:00,103 Nu face asta. 192 00:17:01,521 --> 00:17:02,814 Destul, Alfie! 193 00:17:02,898 --> 00:17:03,940 Poftim? 194 00:17:09,905 --> 00:17:12,491 - Mamă! - Nu te pot lăsa… 195 00:17:12,574 --> 00:17:16,620 E lumea mea. N-am nevoie de permisiunea nimănui. 196 00:17:18,163 --> 00:17:18,997 Nu! 197 00:17:22,375 --> 00:17:23,210 Po? 198 00:17:28,048 --> 00:17:29,466 Maestre M! 199 00:17:31,593 --> 00:17:33,512 Nu mă joc, mamă. 200 00:17:33,595 --> 00:17:35,430 Nici eu, Alfie. 201 00:17:35,514 --> 00:17:36,932 Dă-mi sabia! 202 00:17:37,015 --> 00:17:39,810 Ia stai puțin! Sunt pasăre. 203 00:17:39,893 --> 00:17:41,478 Și eu sunt maimuță. 204 00:17:41,561 --> 00:17:42,854 Și eu ce fac? 205 00:17:45,315 --> 00:17:47,317 Trebuie să luăm o armă. 206 00:17:48,777 --> 00:17:53,281 Alfie, trebuie să te oprești imediat. Ai pierdut controlul. 207 00:17:53,865 --> 00:17:56,118 Nimic nu mă poate opri. 208 00:17:56,993 --> 00:17:58,495 Nici măcar tu. 209 00:17:59,412 --> 00:18:01,373 Dă-mi sabia! 210 00:18:03,166 --> 00:18:04,417 Mamă! 211 00:18:05,168 --> 00:18:06,002 Mamă. 212 00:18:07,337 --> 00:18:08,338 Ce? 213 00:18:11,925 --> 00:18:14,177 Nu. O să cadă totul. 214 00:18:14,261 --> 00:18:15,846 Repede, faceți ceva! 215 00:18:16,429 --> 00:18:20,392 …și toți patru veți distruge armele, dar, întâi, 216 00:18:20,475 --> 00:18:22,561 trebuie să te ducem în cer. 217 00:18:23,103 --> 00:18:25,147 În cer? Cum facem asta? 218 00:18:32,863 --> 00:18:34,781 Trebuie să te ții bine. 219 00:18:45,375 --> 00:18:49,337 În vis, eu stau pe umerii tăi. E cam ciudat. 220 00:18:52,382 --> 00:18:55,927 Po, stânca aia trebuie să cadă? 221 00:19:34,591 --> 00:19:36,259 Planul vostru a dat greș. 222 00:19:36,343 --> 00:19:41,181 Am toate armele Tianshang și voi pune capăt situației ăsteia. 223 00:19:41,264 --> 00:19:43,725 N-aș fi așa de sigură. 224 00:20:05,580 --> 00:20:08,875 Trebuie să luăm repede o armă. 225 00:20:10,377 --> 00:20:12,420 Aici, Alfie-Walfie. 226 00:20:15,924 --> 00:20:18,551 Dumont, o să te trimit la sora ta. 227 00:20:20,804 --> 00:20:23,348 Sora ta ar trebui să te preocupe. 228 00:20:26,935 --> 00:20:29,771 Îmi vei da armele, Alfie. 229 00:20:54,004 --> 00:20:57,590 Bun! Am nevoie de un loc unde să mă concentrez. 230 00:21:15,608 --> 00:21:19,195 Lulu, dă-mi înapoi roata mea… 231 00:21:24,200 --> 00:21:26,745 Acelea sunt roțile mele. 232 00:21:38,506 --> 00:21:40,800 Trebuie să oprești asta, Alfie. 233 00:22:07,243 --> 00:22:10,288 Asta a fost tot ce poți? 234 00:22:12,207 --> 00:22:13,249 Spadă! 235 00:22:30,475 --> 00:22:31,518 Eu am câștigat. 236 00:22:31,601 --> 00:22:33,770 Voi ați pierdut. 237 00:22:34,270 --> 00:22:36,689 Acum urmează marele final. 238 00:23:05,051 --> 00:23:10,348 Subtitrarea: Andreea Petrescu