1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 สกาดู๊ช 2 00:00:25,777 --> 00:00:27,361 โอเค คืองี้ 3 00:00:27,445 --> 00:00:30,406 โลกใกล้จะแตกสลายเป็นเสี่ยงๆ 4 00:00:31,491 --> 00:00:35,536 ล่มสลายเพราะท่านเซอร์อัลเฟรด ใช้ศาสตราวุธเทียนชาง 5 00:00:35,620 --> 00:00:37,955 บีบธาตุจนถึงจุดแตกหัก 6 00:00:38,873 --> 00:00:41,000 แต่ยังพอมีทางจะหยุดเขา 7 00:00:41,876 --> 00:00:43,628 อาจารย์ในตำนาน 8 00:00:44,670 --> 00:00:47,465 พวกเขาสร้างอาวุธแล้วก็ทำลายได้ 9 00:00:47,965 --> 00:00:51,344 ปัญหาเดียวคือต้องใช้ อาจารย์ในตำนานทั้งสี่คน 10 00:00:52,053 --> 00:00:55,807 แต่อัลฟี่ทำให้มาสโตดอน กลายเป็นกองทัพผีหุ่นเชิดของตนแล้ว 11 00:00:56,599 --> 00:00:58,768 อุปสรรคก้อนใหญ่นั่นแหละ 12 00:00:58,851 --> 00:01:03,064 และนี่คือตอนที่กลุ่มนักสู้ เพื่ออิสรภาพที่เที่ยงธรรมที่สุด 13 00:01:03,147 --> 00:01:04,774 ในประวัติศาสตร์ก้าวเข้ามา 14 00:01:04,857 --> 00:01:08,027 แน่นอนว่าต้องหมายถึงทีมอัศวินมังกร 15 00:01:08,111 --> 00:01:09,153 แล้วก็เคลาส์ด้วย 16 00:01:10,363 --> 00:01:12,615 การสู้กับอาวุธนั้นไร้ประโยชน์ 17 00:01:12,698 --> 00:01:15,368 แต่ถ้าเราขโมยอาวุธ โดยไม่ให้อัลฟี่รู้ 18 00:01:16,202 --> 00:01:19,205 มนต์สะกดมาสโตดอนก็จะคลาย 19 00:01:20,331 --> 00:01:22,917 ทำให้อาจารย์ทั้งสี่กลับมารวมตัวกัน 20 00:01:23,000 --> 00:01:27,713 แล้วก็ทำลายอาวุธ โดยใช้พลังเวทย์มนตร์ปุ้งปั้ง 21 00:01:29,090 --> 00:01:32,718 สงครามปลอมๆ ของอังกฤษกับจีน จะดึงความสนใจกองทัพของอัลฟี่ 22 00:01:32,802 --> 00:01:35,805 แต่เราต้องดึงความสนใจอัลฟี่ ตอนเราขโมยอาวุธ 23 00:01:35,888 --> 00:01:37,807 และอัญเชิญอาจารย์ในตำนาน 24 00:01:37,890 --> 00:01:40,685 การเบี่ยงเบนความสนใจระดับโลก 25 00:01:40,768 --> 00:01:42,770 อภิมหาการเบี่ยงเบนความสนใจ 26 00:01:42,854 --> 00:01:45,064 เข้าใจใช่ไหม 27 00:01:45,147 --> 00:01:46,065 ต้องใช้… 28 00:01:52,697 --> 00:01:54,574 ข้ายังไม่รู้ว่าจะใช้ล่อเขาดี 29 00:01:55,241 --> 00:01:56,200 ข้ารู้ 30 00:01:59,579 --> 00:02:00,788 ข้าเอง 31 00:02:07,003 --> 00:02:14,010 (กังฟูแพนด้า อัศวินมังกร) 32 00:02:35,156 --> 00:02:38,784 แน่ใจนะว่าจะใช้อุบายนี้ 33 00:02:38,868 --> 00:02:40,745 ทหารพวกนั้นอันตราย 34 00:02:40,828 --> 00:02:44,540 เพคะ ไม่อย่างนั้นอาณาจักรท่าน จะถูกอัลฟี่ทำลาย 35 00:02:44,624 --> 00:02:45,875 ขึ้นอยู่กับท่าน 36 00:02:49,795 --> 00:02:52,840 ปกติข้าจะกินมื้อเย็น ตอนห้าโมง ห้าโมงครึ่ง 37 00:02:57,136 --> 00:02:58,721 น่าเบื่อแท้ 38 00:02:58,804 --> 00:03:01,265 เราจะทำสงครามกันเมื่อไหร่ 39 00:03:02,558 --> 00:03:03,434 โปรดฟัง 40 00:03:03,517 --> 00:03:04,727 โปรดฟัง 41 00:03:04,810 --> 00:03:07,229 ข้านำสารจากอัศวินมังกรมาส่ง 42 00:03:07,313 --> 00:03:08,147 อะไรนะ 43 00:03:08,230 --> 00:03:10,691 ชมรมของลูกข้า 44 00:03:10,775 --> 00:03:12,568 เจออาจารย์ในตำนานหรือยัง 45 00:03:12,652 --> 00:03:16,656 เจอ แต่เรื่องราวยุ่งยากขึ้น 46 00:03:16,739 --> 00:03:18,532 เราต้องเคลื่อนพลเดี๋ยวนี้ 47 00:03:19,992 --> 00:03:22,954 ยกเลิกมื้อค่ำ เคลื่อนพลเลย 48 00:03:23,037 --> 00:03:25,373 ปัดโธ่ 49 00:03:26,749 --> 00:03:28,292 ได้เอาอัลมอนด์มาไหม 50 00:03:46,686 --> 00:03:48,104 - พ่อจ๋า - ท่านพ่อ 51 00:03:48,771 --> 00:03:51,190 ระวังหน่อย เป็นอะไรกัน 52 00:04:07,665 --> 00:04:09,333 เจ้าคิดจะทำอะไร 53 00:04:16,340 --> 00:04:19,760 ตอนนี้อังกฤษกับจีน กำลังเคลื่อนทัพประจันกัน 54 00:04:21,053 --> 00:04:23,014 ข้าบอกกฎให้พวกเขาฟังแล้ว 55 00:04:24,932 --> 00:04:27,768 ข้าบอกแล้วว่า ถ้าสร้างความขัดแย้งจะเป็นยังไง 56 00:04:32,023 --> 00:04:36,819 ถ้าไม่ยอมถอย ก็ไปสั่งสอนพวกมันซะ 57 00:04:37,945 --> 00:04:39,196 พวกเจ้าทุกคน 58 00:04:44,910 --> 00:04:45,911 อัลฟี่ 59 00:04:48,706 --> 00:04:49,540 ท่านแม่ 60 00:04:49,623 --> 00:04:50,624 ข้าไม่รู้… 61 00:05:22,698 --> 00:05:25,034 เฮ้ พร้อมไหม 62 00:05:25,743 --> 00:05:27,286 ข้ามีทางเลือกเหรอ 63 00:05:28,788 --> 00:05:30,164 จำวันที่เราพบกันได้ไหม 64 00:05:31,290 --> 00:05:33,084 ข้านึกว่าตัวเองจบสิ้นแล้ว 65 00:05:33,167 --> 00:05:35,378 เพราะเจ้าถูกถอดยศเหรอ 66 00:05:36,420 --> 00:05:37,254 เปล่า 67 00:05:38,297 --> 00:05:40,508 เพราะทุกคนเลิกไว้ใจข้า 68 00:05:42,134 --> 00:05:46,263 แต่หลังจากสูญเสียไป ท่านรู้ไหมว่าข้าเหลืออะไร 69 00:05:47,932 --> 00:05:49,100 ท่านไง 70 00:05:51,852 --> 00:05:55,189 การทำงานเป็นทีมบีบให้ข้า ทำสิ่งที่ไม่คิดว่าจะทำได้ 71 00:05:55,272 --> 00:05:57,775 ข้าเปลี่ยนทั้งที่นึกว่าหมดหนทางแล้ว 72 00:05:58,526 --> 00:06:00,528 และไม่ใช่แค่ข้าคนเดียว 73 00:06:00,611 --> 00:06:03,614 ดูรุกมินี อั๊คน่า คอลินสิ 74 00:06:03,697 --> 00:06:06,742 ดูเตี่ยข้าสิ เขาคบกับโจรสลัดแล้ว 75 00:06:07,243 --> 00:06:09,912 เป็นองก์สามที่เปรี้ยวไม่เบาเลยนะ 76 00:06:10,412 --> 00:06:14,667 ส่วนท่านก็กล่อมให้เคลาส์ ดูมอนต์ มากู้โลก สุดยอดจะตาย 77 00:06:14,750 --> 00:06:17,128 ใช่ จริงด้วย ถูกของเจ้า 78 00:06:18,379 --> 00:06:21,549 และที่ทำได้ ก็เพราะมีคนเชื่อมั่นในตัวเรา 79 00:06:22,466 --> 00:06:23,926 ท่านทำได้ 80 00:06:24,552 --> 00:06:25,970 ข้าเชื่อ 81 00:06:27,763 --> 00:06:30,266 ข้าไม่เคยกลัวความสูญเสีย 82 00:06:31,642 --> 00:06:33,227 แต่ครั้งนี้เป็นครั้งแรก 83 00:06:33,310 --> 00:06:36,814 ที่กลัวสิ่งที่ต้องแลกเพื่อชัยชนะ 84 00:06:37,731 --> 00:06:39,233 ขอโทษที 85 00:06:39,316 --> 00:06:40,860 ขอเวลาแป๊บนึง เบลด 86 00:06:41,485 --> 00:06:43,612 ข้ารู้ว่าเจ้าใช้ดาบ 87 00:06:43,696 --> 00:06:45,739 และเจ้าก็เสียดาบไป 88 00:06:45,823 --> 00:06:48,075 แต่ดาบเล่มนั้นก็เป็นของอัลฟี่ใช่ไหม 89 00:06:48,159 --> 00:06:51,954 ข้าเลยคิดว่า เจ้าควรจะมีดาบของเจ้าเอง 90 00:06:52,913 --> 00:06:56,125 อะไรนะ เจ้าทำ… 91 00:07:01,755 --> 00:07:02,840 มัน… 92 00:07:02,923 --> 00:07:05,885 มันดูอันตรายมากเลย 93 00:07:07,803 --> 00:07:11,015 ข้ารู้ว่าเจ้าชอบเรื่องอันตรายน่ะ 94 00:07:22,359 --> 00:07:25,321 เป็นสิ่งที่งดงามที่สุด ที่ข้าเคยถือเลย 95 00:07:26,363 --> 00:07:28,532 มีความลับด้วยนะ 96 00:07:35,831 --> 00:07:37,541 ถูกใจชะมัดเลย 97 00:07:37,625 --> 00:07:40,753 ข้าบอกให้ติดเขี้ยว ลงไปด้านข้างเองแหละ 98 00:07:42,546 --> 00:07:45,132 อาวุธในตำนานก็ต้องมีชื่อในตำนาน 99 00:07:45,216 --> 00:07:47,551 เอาเป็นจ้วงแทงจึ้ก 100 00:07:47,635 --> 00:07:49,345 หรือนายนักหั่น 101 00:07:49,428 --> 00:07:51,472 ดาบสาวเนิร์ด กัปตันฟันคม 102 00:07:51,555 --> 00:07:55,851 สองคมสุดป่วน สมเฉือน แฝดภัยนรก 103 00:07:55,935 --> 00:07:59,188 ดาบพเนจรของนักดาบพเนจร 104 00:08:05,653 --> 00:08:07,696 เรื่องนั้นไว้ทีหลังดีไหม 105 00:08:07,780 --> 00:08:09,907 ทุกคนรู้หน้าที่ของตัวเองใช่ไหม 106 00:08:09,990 --> 00:08:12,117 อั๊คน่า แน่ใจนะว่าพาเราขึ้นไปได้ 107 00:08:12,201 --> 00:08:14,370 ใช่ แน่นอนๆ 108 