1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Καμπούμ. 2 00:00:40,708 --> 00:00:43,169 Όχι. Πρέπει να… Πρέπει… 3 00:00:43,252 --> 00:00:45,046 Ελάτε πίσω! Έχουμε πόλεμο! 4 00:00:45,671 --> 00:00:47,048 Αχ, Πο. 5 00:00:48,758 --> 00:00:50,051 Σωθήκαμε! 6 00:01:09,946 --> 00:01:12,657 Σε καλό μου! Γιατί συμβαίνει αυτό; 7 00:01:12,740 --> 00:01:14,075 Δεν τα κατάφεραν. 8 00:01:14,575 --> 00:01:17,078 Και τώρα ο κόσμος διπλώνει στα δύο. 9 00:01:17,161 --> 00:01:18,204 Τι; 10 00:01:44,272 --> 00:01:51,279 KUNG FU PANDA Ο ΙΠΠΟΤΗΣ ΔΡΑΚΟΣ 11 00:02:04,125 --> 00:02:05,751 Γίνε φλιτζάνι. 12 00:02:06,544 --> 00:02:09,505 Γίνε φλιτζάνι! 13 00:02:11,424 --> 00:02:12,758 Όχι! Ήρθαν. 14 00:02:12,842 --> 00:02:14,844 Κι ο Άλφι είναι πανίσχυρος. 15 00:02:21,058 --> 00:02:24,145 Ο Κλάους πρέπει να καλέσει τους Δασκάλους. 16 00:02:24,228 --> 00:02:25,938 Να τον προστατεύσουμε. 17 00:02:26,522 --> 00:02:28,900 Φρουροί, επίθεση! 18 00:02:34,864 --> 00:02:36,282 Γρήγορα, από εδώ. 19 00:02:57,428 --> 00:03:00,181 Τον βρήκε. Πρέπει να τον σταματήσουμε! 20 00:03:00,264 --> 00:03:01,349 Αναλαμβάνω εγώ. 21 00:03:19,992 --> 00:03:21,535 Περίεργο δεν είναι; 22 00:03:21,619 --> 00:03:25,498 Εσύ κι εγώ, για άλλη μια φορά, σε μια μάχη ζωής και θανάτου. 23 00:03:25,581 --> 00:03:27,959 Αν και υποψιάζομαι ότι αυτήν τη φορά 24 00:03:28,042 --> 00:03:30,169 δεν θα με σκοτώσεις τόσο εύκολα. 25 00:03:31,629 --> 00:03:32,964 Όχι! 26 00:03:33,631 --> 00:03:35,800 Αλήθεια; Τον υπερασπίζεσαι; 27 00:03:35,883 --> 00:03:37,426 Ξέρω με ποιον είμαι. 28 00:03:46,727 --> 00:03:48,271 Βρείτε τον Ντουμόντ! 29 00:03:52,650 --> 00:03:54,235 Αφανίστε τον! 30 00:04:07,540 --> 00:04:09,542 Γιατί σταμάτησαν; 31 00:04:10,459 --> 00:04:12,044 Πού πήγαν όλοι; 32 00:04:13,421 --> 00:04:15,756 Όχι! Λεπίδα! 33 00:04:15,840 --> 00:04:17,508 Πρέπει να τη βοηθήσω. 34 00:04:38,362 --> 00:04:40,323 Όλη μου τη ζωή σε θαύμαζα. 35 00:04:40,406 --> 00:04:43,242 Μα τώρα κρύβεσαι πίσω από αυτά τα όπλα. 36 00:04:43,326 --> 00:04:44,702 Δεν κρύβομαι. 37 00:04:47,788 --> 00:04:51,000 Ήθελα μόνο έναν καλύτερο κόσμο για την Αγγλία, 38 00:04:51,083 --> 00:04:52,209 για εμάς. 39 00:04:53,961 --> 00:04:55,463 Όλα όσα κάνω, 40 00:04:56,047 --> 00:04:58,049 όλα όσα έχω κάνει, 41 00:04:58,799 --> 00:05:01,302 ήταν για να προστατεύσω εσένα! 42 00:05:01,886 --> 00:05:03,804 Αυτό πιστεύεις πως κάνεις; 43 00:05:21,030 --> 00:05:22,114 Άξαφνη επίθεση! 44 00:05:25,117 --> 00:05:26,702 Κουτορνίθι. 45 00:05:26,786 --> 00:05:29,622 Ο χαμένος που παρέσυρε την αδελφή μου. 46 00:05:29,705 --> 00:05:31,290 Τι θα κάνεις εσύ; 47 00:05:32,041 --> 00:05:34,293 Φιλαράκι, το έχω ήδη κάνει. 