1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Skutji. 2 00:00:40,708 --> 00:00:43,169 Nej, vi skulle… Vi… 3 00:00:43,252 --> 00:00:45,088 Kom tilbage! Vi slås! 4 00:00:45,671 --> 00:00:47,048 Åh, Po. 5 00:00:48,758 --> 00:00:50,051 Vi er reddet! 6 00:01:09,946 --> 00:01:12,657 Du milde! Hvorfor sker det her? 7 00:01:12,740 --> 00:01:17,286 De klarede den ikke, og verden folder sig sammen. 8 00:01:17,370 --> 00:01:18,329 Hvad? 9 00:01:44,272 --> 00:01:51,279 KUNG FU PANDA DRAGERIDDEREN 10 00:02:04,125 --> 00:02:05,626 Vær en tekop. 11 00:02:06,544 --> 00:02:09,505 Vær en tekop! 12 00:02:11,424 --> 00:02:12,758 Nej! De er her. 13 00:02:12,842 --> 00:02:14,844 Og Alfies styrke er total. 14 00:02:21,058 --> 00:02:25,938 Skal Klaus hidkalde de gamle mestre, må vi beskytte ham fra Alfie. 15 00:02:26,522 --> 00:02:28,900 Vagter, angrib! 16 00:02:34,864 --> 00:02:36,282 Hurtigt, denne vej. 17 00:02:57,428 --> 00:03:01,349 -Alfie fandt Klaus. Vi må stoppe ham! -Jeg klarer det. 18 00:03:19,992 --> 00:03:21,535 Sjovt, ikke? 19 00:03:21,619 --> 00:03:25,498 Du og jeg skal igen kæmpe om liv eller død. 20 00:03:25,581 --> 00:03:27,959 Men denne gang 21 00:03:28,042 --> 00:03:30,086 bliver jeg sværere at dræbe. 22 00:03:31,629 --> 00:03:32,964 Nej! 23 00:03:33,631 --> 00:03:35,800 Virkelig? For at forsvare ham? 24 00:03:35,883 --> 00:03:37,426 Jeg har valgt side. 25 00:03:46,727 --> 00:03:48,271 Find Klaus Dumont! 26 00:03:52,650 --> 00:03:54,235 Udslet ham! 27 00:04:08,541 --> 00:04:11,961 Hvorfor stoppede de? Hvor er alle? 28 00:04:13,421 --> 00:04:15,756 Nej! Blad! 29 00:04:15,840 --> 00:04:17,466 Jeg må hjælpe hende. 30 00:04:38,321 --> 00:04:40,323 Jeg har altid set op til dig. 31 00:04:40,406 --> 00:04:43,242 Men nu skjuler du dig bag de våben. 32 00:04:43,326 --> 00:04:44,702 Jeg skjuler mig ikke. 33 00:04:47,788 --> 00:04:52,209 Jeg ville bare skabe en bedre verden for England og vores familie. 34 00:04:53,961 --> 00:04:55,463 Alt, jeg gør, 35 00:04:56,047 --> 00:04:58,049 alt, jeg har gjort, 36 00:04:58,799 --> 00:05:01,302 var for at beskytte dig! 37 00:05:01,385 --> 00:05:03,804 Er det, hvad du tror, du gør? 38 00:05:21,030 --> 00:05:22,031 Snigeangreb! 39 00:05:25,117 --> 00:05:26,702 Dig. Din tumpe. 40 00:05:26,786 --> 00:05:31,290 Fiaskoen, der trak min søster med ned. Hvad vil du gøre? 41 00:05:32,041 --> 00:05:34,293 Makker, jeg har gjort det. 42 00:05:46,680 --> 00:05:47,556 Hi-yah! 43 00:05:51,227 --> 00:05:53,229 Klausy! 44 00:05:57,149 --> 00:06:00,111 Davs, davs, davs, Klaus. 45 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 Åh, Veruca. 46 00:06:01,278 --> 00:06:02,988 Er det virkelig dig? 47 00:06:03,072 --> 00:06:06,617 Ja, selvfølgelig, lillebror. 48 00:06:06,700 --> 00:06:09,161 Hvad med at give mig et kram? 49 00:06:09,745 --> 00:06:11,872 Hvad? Bliv væk! 50 00:06:19,839 --> 00:06:21,841 Klaus! Herovre! 51 00:07:31,744 --> 00:07:37,374 -Det sorte stål fra Equinox! -Du har lige mistet din hær. 52 00:07:40,211 --> 00:07:41,629 Mine venner. 53 00:07:48,969 --> 00:07:50,262 Klausy. 