1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Skadusch. 2 00:00:40,708 --> 00:00:43,169 Nein. Wir müssen… Wir müssen… 3 00:00:43,252 --> 00:00:45,046 Kommt zurück! Wir kämpfen! 4 00:00:45,671 --> 00:00:47,048 Oh, Po. 5 00:00:48,758 --> 00:00:50,051 Wir sind gerettet! 6 00:01:09,946 --> 00:01:12,657 Um Himmels willen! Warum geschieht das? 7 00:01:12,740 --> 00:01:14,075 Sie sind gescheitert. 8 00:01:14,575 --> 00:01:17,078 Die Welt fällt in sich zusammen. 9 00:01:17,161 --> 00:01:18,204 Was? 10 00:01:44,272 --> 00:01:51,279 KUNG FU PANDA DER DRACHENRITTER 11 00:02:04,125 --> 00:02:05,751 Sei eine Tasse. 12 00:02:06,544 --> 00:02:09,505 Sei eine Tasse! 13 00:02:11,424 --> 00:02:12,758 Nein! Sie sind da. 14 00:02:12,842 --> 00:02:14,844 Und Alfie hat die volle Macht. 15 00:02:21,058 --> 00:02:24,145 Okay. Wenn Klaus die alten Meister rufen soll, 16 00:02:24,228 --> 00:02:25,938 müssen wir ihn beschützen. 17 00:02:26,522 --> 00:02:28,900 Wächter, Angriff! 18 00:02:34,864 --> 00:02:36,282 Schnell, hier lang. 19 00:02:57,428 --> 00:03:00,181 Alfie sieht Klaus. Wir müssen ihn stoppen! 20 00:03:00,264 --> 00:03:01,349 Ich mache das. 21 00:03:19,992 --> 00:03:21,535 Schon komisch, was? 22 00:03:21,619 --> 00:03:25,498 Du und ich, erneut im Kampf auf Leben und Tod. 23 00:03:25,581 --> 00:03:27,959 Aber ich glaube, dass ich dieses Mal 24 00:03:28,042 --> 00:03:30,169 schwerer zu töten bin. 25 00:03:31,629 --> 00:03:32,964 Nein! 26 00:03:33,631 --> 00:03:35,800 Was? Du verteidigst ihn? 27 00:03:35,883 --> 00:03:37,426 Ich weiß, was ich tue. 28 00:03:46,727 --> 00:03:48,271 Findet Klaus Dumont! 29 00:03:52,650 --> 00:03:54,235 Tötet ihn! 30 00:04:04,495 --> 00:04:05,329 Aua! 31 00:04:07,540 --> 00:04:09,542 Warum haben sie aufgehört? 32 00:04:10,459 --> 00:04:12,044 Wo sind die alle hin? 33 00:04:13,421 --> 00:04:15,756 Nein! Klinge! 34 00:04:15,840 --> 00:04:17,508 Ich muss ihr helfen. 35 00:04:38,362 --> 00:04:40,323 Ich habe zu dir aufgeschaut. 36 00:04:40,406 --> 00:04:43,242 Jetzt versteckst du dich hinter den Waffen. 37 00:04:43,326 --> 00:04:44,702 Verstecken? 38 00:04:47,788 --> 00:04:51,000 Ich wollte eine bessere Welt schaffen, für England, 39 00:04:51,083 --> 00:04:52,209 für die Familie. 40 00:04:53,961 --> 00:04:55,463 Alles, was ich tue, 41 00:04:56,047 --> 00:04:58,049 alles, was ich je getan habe, 42 00:04:58,799 --> 00:05:01,302 diente immer nur deinem Schutz! 43 00:05:01,886 --> 00:05:03,804 Das glaubst du wirklich? 44 00:05:21,030 --> 00:05:22,031 Schleichangriff! 45 00:05:25,117 --> 00:05:26,702 Du. Du Dummkopf. 46 00:05:26,786 --> 00:05:29,622 Du hast meine Schwester mit runtergezogen. 