48 00:05:51,227 --> 00:05:53,354 Κλαουσάκη! 49 00:05:57,149 --> 00:06:00,111 Βρε, καλώς τον Κλάους. 50 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 Βερούκα. 51 00:06:01,278 --> 00:06:02,988 Εσύ είσαι; 52 00:06:03,072 --> 00:06:06,617 Και βέβαια είμαι εγώ, μικρέ αδελφούλη. 53 00:06:06,700 --> 00:06:09,161 Τι θα 'λεγες για μια αγκαλίτσα; 54 00:06:09,745 --> 00:06:11,956 Τι; Μην πλησιάζεις! 55 00:06:19,839 --> 00:06:21,966 Κλάους! Εδώ πέρα! 56 00:07:31,744 --> 00:07:35,789 Μαύρο Ατσάλι της Ισημερίας! 57 00:07:35,873 --> 00:07:37,374 Έχασες τον στρατό σου. 58 00:07:40,211 --> 00:07:41,629 Φίλοι μου. 59 00:07:48,969 --> 00:07:50,262 Κλαουσάκη. 60 00:07:51,430 --> 00:07:52,431 Βερούκα. 61 00:07:53,474 --> 00:07:55,559 Γύρισες για εμένα; 62 00:07:55,643 --> 00:07:57,728 Πάντα γυρίζω. 63 00:08:04,860 --> 00:08:06,403 Καλό που είμαστε μαζί, 64 00:08:06,487 --> 00:08:09,406 αλλά θέλουμε και τους Αρχαίους Δασκάλους! 65 00:08:11,659 --> 00:08:13,410 Θα σε βοηθήσω, Κλάους. 66 00:08:16,121 --> 00:08:19,041 Το ονειρευόμουν αυτό. Εσύ κι εγώ, μαζί, 67 00:08:19,625 --> 00:08:21,126 με σπαθιά στα χέρια. 68 00:08:21,794 --> 00:08:24,338 Έπρεπε να σου μάθω πώς να το χειρίζεσαι. 69 00:08:24,421 --> 00:08:26,382 Θα σου δώσω εγώ ένα μάθημα. 70 00:08:26,465 --> 00:08:28,300 Το τελευταίο σου! 71 00:08:30,886 --> 00:08:32,680 Κάνε γρήγορα, Κλάους! 72 00:08:32,763 --> 00:08:35,391 Εμπιστεύεσαι τον Ντουμόντ κι όχι εμένα; 73 00:08:37,268 --> 00:08:38,727 Τα παιδιά μου! 74 00:08:42,898 --> 00:08:44,650 Πρέπει να βιαστείς! 75 00:08:44,733 --> 00:08:46,694 Κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ! 76 00:08:50,573 --> 00:08:51,824 Κλαουσάκη; 77 00:08:52,491 --> 00:08:54,868 Κλαουσάκη, θα σου πω ένα μυστικό. 78 00:08:55,703 --> 00:08:57,830 Δεν έχουμε καθόλου δυνάμεις. 79 00:08:58,581 --> 00:08:59,415 Τι; 80 00:08:59,999 --> 00:09:01,917 Αλλά είναι παντού γύρω μας. 81 00:09:02,001 --> 00:09:04,962 Εμείς έχουμε την ικανότητα να τις καλούμε. 82 00:09:05,045 --> 00:09:09,466 Όταν κοιτάς μέσα σου, πρέπει και να ανοίγεσαι. 83 00:09:10,426 --> 00:09:13,220 Η εσωτερική γαλήνη είναι περίπλοκη. 84 00:10:41,016 --> 00:10:43,727 Μεγάλη Άρκτος! 85 00:11:16,260 --> 00:11:18,595 Αρκετά! Σου έδωσα τα πάντα. 86 00:11:18,679 --> 00:11:22,474 Την αγάπη, την προσοχή μου, ακόμα κι όταν είχες πεθάνει. 87 00:11:22,558 --> 00:11:25,185 Αλλά δεν σου δίνω την κόρη μου. 88 00:11:29,898 --> 00:11:31,108 Τώρα, άσε αυτά τα… 89 00:11:34,278 --> 00:11:35,237 Μητέρα! 