54 00:07:51,430 --> 00:07:52,431 Veruca. 55 00:07:53,474 --> 00:07:55,559 Kom du tilbage efter mig? 56 00:07:55,643 --> 00:07:57,728 Det har jeg altid gjort. 57 00:08:04,860 --> 00:08:09,406 Det er godt, vi er sammen, men vi må have de gamle mestre med. Nu! 58 00:08:11,659 --> 00:08:13,410 Jeg hjælper dig, Klaus. 59 00:08:16,121 --> 00:08:21,085 Jeg har drømt om det her. Du og jeg, ryg til ryg, sværd i hånd. 60 00:08:21,752 --> 00:08:24,338 Jeg skulle have lært dig at bruge det. 61 00:08:24,421 --> 00:08:26,382 Jeg giver dig en time. 62 00:08:26,465 --> 00:08:28,300 Din allersidste! 63 00:08:30,886 --> 00:08:32,680 Skynd dig, Klaus! 64 00:08:32,763 --> 00:08:35,516 Stoler du på Dumont, men ikke på din bror? 65 00:08:37,268 --> 00:08:38,519 Mine børn! 66 00:08:42,898 --> 00:08:44,650 Du må skynde dig! 67 00:08:44,733 --> 00:08:46,694 Jeg gør mit bedste! 68 00:08:50,573 --> 00:08:51,824 Klausy? 69 00:08:52,491 --> 00:08:54,868 Klausy, en lille hemmelighed. 70 00:08:55,703 --> 00:08:57,830 Vi har ingen kræfter. 71 00:08:58,581 --> 00:08:59,415 Hvad? 72 00:08:59,999 --> 00:09:01,917 Men de er omkring os. 73 00:09:02,001 --> 00:09:04,962 Vi har evnen til at hidkalde dem. 74 00:09:05,045 --> 00:09:09,466 Så når du ser indeni, må du også åbne op. 75 00:09:10,426 --> 00:09:13,137 Hvorfor er indre fred så forvirrende? 76 00:10:41,016 --> 00:10:43,727 Ursa Major! 77 00:11:16,260 --> 00:11:18,595 Nu er det nok! Jeg gav dig alt. 78 00:11:18,679 --> 00:11:22,474 Min kærlighed og opmærksomhed, selv efter du var borte. 79 00:11:22,558 --> 00:11:25,144 Men jeg giver dig ikke min datter. 80 00:11:29,898 --> 00:11:31,108 Slip de… 81 00:11:34,278 --> 00:11:35,237 Mor! 82 00:11:41,410 --> 00:11:42,411 Lady mor! 83 00:11:42,995 --> 00:11:44,079 Er du okay? 84 00:11:44,163 --> 00:11:46,081 Jeg er her stadig. 85 00:11:46,748 --> 00:11:47,791 Med dig. 86 00:12:01,221 --> 00:12:03,640 Du lærte mig at kæmpe. 87 00:12:04,808 --> 00:12:06,977 Du lærte mig at være modig. 88 00:12:12,941 --> 00:12:15,652 Du lærte mig at gøre det rigtige. 89 00:12:16,320 --> 00:12:21,033 Nu har jeg, vi og verden brug for, at du lærer os det igen. 90 00:12:22,326 --> 00:12:28,165 Gør det rigtige. Kæmp ikke imod og accepter, det er gået for vidt. 91 00:12:33,795 --> 00:12:35,672 De gamle mestre! 92 00:12:35,756 --> 00:12:37,132 Klaus gjorde det! 93 00:12:41,345 --> 00:12:42,554 Hvad sker der? 94 00:12:44,848 --> 00:12:45,974 Hvad laver I? 95 00:12:46,058 --> 00:12:48,060 Det er ikke vores værk. 96 00:12:48,143 --> 00:12:50,521 Elementerne er i kaos. 97 00:12:50,604 --> 00:12:53,524 Pangea styrter sammen. 98 00:12:57,569 --> 00:12:59,196 Så holder jeg det sammen! 99 00:12:59,279 --> 00:13:02,741 Det kan du ikke. Derfor skjulte vi våbnene. 100 00:13:02,824 --> 00:13:06,119 Vi har fejlet. Vi har fejlet igen. 101 00:13:06,703 --> 00:13:10,916 I er her nu. I kan ødelægge dem. Det var planen. 