00:08:14,453 --> 00:08:17,706 แค่ต้องให้เพื่อนใหม่ของรุกมินีช่วย 109 00:08:20,167 --> 00:08:22,211 ว่าไงพี่เบิ้ม พร้อมไหม 110 00:08:23,754 --> 00:08:28,342 เอาละทุกคน จับแน่นๆ ไม่งั้นเฟี้ยวจนหลุดโค้งแน่ 111 00:08:52,491 --> 00:08:53,325 กระตุกเลย 112 00:09:00,583 --> 00:09:03,627 เราบินได้ 113 00:09:04,545 --> 00:09:06,505 ไม่รู้ทำไมน้ำตาถึงไหล 114 00:09:09,008 --> 00:09:13,012 มีแต่พวกกระจอกเท่านั้นแหละที่เดิน ข้าจะไม่กลับไปเดินอีก 115 00:09:14,638 --> 00:09:16,432 ข้าเริ่มรู้สึกคลื่นไส้แล้ว 116 00:09:17,016 --> 00:09:20,853 มันได้ผล กองทัพผีของอัลฟี่ กำลังเคลื่อนพลไปสนามรบ 117 00:09:21,437 --> 00:09:23,230 เจอกันบนนั้นกับมาสโตดอนนะ 118 00:09:23,314 --> 00:09:24,481 โชคดี 119 00:09:52,635 --> 00:09:55,888 ข้าชื่อคอลิน เราเคยเจอกันแล้ว 120 00:09:55,971 --> 00:10:00,059 จริงด้วย เปิดตัวอลังการขนาดนั้น 121 00:10:04,480 --> 00:10:06,940 - มาแล้ว จอดได้สวย - โป 122 00:10:07,650 --> 00:10:11,487 เบลดเป็นอะไรไหม ไม่สิ ทุกอย่างราบรื่นไหม 123 00:10:11,570 --> 00:10:13,530 หมายถึงสำหรับทุกๆ คน 124 00:10:15,824 --> 00:10:18,410 ก็ดีนะ สงครามล่ะ 125 00:10:18,494 --> 00:10:23,582 เขาส่งโจรสลัดจอมโฉด มาเป็นตัวแทนอังกฤษเหรอ 126 00:10:23,666 --> 00:10:25,709 ไม่แปลกใจเลย 127 00:10:25,793 --> 00:10:29,630 ใช่แล้ว และข้าอยากจะคุยเงื่อนไข 128 00:10:29,713 --> 00:10:32,174 เงื่อนไขของสงคราม 129 00:10:32,758 --> 00:10:36,220 ดูสมจริงมาก 130 00:10:36,303 --> 00:10:39,223 แต่เกร็งไหล่น้อยลงหน่อยได้ไหม 131 00:11:06,083 --> 00:11:08,919 ข้าจะไม่ทนกับศึกสงครามนี้ 132 00:11:09,002 --> 00:11:11,880 ผู้ที่ก่อเหตุจะต้องถูกกำราบ 133 00:11:16,635 --> 00:11:17,553 นางนั่นแหละ 134 00:11:18,053 --> 00:11:20,180 คิดว่าใช่นะ 135 00:11:22,015 --> 00:11:26,562 พวกมันนั่นแหละเริ่มก่อน พวกมันจะรบ… กำลังจะรบ 136 00:11:26,645 --> 00:11:30,941 หากไม่มีการรบ กองทัพมืดก็ขอตัวก่อน 137 00:11:31,024 --> 00:11:33,902 มีการรบ มีการสู้รบแน่นอน 138 00:11:33,986 --> 00:11:37,030 ทหารของข้า… ทหารของข้ากำลังผูกเชือกรองเท้า 139 00:11:37,114 --> 00:11:38,490 คลั่งมาก 140 00:11:40,826 --> 00:11:46,623 ใช่ๆ กองทัพข้าก็กำลังลับเขี้ยวให้คม 141 00:11:48,125 --> 00:11:53,005 - เราคือนักรบ เราจะปราบแก - แน่จริงมาพูดตรงหน้าสิ 