90 00:11:41,410 --> 00:11:42,411 Λαίδη μαμά! 91 00:11:42,995 --> 00:11:44,079 Είστε καλά; 92 00:11:44,163 --> 00:11:46,081 Αφού είμαι ακόμα εδώ. 93 00:11:46,748 --> 00:11:47,791 Μαζί σου. 94 00:12:01,221 --> 00:12:03,640 Μου έδειξες πώς να πολεμάω. 95 00:12:04,808 --> 00:12:06,977 Μου έδειξες πώς να είμαι γενναία. 96 00:12:12,941 --> 00:12:15,652 Μου έδειξες πώς να κάνω το σωστό. 97 00:12:16,320 --> 00:12:21,033 Και τώρα, εγώ, εμείς, ο κόσμος, θέλουμε να μας το ξαναδείξεις. 98 00:12:22,326 --> 00:12:23,702 Κάνε το σωστό. 99 00:12:23,785 --> 00:12:25,370 Σταμάτα να μας πολεμάς 100 00:12:25,454 --> 00:12:28,332 και αποδέξου ότι παρατράβηξε όλο αυτό. 101 00:12:33,795 --> 00:12:36,840 Οι Αρχαίοι Δάσκαλοι! Ο Κλάους τα κατάφερε! 102 00:12:41,345 --> 00:12:42,554 Τι συμβαίνει; 103 00:12:44,848 --> 00:12:45,974 Τι κάνετε; 104 00:12:46,058 --> 00:12:48,060 Δεν το κάνουμε εμείς. 105 00:12:48,143 --> 00:12:50,521 Τα στοιχεία βρίσκονται σε χάος. 106 00:12:50,604 --> 00:12:53,524 Η Παγγαία καταρρέει. 107 00:12:57,611 --> 00:12:59,196 Θα την κρατήσω ενωμένη! 108 00:12:59,279 --> 00:13:02,741 Δεν μπορείς. Γι' αυτό ακριβώς κρύψαμε τα όπλα. 109 00:13:02,824 --> 00:13:04,243 Αποτύχαμε τότε. 110 00:13:04,326 --> 00:13:06,203 Και αποτύχαμε και τώρα. 111 00:13:06,703 --> 00:13:10,916 Είστε όλοι εδώ τώρα! Καταστρέψτε τα. Αυτό ήταν το σχέδιο. 112 00:13:14,002 --> 00:13:15,754 Είναι πολύ αργά, Πο. 113 00:13:15,837 --> 00:13:17,464 Ο κόσμος θα γκρεμιστεί. 114 00:13:18,090 --> 00:13:21,885 Είπες ότι διαλύσατε τον κόσμο κι εμείς θα το διορθώσουμε. 115 00:13:35,732 --> 00:13:36,733 Έχουν δίκιο. 116 00:13:38,402 --> 00:13:39,361 Είναι αργά. 117 00:13:39,945 --> 00:13:41,113 Όχι για εσένα. 118 00:13:47,035 --> 00:13:48,495 Ούτε καν τώρα. 119 00:13:58,505 --> 00:13:59,506 Λούλου… 120 00:14:03,427 --> 00:14:04,595 Τι πήγα κι έκανα; 121 00:14:13,145 --> 00:14:14,730 Λυπάμαι, Λούλου. 122 00:14:15,939 --> 00:14:16,898 Λυπάμαι… 123 00:14:17,816 --> 00:14:18,900 πολύ. 124 00:14:32,289 --> 00:14:33,874 Δεν είναι αυτό το τέλος. 125 00:14:34,958 --> 00:14:38,795 Οι ήπειροι συγκρούονται μεταξύ τους, σωστά; 126 00:14:38,879 --> 00:14:41,506 Αν κάνουμε με τα όπλα ό,τι κάνατε εσείς; 127 00:14:41,590 --> 00:14:44,551 Να διαχωρίσουμε τις ηπείρους, αλλά σκόπιμα. 128 00:14:46,261 --> 00:14:49,556 Θα χρειαστεί μεγαλύτερη δύναμη κι από τα όπλα. 129 00:14:50,766 --> 00:14:56,355 Θα χρειαστεί μεγαλύτερη δύναμη από όση έχει δει ποτέ κανείς. 130 00:14:57,064 --> 00:14:59,775 Θα χρειαστεί τη δική μας δύναμη. 131 00:14:59,858 --> 00:15:01,526 Όλη. 132 00:15:04,613 --> 00:15:07,824 Και θα χρειαστεί όλους μας. 133 00:15:08,325 --> 00:15:09,451 Ας το κάνουμε. 134 00:15:09,534 --> 00:15:12,162 Ιππότες Δράκοι και Αρχαίοι Δάσκαλοι! 