47 00:05:29,705 --> 00:05:31,290 Was machst du jetzt? 48 00:05:32,041 --> 00:05:34,293 Ich habe es schon gemacht. 49 00:05:51,227 --> 00:05:53,354 Klausi! 50 00:05:57,149 --> 00:06:00,111 Hallo, hallo, hallo, Klaus. 51 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 Oh, Veruca. 52 00:06:01,278 --> 00:06:02,988 Bist du es wirklich? 53 00:06:03,072 --> 00:06:06,617 Aber natürlich, kleiner Bruder. 54 00:06:06,700 --> 00:06:09,161 Warum umarmst du mich nicht? 55 00:06:09,745 --> 00:06:11,956 Was? Bleib weg! 56 00:06:19,839 --> 00:06:21,966 Klaus! Hierher! 57 00:07:31,744 --> 00:07:35,789 Schwarzer Stahl des Äquinoktiums! 58 00:07:35,873 --> 00:07:37,374 Und deine Armee ist weg. 59 00:07:40,211 --> 00:07:41,629 Meine Freunde. 60 00:07:48,969 --> 00:07:50,262 Klausi. 61 00:07:51,430 --> 00:07:52,431 Veruca. 62 00:07:53,474 --> 00:07:55,559 Du bist meinetwegen gekommen? 63 00:07:55,643 --> 00:07:57,728 So wie immer. 64 00:08:04,860 --> 00:08:06,403 Wir sind zusammen, 65 00:08:06,487 --> 00:08:09,406 aber wir brauchen die alten Meister. Jetzt! 66 00:08:11,659 --> 00:08:13,410 Ich helfe dir, Klaus. 67 00:08:16,121 --> 00:08:17,289 Ein Traum. 68 00:08:17,373 --> 00:08:19,041 Du und ich zusammen, 69 00:08:19,625 --> 00:08:21,126 mit unseren Schwertern. 70 00:08:21,794 --> 00:08:24,338 Du brauchst eine Schwertkampf-Lektion. 71 00:08:24,421 --> 00:08:26,382 Ich erteile euch eine Lektion. 72 00:08:26,465 --> 00:08:28,300 Eure letzte! 73 00:08:30,886 --> 00:08:32,680 Beeil dich, Klaus! 74 00:08:32,763 --> 00:08:35,391 Du vertraust Dumont mehr als deinem Bruder? 75 00:08:37,268 --> 00:08:38,727 Meine Kinder! 76 00:08:42,898 --> 00:08:44,650 Beeilt euch! 77 00:08:44,733 --> 00:08:46,694 Ich gebe alles! 78 00:08:50,573 --> 00:08:51,824 Klausi? 79 00:08:52,491 --> 00:08:54,868 Klausi, ein kleines Geheimnis. 80 00:08:55,703 --> 00:08:57,830 Wir haben keine Macht. 81 00:08:58,581 --> 00:08:59,415 Was? 82 00:08:59,999 --> 00:09:01,917 Aber sie umgibt uns. 83 00:09:02,001 --> 00:09:04,962 Und wir haben die Fähigkeit, sie zu nutzen. 84 00:09:05,045 --> 00:09:09,466 Wenn du in dich hineinschaust, musst du dich auch öffnen. 85 00:09:10,426 --> 00:09:13,220 Warum ist innerer Frieden so schwierig? 86 00:10:41,016 --> 00:10:43,727 Ursa Major! 87 00:11:16,218 --> 00:11:18,595 Es reicht! Ich habe dir alles gegeben. 88 00:11:18,679 --> 00:11:22,474 Meine ganze Liebe, auch nachdem du tot warst. 89 00:11:22,558 --> 00:11:25,185 Aber meine Tochter gebe ich dir nicht. 90 00:11:29,898 --> 00:11:31,108 Und jetzt lass… 91 00:11:34,278 --> 00:11:35,237 Mutter! 