142 00:12:15,319 --> 00:12:16,361 ไม่มีกองทัพ 143 00:12:16,445 --> 00:12:19,656 ดูเหมือนปฏิบัติการ "สงครามโลกเก๊" จะได้ผล 144 00:12:19,740 --> 00:12:24,244 ต่อไปเริ่มต้นปฏิบัติการ "รีบลงมือไม่งั้นอัลฟี่หลอมเราแน่" 145 00:12:24,328 --> 00:12:26,330 ปฏิบัติการอะไรนะ 146 00:12:31,418 --> 00:12:33,962 แล้วเจอกันข้างใน โชคดี 147 00:12:52,397 --> 00:12:53,232 ลูลู่ 148 00:12:56,193 --> 00:12:58,320 ไม่คิดว่าจะได้เจอเจ้าที่นี่ 149 00:12:59,154 --> 00:13:01,365 ข้ามาให้โอกาสท่าน 150 00:13:04,201 --> 00:13:05,953 เราต้องทำแบบนี้จริงเหรอ 151 00:13:09,331 --> 00:13:12,084 ข้านึกว่าเจ้าล้อเล่น ดูมุกของเจ้าสิ 152 00:13:14,461 --> 00:13:15,295 ดูสิ 153 00:13:15,379 --> 00:13:17,756 เราต้องสู้เพื่อปกป้องตัวเอง 154 00:13:17,839 --> 00:13:19,591 ปกป้องเหรอ เจ้าเริ่มก่อนแท้ๆ 155 00:13:19,675 --> 00:13:22,344 - เขาพูดถูก - ลุกขึ้นมาสู้สิ 156 00:13:22,427 --> 00:13:24,596 - ข้าลุกอยู่ - แต่ไม่เห็นจะทำอะไร 157 00:13:24,680 --> 00:13:27,391 ข่มกันยิ่งทำให้แย่เข้าไปใหญ่ 158 00:13:27,891 --> 00:13:30,435 - มันคือสงครามนี่นา - เร็วเข้า รุกมินี 159 00:13:30,519 --> 00:13:32,312 - ใช่ มันคือสงคราม - ใช่ 160 00:13:49,705 --> 00:13:50,956 สรุปว่าจริงสินะ 161 00:13:52,583 --> 00:13:54,251 นางร่วมมือกับเจ้า 162 00:13:57,629 --> 00:14:00,757 อัลฟี่บอกให้เรางัดเข้ามาเงียบๆ 163 00:14:01,842 --> 00:14:05,095 เขาทรงพลังเกินไป รีบไปซะก่อนที่จะบาดเจ็บ 164 00:14:06,138 --> 00:14:06,972 ลู… 165 00:14:07,889 --> 00:14:09,308 ลูเธียร่าอยู่ไหน 166 00:14:10,434 --> 00:14:13,687 มีคนล้มตายมากมาย หมู่บ้านต้องถูกทิ้งร้าง 167 00:14:13,770 --> 00:14:17,274 มันเป็นสิ่งที่ต้องเสียสละ แล้วก็หนักหนากว่าที่ข้าคิด 168 00:14:17,357 --> 00:14:18,775 แต่มันได้ผล 169 00:14:18,859 --> 00:14:19,943 ไม่มีคนทำผิด 170 00:14:20,027 --> 00:14:22,988 ทุกคนรู้ว่าถ้าทะเลาะกัน จะมีการสูญเสีย 171 00:14:23,071 --> 00:14:25,866 และสุดท้ายโลกนี้ก็จะสงบสุข 172 00:14:28,452 --> 00:14:31,830 เจ้าจะสู้กับข้าในบ้านของเรางั้นเหรอ 173 00:14:34,750 --> 00:14:36,001 ไม่หรอก 174 00:14:36,084 --> 00:14:37,961 เจ้ามีแผนอื่นอยู่ 175 00:14:38,462 --> 00:14:41,798 ทำให้อาจารย์ในตำนานต่อต้านข้า 176 00:14:41,882 --> 00:14:43,800 