102 00:13:14,002 --> 00:13:17,464 Vi kommer for sent. Verden ville stadig gå i grus. 103 00:13:18,048 --> 00:13:21,885 Dit hold ødelagde verden, og mit hold skulle fikse den. 104 00:13:35,732 --> 00:13:36,733 De har ret. 105 00:13:38,402 --> 00:13:39,361 Det er for sent. 106 00:13:39,945 --> 00:13:41,113 Ikke for dig. 107 00:13:47,035 --> 00:13:48,495 Ikke engang nu. 108 00:13:58,505 --> 00:13:59,506 Lulu… 109 00:14:03,427 --> 00:14:04,595 Hvad har jeg gjort? 110 00:14:13,145 --> 00:14:14,646 Undskyld, Lulu. 111 00:14:15,939 --> 00:14:16,898 Jeg er… 112 00:14:17,816 --> 00:14:18,900 …så ked af det. 113 00:14:32,289 --> 00:14:33,874 Det kan ikke passe. 114 00:14:34,958 --> 00:14:38,795 Vent. Kontinenterne støder ind i hinanden, ikke? 115 00:14:38,879 --> 00:14:41,632 Vi bruger våbnene til at gøre det, du gjorde. 116 00:14:41,715 --> 00:14:44,551 Splitte kontinenterne, men denne gang med vilje. 117 00:14:46,261 --> 00:14:49,556 Det kræver flere kræfter end våbnene alene. 118 00:14:50,766 --> 00:14:56,355 Det kræver flere kræfter, end nogen har set. 119 00:14:57,064 --> 00:14:59,775 Det ville kræve vores kræfter. 120 00:14:59,858 --> 00:15:01,485 Dem alle sammen. 121 00:15:04,613 --> 00:15:07,783 Det ville kræve os alle sammen. 122 00:15:08,325 --> 00:15:12,162 Vi gør det. Drageriddere og gamle mestre! 123 00:15:22,339 --> 00:15:24,508 Så er det nu, sjælehøster. 124 00:15:24,591 --> 00:15:26,176 Se! Deroppe! 125 00:15:33,433 --> 00:15:37,104 Åh nej, Foufou. Min søn redder os. 126 00:15:37,813 --> 00:15:38,647 Ja! 127 00:15:39,231 --> 00:15:40,774 Po! 128 00:15:40,857 --> 00:15:42,275 -Far! -Po. 129 00:15:42,901 --> 00:15:43,860 Po! 130 00:15:48,657 --> 00:15:50,617 Po, det er nu eller aldrig. 131 00:15:50,701 --> 00:15:53,495 Okay, drageriddere. Vi gør det. 132 00:15:53,578 --> 00:15:54,746 Klaus, nu! 133 00:16:06,425 --> 00:16:08,927 Okay, gamle mestre. Gør jeres ting! 134 00:16:09,761 --> 00:16:13,765 At samle alle vores kræfter i våbnene vil ødelægge dem. 135 00:16:13,849 --> 00:16:18,186 Vi har kun en chance for at gøre det, før de er væk for evigt. 136 00:16:18,770 --> 00:16:22,107 Uanset hvad, så går vores ånder videre. 137 00:16:23,066 --> 00:16:24,359 Os alle sammen. 138 00:16:24,443 --> 00:16:26,903 Det betyder Den Mørke Hær. 139 00:16:26,987 --> 00:16:28,905 Det betyder jer. 140 00:16:28,989 --> 00:16:30,574 Det betyder Alfie. 141 00:16:31,074 --> 00:16:33,243 Det betyder… 142 00:16:33,326 --> 00:16:34,244 Mig. 143 00:16:34,828 --> 00:16:37,581 Du kan ikke komme efter mig denne gang. 144 00:16:39,124 --> 00:16:41,376 Du har altid taget dig af mig. 145 00:16:42,377 --> 00:16:45,380 Du har altid passet på den her skøre væsel. 146 00:16:46,048 --> 00:16:47,674 Nu er det min tur… 147 00:16:48,425 --> 00:16:49,843 …til at redde dig. 148 00:16:50,886 --> 00:16:52,637 Jeg elsker dig, bror. 149 00:16:54,514 --> 00:16:56,558 Sig ikke, jeg sagde det. 150 00:17:03,815 --> 00:17:08,445 -Jeg ville bare… -Du er en bedre ridder, end jeg var, 151 00:17:08,528 --> 00:17:09,946 Vandrende Blad. 152 00:17:29,299 --> 00:17:30,592 Er alle klar? 153 00:17:43,605 --> 00:17:46,817 Vi skulle have fået alles autograf inden. 