92 00:11:41,410 --> 00:11:44,079 Lady Mama! Geht es Ihnen gut? 93 00:11:44,163 --> 00:11:46,081 Ich bin noch da. 94 00:11:46,748 --> 00:11:47,791 Bei dir. 95 00:12:01,221 --> 00:12:03,640 Du hast mir gezeigt, wie man kämpft. 96 00:12:04,808 --> 00:12:06,977 Wie man mutig ist. 97 00:12:12,941 --> 00:12:15,652 Wie man das Richtige tut. 98 00:12:16,320 --> 00:12:21,033 Jetzt sind wir alle darauf angewiesen, dass du es uns wieder zeigst. 99 00:12:22,326 --> 00:12:23,702 Tu das Richtige. 100 00:12:23,785 --> 00:12:25,370 Hör auf zu kämpfen 101 00:12:25,454 --> 00:12:28,332 und sieh ein, dass du zu weit gegangen bist. 102 00:12:33,795 --> 00:12:36,840 Die alten Meister! Klaus hat es geschafft! 103 00:12:41,345 --> 00:12:42,554 Was geschieht? 104 00:12:44,848 --> 00:12:45,974 Was macht ihr? 105 00:12:46,058 --> 00:12:48,060 Das sind wir nicht. 106 00:12:48,143 --> 00:12:50,521 Die Elemente sind entfesselt. 107 00:12:50,604 --> 00:12:53,524 Pangäa bricht zusammen. 108 00:12:57,611 --> 00:12:59,196 Ich halte es zusammen! 109 00:12:59,279 --> 00:13:02,741 Das geht nicht. Darum haben wir die Waffen versteckt. 110 00:13:02,824 --> 00:13:04,243 Wir sind gescheitert. 111 00:13:04,326 --> 00:13:06,203 Wir sind wieder gescheitert. 112 00:13:06,703 --> 00:13:08,664 Ihr seid alle hier! 113 00:13:08,747 --> 00:13:10,916 Ihr könnt die Waffen zerstören. 114 00:13:14,002 --> 00:13:17,464 Es ist zu spät, Po. Die Welt bricht trotzdem zusammen. 115 00:13:18,048 --> 00:13:21,885 Laut dir habt ihr die Welt zerstört. Wir müssen sie heilen. 116 00:13:35,732 --> 00:13:36,733 Sie haben Recht. 117 00:13:38,402 --> 00:13:39,361 Es ist zu spät. 118 00:13:39,945 --> 00:13:41,113 Nicht für dich. 119 00:13:47,035 --> 00:13:48,495 Immer noch nicht. 120 00:13:58,505 --> 00:13:59,506 Lulu… 121 00:14:03,385 --> 00:14:04,595 Was habe ich getan? 122 00:14:13,145 --> 00:14:14,730 Es tut mir leid, Lulu. 123 00:14:15,939 --> 00:14:16,898 Es… 124 00:14:17,816 --> 00:14:18,900 …tut mir so leid. 125 00:14:32,289 --> 00:14:33,874 Es kann nicht aus sein. 126 00:14:34,958 --> 00:14:38,795 Moment. Die Kontinente prallen gegeneinander, richtig? 127 00:14:38,879 --> 00:14:40,422 Wir nutzen die Waffen 128 00:14:40,505 --> 00:14:41,590 so wie du. 129 00:14:41,673 --> 00:14:44,551 Wir teilen die Kontinente, aber absichtlich. 130 00:14:46,261 --> 00:14:49,556 Das erfordert mehr Energie als nur die der Waffen. 131 00:14:50,766 --> 00:14:56,355 Es erfordert mehr Energie, als die Welt je gesehen hat. 132 00:14:57,064 --> 00:14:59,775 Das erfordert unsere Macht. 133 00:14:59,858 --> 00:15:01,526 All unsere Macht. 134 00:15:04,613 --> 00:15:07,824 Und alle müssen mitmachen. 135 00:15:08,325 --> 00:15:09,451 Dann los. 136 00:15:09,534 --> 00:15:12,162 Drachenritter und alte Meister! 