1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 ‏סקאדוש. 2 00:00:40,708 --> 00:00:43,169 ‏לא. אנחנו אמורים להיות… אנחנו… 3 00:00:43,252 --> 00:00:45,046 ‏תחזרו! אנחנו נלחמים! 4 00:00:45,671 --> 00:00:47,048 ‏אוי, פו. 5 00:00:48,758 --> 00:00:50,051 ‏ניצלנו! 6 00:01:09,946 --> 00:01:12,657 ‏שומו שמיים! למה זה קורה? 7 00:01:12,740 --> 00:01:14,075 ‏הם לא שרדו. 8 00:01:14,575 --> 00:01:17,078 ‏אבל עכשיו העולם קורס לתוך עצמו. 9 00:01:17,161 --> 00:01:18,204 ‏מה? 10 00:01:44,272 --> 00:01:51,279 ‏קונג פו פנדה ‏אביר הדרקון 11 00:02:04,125 --> 00:02:05,751 ‏תהיה כוס תה. 12 00:02:06,544 --> 00:02:09,505 ‏תהיה כוס תה! 13 00:02:11,424 --> 00:02:12,758 ‏לא! הם פה. 14 00:02:12,842 --> 00:02:14,844 ‏ואלפי במלוא כוחו. 15 00:02:21,058 --> 00:02:24,145 ‏טוב, כדי לעזור לקלאוס ‏לזמן את המאסטרים העתיקים, 16 00:02:24,228 --> 00:02:25,938 ‏צריך להגן עליו מפני אלפי. 17 00:02:26,522 --> 00:02:28,900 ‏זקיפים, לתקוף! 18 00:02:34,864 --> 00:02:36,282 ‏מהר, מפה! 19 00:02:57,428 --> 00:03:00,181 ‏אלפי מצא את קלאוס. חייבים לעצור אותו! 20 00:03:00,264 --> 00:03:01,349 ‏אני מטפלת בזה. 21 00:03:19,992 --> 00:03:21,535 ‏מצחיק, לא? 22 00:03:21,619 --> 00:03:23,621 ‏אתה ואני, שוב זה מול זה 23 00:03:23,704 --> 00:03:25,498 ‏בקרב על חיים או מוות. 24 00:03:25,581 --> 00:03:27,959 ‏למרות שאני חושד שהפעם 25 00:03:28,042 --> 00:03:30,169 ‏אולי יהיה קשה יותר להרוג אותי. 26 00:03:31,629 --> 00:03:32,964 ‏לא! 27 00:03:33,631 --> 00:03:35,800 ‏באמת? כדי להגן עליו? 28 00:03:35,883 --> 00:03:37,426 ‏אני יודעת באיזה צד אני. 29 00:03:46,727 --> 00:03:48,271 ‏תמצאו את קלאוס דומונט! 30 00:03:52,650 --> 00:03:54,235 ‏תשמידו אותו! 31 00:04:04,495 --> 00:04:05,329 ‏אאוץ'! 32 00:04:08,040 --> 00:04:09,542 ‏למה הם עצרו? 33 00:04:10,459 --> 00:04:12,044 ‏איפה כולם? 34 00:04:13,421 --> 00:04:15,756 ‏לא! להב! 35 00:04:15,840 --> 00:04:17,508 ‏חייב לעזור לה. 36 00:04:38,362 --> 00:04:40,323 ‏הערצתי אותך כל חיי. 37 00:04:40,406 --> 00:04:43,242 ‏אבל עכשיו אתה מסתתר מאחורי הנשקים האלה. 38 00:04:43,326 --> 00:04:44,702 ‏אני לא מסתתר. 39 00:04:47,788 --> 00:04:51,000 ‏כל מה שרציתי ‏זה ליצור עולם טוב יותר למען אנגליה, 40 00:04:51,083 --> 00:04:52,209 ‏למען משפחתנו. 41 00:04:53,961 --> 00:04:55,463 ‏כל מה שאני עושה, 42 00:04:56,047 --> 00:04:58,049 ‏כל מה שעשיתי, 43 00:04:58,799 --> 00:05:01,302 ‏היה כדי להגן עלייך! 