154 00:19:29,419 --> 00:19:31,338 Den skæbnesvangre dag 155 00:19:31,421 --> 00:19:36,551 blev verden reddet fra udslettelse af drageridderne! 156 00:19:36,635 --> 00:19:38,011 Ja! 157 00:19:40,972 --> 00:19:45,894 Elementerne blev genoprettet, og kontinenterne kom på plads igen. 158 00:19:46,519 --> 00:19:50,065 De berygtede Tianshangvåben blev ødelagt. 159 00:19:50,982 --> 00:19:54,361 Og drageridderne forseglede deres legende. 160 00:19:55,237 --> 00:19:57,489 Ja! Juhu! 161 00:19:57,572 --> 00:20:02,202 Undskyld, at vi tvivlede på jer, drageriddere og især Po. 162 00:20:02,285 --> 00:20:03,578 Juhu! 163 00:20:09,251 --> 00:20:13,797 Vandrende Blad tog hjem og blev udnævnt til Englands hovedridder: 164 00:20:13,880 --> 00:20:16,007 krigsmester. 165 00:20:16,675 --> 00:20:19,970 Men hun ville ikke være ridder mere. 166 00:20:20,887 --> 00:20:24,891 Hun gav titlen til en, der kunne gøre gode gerninger. 167 00:20:30,480 --> 00:20:33,733 Hvad skal du efter ceremonien? 168 00:20:38,655 --> 00:20:41,700 Akna genoptog sin gamle passion 169 00:20:42,909 --> 00:20:45,787 og lavede legetøj til folket i Tikal. 170 00:20:48,373 --> 00:20:51,209 Tak. Højst en per kunde! 171 00:20:53,211 --> 00:20:55,755 Rukhmini fik, hvad hun ønskede sig. 172 00:20:56,339 --> 00:20:58,591 Tid med dem, hun elskede højst. 173 00:21:02,137 --> 00:21:06,224 Og et episk liv som den nye piratdronning. 174 00:21:10,812 --> 00:21:15,483 Den tidligere piratdronning, Forouzan, og hendes fyr, min far, 175 00:21:15,567 --> 00:21:19,029 prøvede at gå på pension, men… 176 00:21:19,112 --> 00:21:22,866 Hvem kan modstå at udnytte international berømmelse? 177 00:21:26,870 --> 00:21:30,915 Våbnene var ødelagt, så Mester Mastodont og de gamle mestre 178 00:21:30,999 --> 00:21:32,917 kom endelig videre. 179 00:21:39,424 --> 00:21:42,177 Hvad er det næste for Vandrende Blad? 180 00:21:42,719 --> 00:21:45,847 For første gang var der ingen mission. 181 00:21:45,930 --> 00:21:47,682 Ingen skygge at stå i. 182 00:21:48,224 --> 00:21:50,560 Hun var fri til at gøre, hvad hun ville. 183 00:21:50,643 --> 00:21:52,812 Og den gamle dragemester… 184 00:21:53,646 --> 00:21:55,982 Han fik, hvad han havde brug for. 185 00:21:56,775 --> 00:21:59,027 En at spise fede dumplings med. 186 00:21:59,611 --> 00:22:00,904 En bedste ven. 187 00:22:02,614 --> 00:22:05,158 Man kan virkelig smage dumplingen. 188 00:22:05,241 --> 00:22:07,243 Totalt ventetiden værd. 189 00:22:08,161 --> 00:22:09,621 Åh ja, så godt. 190 00:22:10,580 --> 00:22:14,209 Hvad er næste stop på madturen? 191 00:22:14,793 --> 00:22:18,088 -Lige der hvor vi vil hen. -Fint. 192 00:22:18,171 --> 00:22:21,841 Ingen lavafloder denne gang. 193 00:22:22,717 --> 00:22:24,302 Det var så sejt. 194 00:22:24,386 --> 00:22:27,639 -Eller aktive vulkaner? -Så godt ud på afstand. 195 00:22:27,722 --> 00:22:29,933 Grotter med skeletter. 196 00:22:30,016 --> 00:22:31,935 Okay, det er vi enige i. 197 00:22:33,520 --> 00:22:36,648 -Det var noget særligt, ikke? -Jo. 198 00:22:36,731 --> 00:22:38,233 Det var det virkelig. 199 00:23:04,968 --> 00:23:08,179 Tekster af: Jacob Jensen