137 00:15:22,339 --> 00:15:24,508 Es könnte das Ende sein. 138 00:15:24,591 --> 00:15:26,176 Seht mal! Da oben! 139 00:15:33,433 --> 00:15:37,104 Ich… Oh nein, Foufou. Mein Junge wird uns retten. 140 00:15:37,813 --> 00:15:38,647 Ja! 141 00:15:39,231 --> 00:15:40,774 Po! 142 00:15:40,857 --> 00:15:42,275 -Papa! -Po. 143 00:15:42,901 --> 00:15:43,860 Po! 144 00:15:48,657 --> 00:15:50,617 Po, jetzt oder nie. 145 00:15:50,701 --> 00:15:53,537 Gut, Drachenritter. Auf geht's. 146 00:15:53,620 --> 00:15:54,746 Klaus? Los geht's. 147 00:15:55,706 --> 00:15:58,166 Hä? 148 00:16:06,425 --> 00:16:08,927 Gut, alte Meister. Macht euer Ding! 149 00:16:09,761 --> 00:16:13,807 Unsere gebündelte Kraft wird die Waffen zerstören. 150 00:16:13,890 --> 00:16:18,186 Wir haben nur eine Chance, bevor sie für immer verschwinden. 151 00:16:18,770 --> 00:16:22,107 So oder so werden wir endlich frei sein. 152 00:16:23,066 --> 00:16:24,359 Wir alle. 153 00:16:24,443 --> 00:16:26,903 Oh, also die dunkle Armee. 154 00:16:26,987 --> 00:16:28,905 Und ihr. 155 00:16:28,989 --> 00:16:30,574 Und Alfie. 156 00:16:31,074 --> 00:16:33,243 Und… 157 00:16:33,326 --> 00:16:34,244 Ich. 158 00:16:34,828 --> 00:16:37,581 Diesmal kannst du mir nicht folgen, Klausi. 159 00:16:39,124 --> 00:16:41,376 Du hast immer für mich gesorgt. 160 00:16:42,377 --> 00:16:45,380 Du hast dieses verrückte Wiesel beschützt. 161 00:16:46,089 --> 00:16:47,674 Jetzt ist es an mir… 162 00:16:48,425 --> 00:16:49,843 …dich zu retten. 163 00:16:50,886 --> 00:16:52,637 Ich liebe dich, Bruder. 164 00:16:54,514 --> 00:16:56,558 Aber sag es niemandem weiter. 165 00:17:03,815 --> 00:17:05,233 -Alles, was ich… -Du. 166 00:17:05,317 --> 00:17:08,445 Du bist als Ritter besser, als ich es je war, 167 00:17:08,528 --> 00:17:09,946 Wandelnde Klinge. 168 00:17:29,007 --> 00:17:30,675 Sind alle bereit? 169 00:17:43,647 --> 00:17:46,566 Ich hätte mir noch Autogramme holen sollen. 170 00:19:29,669 --> 00:19:31,254 An jenem Schicksalstag 171 00:19:31,338 --> 00:19:34,507 wurde die Welt vor dem Untergang bewahrt. 172 00:19:34,591 --> 00:19:36,551 Von den Drachenrittern! 173 00:19:36,635 --> 00:19:38,094 Ja! 174 00:19:41,097 --> 00:19:42,474 Die Elemente ruhten, 175 00:19:42,557 --> 00:19:45,685 und die Kontinente kehrten an ihren Platz zurück. 176 00:19:46,561 --> 00:19:49,856 Die Tianshang-Waffen wurden endlich zerstört. 177 00:19:50,982 --> 00:19:54,361 Und die Drachenritter wurden zur Legende. 178 00:19:55,237 --> 00:19:57,489 Ja! Juhu! 179 00:19:57,572 --> 00:20:02,202 Tut uns leid, dass wir an euch zweifelten, Drachenritter - vor allem an Po. 180 00:20:02,285 --> 00:20:03,578 Juhu! 181 00:20:09,292 --> 00:20:13,546 Klinge wurde zum obersten Ritter Englands ernannt. 