44 00:05:01,886 --> 00:05:03,804 ‏זה מה שאתה חושב שאתה עושה? 45 00:05:21,030 --> 00:05:22,031 ‏מתקפת פתע! 46 00:05:25,117 --> 00:05:26,702 ‏אתה. חתיכת ליצן. 47 00:05:26,786 --> 00:05:29,622 ‏הכישלון שגרר את אחותי איתו למטה. 48 00:05:29,705 --> 00:05:31,290 ‏מה אתה תעשה? 49 00:05:32,041 --> 00:05:34,293 ‏חבוב, כבר עשיתי את זה. 50 00:05:46,680 --> 00:05:47,556 ‏הא-יה! 51 00:05:51,227 --> 00:05:53,354 ‏קלאוסי! 52 00:05:57,149 --> 00:06:00,111 ‏שלום, שלום, קלאוס. 53 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 ‏אה, ורוקה. 54 00:06:01,278 --> 00:06:02,988 ‏זאת באמת את? 55 00:06:03,072 --> 00:06:06,617 ‏כמובן, אחי הקטן. 56 00:06:06,700 --> 00:06:09,161 ‏למה שלא תיתן לי חיבוק? 57 00:06:09,745 --> 00:06:11,956 ‏מה? תתרחקי! 58 00:06:19,839 --> 00:06:21,966 ‏קלאוס! פה! 59 00:07:31,744 --> 00:07:35,789 ‏הפלדה השחורה מהאקווינוקס! 60 00:07:35,873 --> 00:07:37,374 ‏ואיבדת את הצבא שלך. 61 00:07:40,211 --> 00:07:41,629 ‏ידידיי. 62 00:07:48,969 --> 00:07:50,262 ‏קלאוסי. 63 00:07:51,430 --> 00:07:52,431 ‏ורוקה. 64 00:07:53,474 --> 00:07:55,559 ‏חזרת בשבילי? 65 00:07:55,643 --> 00:07:57,728 ‏כמו תמיד. 66 00:08:04,860 --> 00:08:06,403 ‏טוב שאנחנו ביחד, 67 00:08:06,487 --> 00:08:09,657 ‏אבל צריך לצרף ‏גם את המאסטרים העתיקים. עכשיו! 68 00:08:11,367 --> 00:08:13,410 ‏אעזור לך, קלאוס. 69 00:08:16,121 --> 00:08:17,289 ‏חלמתי על זה. 70 00:08:17,373 --> 00:08:19,041 ‏את ואני, גב אל גב. 71 00:08:19,625 --> 00:08:21,126 ‏אוחזי חרבות. 72 00:08:21,794 --> 00:08:24,338 ‏הייתי צריכה ללמד אותך להשתמש בזה. 73 00:08:24,421 --> 00:08:26,382 ‏אני אתן לך שיעור. 74 00:08:26,465 --> 00:08:28,300 ‏את השיעור האחרון שלך! 75 00:08:30,886 --> 00:08:32,680 ‏מהר, קלאוס! 76 00:08:32,763 --> 00:08:35,307 ‏את סומכת על דומונט, אבל לא על אחיך? 77 00:08:36,892 --> 00:08:38,727 ‏הילדים שלי! 78 00:08:42,898 --> 00:08:44,650 ‏אתה חייב להזדרז! 79 00:08:44,733 --> 00:08:46,694 ‏אני ממש משתדל! 80 00:08:50,573 --> 00:08:51,824 ‏קלאוסי? 81 00:08:52,491 --> 00:08:54,868 ‏קלאוסי, סוד קטן. 82 00:08:55,703 --> 00:08:57,830 ‏אין לנו שום כוח. 83 00:08:58,581 --> 00:08:59,415 ‏מה? 84 00:08:59,999 --> 00:09:01,917 ‏אבל הוא נמצא סביבנו. 85 00:09:02,001 --> 00:09:04,962 ‏מה שיש לנו זו היכולת לזמן אותו. 86 00:09:05,045 --> 00:09:09,466 ‏אז כשאתה מסתכל פנימה, אתה צריך גם להיפתח. 87 00:09:10,426 --> 00:09:13,220 ‏למה שלווה פנימית היא כל כך מבלבלת? 88 00:10:41,016 --> 00:10:43,727 ‏אורסה מייג'ור! 89 00:11:16,260 --> 00:11:18,595 ‏מספיק! נתתי לך הכול. 90 00:11:18,679 --> 00:11:22,474 ‏את כל האהבה ותשומת הלב שלי, ‏גם אחרי שהלכת לעולמך. 