คิดว่าข้าไม่รู้หรือไง 177 00:14:43,884 --> 00:14:48,472 ข้ายอมรับว่างง ตอนที่รู้ว่าเจ้าร่วมมือกับดูมอนต์ 178 00:14:53,727 --> 00:14:56,813 - อัลฟี่ อย่า - ข้าให้โอกาสเจ้าหลายรอบแล้ว ลูลู่ 179 00:14:56,897 --> 00:14:59,858 แต่ทางเลือกของเจ้ามีผลที่ตามมา 180 00:14:59,942 --> 00:15:02,945 ทั้งเพื่อนของเจ้าตรงนี้และข้างล่าง 181 00:15:04,780 --> 00:15:07,950 จีนขอสั่งให้อังกฤษถอยไปซะ 182 00:15:08,033 --> 00:15:10,243 ไม่อย่างนั้นเราจะโจมตี 183 00:15:10,953 --> 00:15:12,871 ข้าไม่สนคำขู่เจ้า 184 00:15:12,955 --> 00:15:17,918 ใช่ เดี๋ยวจะสู้แล้ว ไม่ก็รออีกนิด 185 00:15:30,639 --> 00:15:32,849 โอเค มันจับไต๋เราได้ 186 00:15:36,186 --> 00:15:38,063 คุณพระคุณเจ้า 187 00:15:44,111 --> 00:15:45,612 ข้าไม่ได้ต้องการแบบนี้ 188 00:15:46,446 --> 00:15:49,908 - อย่ามาเกาะหลังข้านะ - เจ้าน่ะ ช่วยข้าลงไปที 189 00:15:49,992 --> 00:15:53,286 เราต้องรีบหนี ไม่งั้นข้าตกเป็นเป้า 190 00:16:15,392 --> 00:16:17,227 ข้างบนเกิดอะไรขึ้น 191 00:16:17,310 --> 00:16:18,603 เร็วเข้า รีบไปกัน 192 00:16:26,987 --> 00:16:28,488 พวกมันหลอกให้เจ้าต้านข้า 193 00:16:29,197 --> 00:16:32,284 เจ้าไม่รู้ว่าโลกเกิดอะไรขึ้น เจ้าโง่ 194 00:16:38,331 --> 00:16:42,502 ท่านทำให้ธาตุเสียสมดุล โลกนี้จะแหลกสลาย 195 00:16:42,586 --> 00:16:44,713 ข้าชอบเจ้ามาตลอด อั๊คน่า 196 00:16:44,796 --> 00:16:47,215 เสียดายที่เจ้าถูกล้างสมอง จนเป็นแบบนี้ 197 00:16:47,799 --> 00:16:49,217 ข้าเอาอยู่ทุกอย่าง 198 00:16:49,301 --> 00:16:51,303 เจ้าอาจจะชอบวิวนี้ 199 00:16:57,059 --> 00:16:58,477 อัลฟี่ อย่า 200 00:16:58,560 --> 00:17:00,103 อย่าทำแบบนี้ 201 00:17:01,521 --> 00:17:02,814 พอได้แล้ว อัลฟี่ 202 00:17:02,898 --> 00:17:03,940 อะไร 203 00:17:09,905 --> 00:17:12,491 - ท่านแม่ - เสียใจด้วย อัลฟี่ ข้ายอมไม่ได้ 204 00:17:12,574 --> 00:17:16,620 นี่เป็นโลกของข้า ท่านแม่ ข้าไม่ต้องขออนุญาตใคร 205 00:17:18,163 --> 00:17:18,997 ไม่ 206 00:17:22,375 --> 00:17:23,210 โป 207 00:17:28,048 --> 00:17:29,466 อาจารย์มอ 208 00:17:31,593 --> 00:17:33,512 ข้าไม่ได้เล่นนะ ท่านแม่ 209 00:17:33,595 --> 00:17:35,430 ข้าก็เหมือนกัน อัลฟี่ 210 00:17:35,514 --> 00:17:36,932 เอาดาบคืนมา 211 00:17:37,015 --> 00:17:39,810 อ้าวลืมไป ข้าเป็นนก 