182 00:20:14,381 --> 00:20:16,007 Zum Kriegsmeister. 183 00:20:16,675 --> 00:20:19,719 Aber sie konnte damit nicht mehr viel anfangen. 184 00:20:20,887 --> 00:20:24,557 Sie übergab den Titel jemandem, der Gutes bewirken konnte. 185 00:20:30,480 --> 00:20:33,733 Ähm, was machst du so nach der Zeremonie? 186 00:20:38,655 --> 00:20:39,739 Akna? 187 00:20:39,823 --> 00:20:41,950 Sie setzte ihre Leidenschaft fort. 188 00:20:42,909 --> 00:20:45,787 Sie machte Spielzeug für die Leute in Tikal. 189 00:20:48,373 --> 00:20:51,209 Danke! Nur eine pro Kunde! 190 00:20:53,211 --> 00:20:55,755 Und Rukhmini bekam auch, was sie wollte. 191 00:20:56,339 --> 00:20:58,591 Zeit mit geliebten Menschen. 192 00:21:02,137 --> 00:21:06,224 Und ein neues Leben als Piratenkönigin. 193 00:21:10,812 --> 00:21:15,483 Was die Ex-Piratenkönigin Forouzan und ihren Freund, meinen Vater, angeht: 194 00:21:15,567 --> 00:21:19,029 Sie versuchten das mit dem Ruhestand, aber… 195 00:21:19,112 --> 00:21:22,866 Aus internationalem Ruhm muss man einfach Kapital schlagen. 196 00:21:26,828 --> 00:21:28,580 Die Waffen waren zerstört, 197 00:21:28,663 --> 00:21:32,792 und Mastodon und die alten Meister waren endlich frei. 198 00:21:39,424 --> 00:21:42,177 Was macht die Wandelnde Klinge als Nächstes? 199 00:21:42,719 --> 00:21:45,847 Zum ersten Mal gab es keine Mission. 200 00:21:45,930 --> 00:21:47,682 Keinen Schatten. 201 00:21:48,224 --> 00:21:50,560 Sie konnte tun, was sie wollte. 202 00:21:50,643 --> 00:21:52,812 Und was den Drachenmeister angeht… 203 00:21:53,646 --> 00:21:55,982 Er hat bekommen, was er brauchte. 204 00:21:56,775 --> 00:22:00,904 Jemanden, mit dem man gut essen kann. Eine beste Freundin. 205 00:22:02,614 --> 00:22:05,158 Man schmeckt wirklich alles heraus. 206 00:22:05,241 --> 00:22:07,243 Das Warten hat sich gelohnt. 207 00:22:08,161 --> 00:22:09,621 Oh ja. Wie lecker. 208 00:22:10,580 --> 00:22:14,292 Und, wo ist die nächste Station der Food Tour? 209 00:22:14,793 --> 00:22:17,003 Wo wir wollen. 210 00:22:17,087 --> 00:22:18,088 Sehr gut. 211 00:22:18,171 --> 00:22:21,841 Aber diesmal vielleicht ohne Lavaströme. 212 00:22:22,717 --> 00:22:24,302 Das war so cool. 213 00:22:24,386 --> 00:22:25,929 Oder aktive Vulkane? 214 00:22:26,012 --> 00:22:27,597 Sah von ferne gut aus. 215 00:22:27,680 --> 00:22:29,516 Höhlen voller Skelette. 216 00:22:30,016 --> 00:22:31,893 Okay, da bin ich ganz bei dir. 217 00:22:33,520 --> 00:22:35,355 Das war schon was, oder? 218 00:22:35,438 --> 00:22:38,149 Das war es. Das war es wirklich. 219 00:23:06,094 --> 00:23:10,348 Untertitel von: Lena Karsten