91 00:11:22,558 --> 00:11:25,185 ‏אבל לא אתן לך את הבת שלי. 92 00:11:29,898 --> 00:11:31,108 ‏עכשיו תעזוב את… 93 00:11:34,278 --> 00:11:35,237 ‏אימא! 94 00:11:41,410 --> 00:11:42,411 ‏גברת אימא! 95 00:11:42,995 --> 00:11:44,079 ‏את בסדר? 96 00:11:44,163 --> 00:11:46,081 ‏טוב, אני עוד פה. 97 00:11:46,748 --> 00:11:47,791 ‏איתך. 98 00:12:01,221 --> 00:12:03,640 ‏אתה הראית לי איך להילחם. 99 00:12:04,808 --> 00:12:06,977 ‏אתה הראית לי איך להיות אמיצה. 100 00:12:12,941 --> 00:12:15,652 ‏אתה הראית לי איך לעשות את הדבר הנכון. 101 00:12:16,320 --> 00:12:21,033 ‏ועכשיו אני, אנחנו, העולם, ‏צריך שתראה לנו שוב. 102 00:12:22,326 --> 00:12:23,702 ‏תעשה את הדבר הנכון. 103 00:12:23,785 --> 00:12:25,370 ‏תפסיק להילחם בנו 104 00:12:25,454 --> 00:12:28,332 ‏ותקבל את העובדה שזה הרחיק לכת. 105 00:12:33,795 --> 00:12:35,672 ‏המאסטרים העתיקים! 106 00:12:35,756 --> 00:12:36,840 ‏קלאוס הצליח! 107 00:12:41,345 --> 00:12:42,554 ‏מה קורה? 108 00:12:44,848 --> 00:12:45,974 ‏מה אתם עושים? 109 00:12:46,058 --> 00:12:48,060 ‏לא אנחנו עושים את זה. 110 00:12:48,143 --> 00:12:50,062 ‏היסודות בכאוס. 111 00:12:50,145 --> 00:12:53,524 ‏פנגיאה מתמוטטת. 112 00:12:57,611 --> 00:12:59,196 ‏אז אני אעצור אותה! 113 00:12:59,279 --> 00:13:02,741 ‏אתה לא יכול. לכן החבאנו את הנשקים. 114 00:13:02,824 --> 00:13:04,243 ‏נכשלנו. 115 00:13:04,326 --> 00:13:06,203 ‏שוב נכשלנו. 116 00:13:06,703 --> 00:13:10,916 ‏כולכם פה עכשיו! ‏אתם יכולים להשמיד אותם. זו הייתה התוכנית. 117 00:13:14,002 --> 00:13:15,754 ‏איחרנו, פו. 118 00:13:15,837 --> 00:13:17,464 ‏העולם עדיין יתמוטט. 119 00:13:18,090 --> 00:13:21,885 ‏זוכר שאמרת שהצוות שלך הרס את העולם ‏והצוות שלי צריך לתקן? 120 00:13:35,732 --> 00:13:36,733 ‏הם צודקים. 121 00:13:38,402 --> 00:13:39,361 ‏מאוחר מדי. 122 00:13:39,945 --> 00:13:41,113 ‏לא בשבילך. 123 00:13:47,035 --> 00:13:48,495 ‏אפילו לא עכשיו. 124 00:13:58,505 --> 00:13:59,506 ‏לולו… 125 00:14:03,427 --> 00:14:04,595 ‏מה עשיתי? 126 00:14:13,145 --> 00:14:14,730 ‏אני מצטער, לולו. 127 00:14:15,939 --> 00:14:16,898 ‏אני… 128 00:14:17,816 --> 00:14:18,900 ‏ממש מצטער. 129 00:14:32,289 --> 00:14:33,874 ‏לא יכול להיות שזה הסוף. 130 00:14:34,958 --> 00:14:38,795 ‏רגע. היבשות מתנגשות זו בזו, נכון? 131 00:14:38,879 --> 00:14:40,422 ‏אז מה אם נשתמש בנשקים 132 00:14:40,505 --> 00:14:44,551 ‏כדי לעשות מה שעשיתם? ‏נפצל את היבשות, אבל הפעם בכוונה. 133 00:14:46,261 --> 00:14:49,556 ‏יידרש יותר כוח מהנשקים לבדם. 134 00:14:50,766 --> 00:14:56,355 ‏יידרש יותר כוח ממה שאי פעם נראה. 135 00:14:57,064 --> 00:14:59,775 ‏יידרש הכוח שלנו. 136 00:14:59,858 --> 00:15:01,526 ‏כולו. 137 00:15:04,613 --> 00:15:07,824 ‏וזה ידרוש את כולנו. 138 00:15:08,325 --> 00:15:09,451 ‏קדימה. 