135 00:15:22,339 --> 00:15:24,508 Τα φάγαμε τα ψωμιά μας. 136 00:15:24,591 --> 00:15:26,176 Κοιτάξτε! Εκεί πάνω! 137 00:15:33,433 --> 00:15:37,104 Όχι, Φουφού. Το αγόρι μου θα μας σώσει. 138 00:15:37,813 --> 00:15:38,647 Ναι! 139 00:15:39,231 --> 00:15:40,774 Πο! 140 00:15:40,857 --> 00:15:42,275 -Μπαμπά! -Πο. 141 00:15:42,901 --> 00:15:43,860 Πο! 142 00:15:48,657 --> 00:15:50,617 Πο, ή τώρα ή ποτέ. 143 00:15:50,701 --> 00:15:53,537 Εντάξει, Ιππότες Δράκοι. Ώρα για δράση. 144 00:15:53,620 --> 00:15:54,746 Κλάους; Δώσε. 145 00:16:06,425 --> 00:16:08,927 Αρχαίοι Δάσκαλοι, κάντε τα δικά σας! 146 00:16:09,761 --> 00:16:13,807 Μόλις μπει όλη η δύναμή μας μέσα στα όπλα, θα τα καταστρέψει. 147 00:16:13,890 --> 00:16:18,186 Έχουμε μία ευκαιρία να το πετύχουμε πριν χαθούν όλα για πάντα. 148 00:16:18,770 --> 00:16:22,107 Και τα πνεύματά μας, επιτέλους, θα λυτρωθούν. 149 00:16:23,066 --> 00:16:24,359 Όλων μας. 150 00:16:24,443 --> 00:16:26,903 Αυτό σημαίνει τον Σκοτεινό Στρατό. 151 00:16:26,987 --> 00:16:28,905 Αυτό σημαίνει εσάς, παιδιά. 152 00:16:28,989 --> 00:16:30,574 Αυτό σημαίνει τον Άλφι. 153 00:16:31,074 --> 00:16:33,243 Αυτό σημαίνει… 154 00:16:33,326 --> 00:16:34,244 Εμένα. 155 00:16:34,828 --> 00:16:37,581 Δεν θα μπορέσεις να με ακολουθήσεις. 156 00:16:39,124 --> 00:16:41,376 Πάντα με φρόντιζες. 157 00:16:42,377 --> 00:16:45,380 Πάντα με έκανες να νιώθω ασφαλής. 158 00:16:46,089 --> 00:16:47,674 Τώρα ήρθε η σειρά μου… 159 00:16:48,425 --> 00:16:49,843 να σε σώσω. 160 00:16:50,886 --> 00:16:52,637 Σ' αγαπάω, αδελφέ μου. 161 00:16:54,514 --> 00:16:56,558 Μην πεις σε κανέναν ότι το είπα. 162 00:17:03,815 --> 00:17:05,233 Το μόνο που ήθελα… 163 00:17:05,317 --> 00:17:09,946 Είσαι καλύτερη ιππότης από ό,τι ήμουν εγώ, Περιπλανώμενη Λεπίδα. 164 00:17:29,007 --> 00:17:30,675 Όλοι έτοιμοι; 165 00:17:43,647 --> 00:17:46,566 Έπρεπε να είχα ζητήσει αυτόγραφα πρώτα. 166 00:19:29,669 --> 00:19:31,254 Εκείνη τη μοιραία μέρα, 167 00:19:31,338 --> 00:19:34,507 ο κόσμος σώθηκε από βέβαιη καταστροφή 168 00:19:34,591 --> 00:19:36,551 από τους Ιππότες Δράκους! 169 00:19:36,635 --> 00:19:38,094 Ναι! 170 00:19:41,097 --> 00:19:45,518 Τα στοιχεία αποκαταστάθηκαν κι οι ήπειροι ξαναβρήκαν τη θέση τους. 171 00:19:46,561 --> 00:19:49,856 Τα διαβόητα Όπλα Τιανσάνγκ καταστράφηκαν. 172 00:19:50,982 --> 00:19:54,361 Και οι Ιππότες Δράκοι σφράγισαν τον θρύλο τους. 173 00:19:55,237 --> 00:19:57,489 Ναι! 174 00:19:57,572 --> 00:20:02,285 Συγγνώμη αν σας αμφισβητήσαμε, Ιππότες Δράκοι, κι ιδιαίτερα εσένα, Πο. 175 00:20:09,292 --> 00:20:10,961 Η Λεπίδα γύρισε πίσω 176 00:20:11,044 --> 00:20:13,546 όπου την έχρισαν τον νέο Αρχι-Ιππότη: 177 00:20:14,381 --> 00:20:16,007 Αρχηγό Πολέμου. 