212 00:17:39,893 --> 00:17:41,478 ส่วนข้าก็เป็นลิง 213 00:17:41,561 --> 00:17:42,854 แล้วข้าล่ะ 214 00:17:45,315 --> 00:17:47,317 เราต้องไปชิงอาวุธมา 215 00:17:48,777 --> 00:17:53,281 อัลฟี่ เจ้าต้องหยุดเดี๋ยวนี้ ชักจะไปกันใหญ่แล้ว 216 00:17:53,865 --> 00:17:56,118 ไม่มีอะไรหยุดข้าได้ 217 00:17:56,993 --> 00:17:58,495 แม้แต่ท่าน ท่านแม่ 218 00:17:59,412 --> 00:18:01,373 คืนดาบให้ข้าซะ 219 00:18:03,166 --> 00:18:04,417 ท่านแม่ 220 00:18:05,168 --> 00:18:06,002 ท่านแม่ 221 00:18:07,337 --> 00:18:08,338 อะไร 222 00:18:11,424 --> 00:18:14,427 ไม่นะ มันจะถล่มลงมาแล้ว 223 00:18:14,511 --> 00:18:15,846 เร็ว ทำอะไรสักอย่าง 224 00:18:16,429 --> 00:18:20,392 ท่านสี่คนทำลายอาวุธได้ แต่ก่อนอื่น 225 00:18:20,475 --> 00:18:22,561 เราต้องพาท่านขึ้นไปบนฟ้า 226 00:18:23,103 --> 00:18:25,147 บนฟ้าเหรอ จะขึ้นไปยังไง 227 00:18:32,863 --> 00:18:34,781 ท่านต้องจับแน่นๆ หน่อยนะ 228 00:18:45,500 --> 00:18:47,919 ในนิมิต ข้านั่งบนไหล่ท่านมาตลอด 229 00:18:48,003 --> 00:18:49,337 แบบนี้แปลกดี 230 00:18:52,841 --> 00:18:55,927 โป หินมันกำลังถล่มอยู่ไม่ใช่เหรอ 231 00:19:34,758 --> 00:19:36,259 แผนเจ้าล่มแล้ว อั๊คน่า 232 00:19:36,343 --> 00:19:41,181 ข้ามีศาสตราวุธเทียนชางครบแล้ว ได้เวลาปิดฉากกันเสียที 233 00:19:41,264 --> 00:19:43,725 อย่าเพิ่งรีบมั่นใจ 234 00:20:05,580 --> 00:20:08,875 เราต้องรีบไปชิงอาวุธมาให้ได้ 235 00:20:10,377 --> 00:20:12,420 ทางนี้ อัลฟี่วัลฟี่ 236 00:20:15,924 --> 00:20:18,551 ดูมอนต์ ข้าจะส่งเจ้าไปอยู่กับพี่สาว 237 00:20:20,804 --> 00:20:23,348 ท่านควรจะห่วงน้องสาวตัวเองก่อน 238 00:20:26,935 --> 00:20:29,771 ท่านจะต้องส่งอาวุธ ทุกชิ้นมาให้ข้า อัลฟี่ 239 00:20:54,170 --> 00:20:57,590 ข้าขอที่ทำสมาธิ 240 00:21:15,608 --> 00:21:19,154 ลูลู่ เอากงล้อคืนมาเดี๋ยวนี้ 241 00:21:24,200 --> 00:21:26,745 กงล้อของข้าต่างหาก 242 00:21:38,506 --> 00:21:40,800 ท่านต้องหยุดเสียที อัลฟี่ 243 00:22:07,243 --> 00:22:10,288 มีปัญญาแค่นี้เหรอ 244 00:22:12,207 --> 00:22:13,249 เบลด 245 00:22:30,475 --> 00:22:31,518 ข้าชนะ 246 00:22:31,601 --> 00:22:33,770 เจ้าแพ้ 247 00:22:34,270 --> 00:22:36,689 และนี่คือการปิดฉาก 248 00:23:06,136 --> 00:23:10,348 คำบรรยายโดย วิชุพร กุลมงคล