139 00:15:09,534 --> 00:15:12,162 ‏אבירי דרקון ומאסטרים עתיקים! 140 00:15:22,339 --> 00:15:24,508 ‏אולי זה הסוף, קוטל הנשמות. 141 00:15:24,591 --> 00:15:26,176 ‏תראו! שם למעלה! 142 00:15:33,433 --> 00:15:37,104 ‏אוי, לא. פופו. הילד שלי יציל אותנו. 143 00:15:37,813 --> 00:15:38,647 ‏כן! 144 00:15:39,231 --> 00:15:40,774 ‏פו! 145 00:15:40,857 --> 00:15:42,526 ‏אבא! ‏-פו. 146 00:15:42,609 --> 00:15:43,860 ‏פו! 147 00:15:48,657 --> 00:15:50,617 ‏פו, זה עכשיו או לעולם לא. 148 00:15:50,701 --> 00:15:53,537 ‏טוב, אבירי הדרקון. קדימה. 149 00:15:53,620 --> 00:15:54,746 ‏קלאוס? תתחיל. 150 00:16:06,425 --> 00:16:08,927 ‏טוב, מאסטרים עתיקים. תעשו את שלכם! 151 00:16:09,761 --> 00:16:13,807 ‏זימון כל כוחנו לתוך הנשקים, ישמיד אותם. 152 00:16:13,890 --> 00:16:18,186 ‏יש לך רק הזדמנות אחת להצליח ‏לפני שהם ייעלמו לעד. 153 00:16:18,770 --> 00:16:22,107 ‏בכל מקרה, הרוחות שלנו ימשיכו סוף סוף הלאה. 154 00:16:23,066 --> 00:16:24,359 ‏של כולנו. 155 00:16:24,443 --> 00:16:26,903 ‏אז גם נשמות צבא האופל. 156 00:16:26,987 --> 00:16:28,905 ‏אז גם הנשמות שלכם. 157 00:16:28,989 --> 00:16:30,574 ‏גם של אלפי. 158 00:16:31,074 --> 00:16:33,243 ‏וגם… 159 00:16:33,326 --> 00:16:34,244 ‏שלי. 160 00:16:34,828 --> 00:16:37,581 ‏לא תוכל לבוא אחריי הפעם, קלאוסי. 161 00:16:39,124 --> 00:16:41,376 ‏תמיד דאגת לי. 162 00:16:42,377 --> 00:16:45,380 ‏תמיד גרמת לסמורה משוגעת ‏כמוני להרגיש בטוחה. 163 00:16:46,089 --> 00:16:47,674 ‏ועכשיו תורי… 164 00:16:48,425 --> 00:16:49,843 ‏להציל אותך. 165 00:16:50,886 --> 00:16:52,637 ‏אני אוהבת אותך, אחי. 166 00:16:54,514 --> 00:16:56,558 ‏אל תגיד לאף אחד שאמרתי את זה. 167 00:17:03,815 --> 00:17:05,233 ‏כל מה שרציתי… ‏-את. 168 00:17:05,317 --> 00:17:08,445 ‏את אבירה טובה יותר משאני הייתי. 169 00:17:08,528 --> 00:17:09,946 ‏להב נודדת. 170 00:17:29,007 --> 00:17:30,675 ‏כולם מוכנים? 171 00:17:43,647 --> 00:17:46,566 ‏הייתי צריך לקחת מכולם חתימה לפני זה. 172 00:19:29,628 --> 00:19:31,254 ‏היה זה באותו יום גורלי, 173 00:19:31,338 --> 00:19:34,507 ‏העולם ניצל מהשמדה ודאית 174 00:19:34,591 --> 00:19:36,551 ‏בעזרת אבירי הדרקון! 175 00:19:36,635 --> 00:19:38,094 ‏כן! 176 00:19:41,097 --> 00:19:42,474 ‏היסודות שוקמו 177 00:19:42,557 --> 00:19:45,685 ‏והיבשות שבו למקומותיהן הטבעיים. 178 00:19:46,561 --> 00:19:49,856 ‏נשקי טיאנשאנג הידועים לשמצה ‏סוף סוף הושמדו. 179 00:19:50,982 --> 00:19:54,361 ‏ואבירי הדרקון ביססו את מעמדם כאגדות. 180 00:19:55,237 --> 00:19:56,321 ‏יש! 181 00:19:57,572 --> 00:20:02,202 ‏סליחה שאי פעם פקפקנו בכם, ‏אבירי הדרקון, וספציפית בפו. 182 00:20:09,292 --> 00:20:10,961 ‏להב נודדת שבה הביתה, 183 00:20:11,044 --> 00:20:13,546 ‏שם היא הוכתרה לאבירה הראשית של אנגליה. 