178 00:20:16,675 --> 00:20:19,719 Αλλά δεν ένιωθε και τόσο ιππότης πια. 179 00:20:20,887 --> 00:20:24,557 Γι' αυτό έδωσε τον τίτλο σε κάποιον που το άξιζε. 180 00:20:30,480 --> 00:20:33,733 Τι λες να κάνεις μετά την τελετή; 181 00:20:38,655 --> 00:20:39,739 Η Άκνα; 182 00:20:39,823 --> 00:20:41,908 Γύρισε στο αληθινό της πάθος. 183 00:20:42,909 --> 00:20:45,787 Να φτιάχνει παιχνίδια για τον λαό του Τικάλ. 184 00:20:48,373 --> 00:20:51,209 Ευχαριστώ. Ένα μόνο για κάθε πελάτη! 185 00:20:53,211 --> 00:20:55,755 Κι η Ρουκμίνι πήρε αυτό που ήθελε. 186 00:20:56,339 --> 00:20:58,591 Χρόνο με τους αγαπημένους της. 187 00:21:02,137 --> 00:21:06,224 Και μια επική καριέρα ως η νέα Βασίλισσα Πειρατίνα. 188 00:21:10,812 --> 00:21:15,483 Όσο για τη Φορουζάν, και τον δικό της, τον μπαμπά μου, ακόμα να το χωνέψω, 189 00:21:15,567 --> 00:21:19,029 είπαν να δοκιμάσουν να αποσυρθούν για λίγο, αλλά… 190 00:21:19,112 --> 00:21:22,866 Ποιος να αντισταθεί στην παγκόσμια φήμη; 191 00:21:26,911 --> 00:21:28,371 Χωρίς τα όπλα πια, 192 00:21:28,455 --> 00:21:32,792 ο Δάσκαλος Μαστόδοντο και οι Αρχαίοι Δάσκαλοι λυτρώθηκαν. 193 00:21:39,424 --> 00:21:42,302 Τι ακολουθεί για την Περιπλανώμενη Λεπίδα; 194 00:21:42,719 --> 00:21:45,847 Για πρώτη φορά, δεν υπήρχαν αποστολές. 195 00:21:45,930 --> 00:21:47,724 Δεν ζούσε στη σκιά κανενός. 196 00:21:48,224 --> 00:21:50,560 Ήταν ελεύθερη να κάνει ό,τι ήθελε. 197 00:21:50,643 --> 00:21:52,812 Κι όσο για τον Δάσκαλο Δράκο… 198 00:21:53,646 --> 00:21:55,982 πήρε αυτό που πάντα επιθυμούσε. 199 00:21:56,775 --> 00:21:59,027 Κάποια να μασαμπουκιάζουν μαζί. 200 00:21:59,611 --> 00:22:00,904 Μια κολλητή. 201 00:22:02,614 --> 00:22:05,158 Νιώθεις όλη την μπουκιά. 202 00:22:05,241 --> 00:22:07,243 Άξιζε η αναμονή. 203 00:22:08,161 --> 00:22:09,621 Ναι. Πολύ καλό. 204 00:22:10,580 --> 00:22:14,292 Ποια είναι η επόμενη στάση του ταξιδιού γευσιγνωσίας; 205 00:22:14,793 --> 00:22:17,003 Όπου θέλουμε. 206 00:22:17,087 --> 00:22:18,088 Τέλεια. 207 00:22:18,171 --> 00:22:21,841 Αλλά καλύτερα να αποφύγουμε τη λάβα αυτήν τη φορά. 208 00:22:22,717 --> 00:22:24,302 Ήταν πολύ απίθανη. 209 00:22:24,386 --> 00:22:25,929 Ή τα ενεργά ηφαίστεια; 210 00:22:26,012 --> 00:22:27,597 Ήταν ωραία από μακριά. 211 00:22:27,680 --> 00:22:29,516 Σπηλιές με σκελετούς. 212 00:22:30,016 --> 00:22:31,851 Ναι, σ' αυτό συμφωνώ. 213 00:22:33,520 --> 00:22:35,355 Ήταν τέλεια, δεν ήταν; 214 00:22:35,438 --> 00:22:38,149 Ήταν. Όντως, ήταν. 215 00:23:06,094 --> 00:23:10,348 Υποτιτλισμός: Λία Κυνηγαλάκη