184 00:20:14,381 --> 00:20:16,007 ‏שרת הצבא. 185 00:20:16,675 --> 00:20:19,719 ‏אבל למען האמת, לא בא לה יותר להיות אבירה. 186 00:20:20,887 --> 00:20:24,557 ‏אז היא נתנה את התואר ‏למישהו שחשבה שיעשה טוב אמיתי. 187 00:20:30,480 --> 00:20:33,733 ‏אז מה את עושה אחרי הטקס? 188 00:20:38,655 --> 00:20:39,739 ‏אקנא? 189 00:20:39,823 --> 00:20:41,908 ‏היא חזרה לתשוקתה הישנה. 190 00:20:42,909 --> 00:20:45,787 ‏לייצר צעצועים עבור תושבי טיקאל הטובים. 191 00:20:48,373 --> 00:20:51,209 ‏תודה. אחד לכל לקוח! 192 00:20:53,211 --> 00:20:55,755 ‏וגם רוקמיני מצאה את מה שחיפשה. 193 00:20:56,339 --> 00:20:58,591 ‏זמן עם האנשים שאהבה יותר מכל. 194 00:21:02,137 --> 00:21:06,224 ‏וחיים אדירים כמלכת הפיראטים החדשה והנוצצת. 195 00:21:10,812 --> 00:21:15,483 ‏באשר למלכת הפיראטים הקודמת, פורוזאן, ‏ובן זוגה, אבא שלי - עדיין מוזר - 196 00:21:15,567 --> 00:21:19,029 ‏הם ניסו פרישה לזמן מה, אבל… 197 00:21:19,112 --> 00:21:22,866 ‏מי יכול להתאפק ‏ולא להרוויח קצת מתהילה בינלאומית? 198 00:21:26,911 --> 00:21:32,792 ‏ולאחר שהנשקים הושמדו, מאסטר מאסטודון ‏והמאסטרים העתיקים המשיכו הלאה סוף סוף. 199 00:21:39,424 --> 00:21:42,177 ‏אז מה צופן העתיד ללהב נודדת? 200 00:21:42,719 --> 00:21:45,847 ‏בפעם הראשונה, לא הייתה עוד משימה. 201 00:21:45,930 --> 00:21:47,682 ‏לא היה צל לעמוד בתוכו. 202 00:21:48,224 --> 00:21:50,560 ‏היא הייתה חופשייה לעשות מה שרצתה. 203 00:21:50,643 --> 00:21:52,812 ‏ובאשר למאסטר הדרקון… 204 00:21:53,646 --> 00:21:55,982 ‏הוא קיבל את מה שתמיד רצה. 205 00:21:56,775 --> 00:21:59,027 ‏מישהו שיאכל דאמפלינגס. 206 00:21:59,611 --> 00:22:00,904 ‏חבר הכי טוב. 207 00:22:02,614 --> 00:22:05,158 ‏איזה דאמפלינג טוב, נכון? 208 00:22:05,241 --> 00:22:07,243 ‏ממש שווה את ההמתנה. 209 00:22:08,161 --> 00:22:09,621 ‏כן. ממש טעים. 210 00:22:10,580 --> 00:22:14,292 ‏אז איפה התחנה הבאה בסיור האוכל? 211 00:22:14,793 --> 00:22:17,003 ‏איפה שנרצה. 212 00:22:17,087 --> 00:22:18,088 ‏נהדר. 213 00:22:18,171 --> 00:22:21,841 ‏אבל אולי בלי לנהרות לבה הפעם 214 00:22:22,717 --> 00:22:24,302 ‏זה היה כזה מגניב. 215 00:22:24,386 --> 00:22:25,929 ‏או הרי געש פעילים? 216 00:22:26,012 --> 00:22:27,597 ‏זה נראה טוב מרחוק. 217 00:22:27,680 --> 00:22:29,516 ‏מערות מלאות שלדים. 218 00:22:30,016 --> 00:22:31,851 ‏טוב, פה אני מסכים. 219 00:22:33,520 --> 00:22:35,355 ‏זה היה מדהים, נכון? 220 00:22:35,438 --> 00:22:38,149 ‏כן. באמת שכן. 221 00:23:06,094 --> 00:23:10,348 ‏תרגום כתוביות: עומר גפן