1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 2 00:00:40,708 --> 00:00:43,169 Tidak. Kita seharusnya… Kita… 3 00:00:43,252 --> 00:00:45,046 Kembali! Kita bertarung! 4 00:00:45,671 --> 00:00:47,048 Oh, Po. 5 00:00:48,758 --> 00:00:50,051 Kita selamat! 6 00:01:09,946 --> 00:01:12,657 Astaga! Mengapa ini terjadi? 7 00:01:12,740 --> 00:01:14,075 Mereka tak berhasil. 8 00:01:14,575 --> 00:01:17,078 Namun, dunia kini saling bertumpuk. 9 00:01:17,161 --> 00:01:18,204 Apa? 10 00:02:04,125 --> 00:02:05,751 Jadilah cangkir teh. 11 00:02:06,544 --> 00:02:09,505 Jadilah cangkir teh! 12 00:02:11,382 --> 00:02:12,758 Tidak! Mereka di sini. 13 00:02:12,842 --> 00:02:14,844 Alfie dalam kekuatan penuh. 14 00:02:21,058 --> 00:02:24,145 Jika kita ingin bantu Klaus memanggil Master Kuno, 15 00:02:24,228 --> 00:02:25,938 lindungi dia dari Alfie. 16 00:02:26,522 --> 00:02:28,900 Pengawal, serang! 17 00:02:34,864 --> 00:02:36,282 Cepat, lewat sini. 18 00:02:57,428 --> 00:03:00,181 Alfie temukan Klaus. Ayo hentikan dia! 19 00:03:00,264 --> 00:03:01,349 Aku bisa. 20 00:03:19,992 --> 00:03:21,535 Ini lucu, bukan? 21 00:03:21,619 --> 00:03:23,621 Kau dan aku, kembali bertemu 22 00:03:23,704 --> 00:03:25,498 di pertempuran hidup-mati. 23 00:03:25,581 --> 00:03:27,959 Meski kupikir kali ini 24 00:03:28,042 --> 00:03:30,169 aku mungkin lebih sulit dibunuh. 25 00:03:31,629 --> 00:03:32,964 Tidak! 26 00:03:33,631 --> 00:03:35,800 Sungguh? Untuk membelanya? 27 00:03:35,883 --> 00:03:37,426 Aku tahu aku pihak mana. 28 00:03:46,727 --> 00:03:48,271 Temukan Klaus Dumont! 29 00:03:52,650 --> 00:03:54,235 Singkirkan dia! 30 00:04:07,540 --> 00:04:09,542 Mengapa mereka berhenti? 31 00:04:10,459 --> 00:04:12,044 Di mana semua orang? 32 00:04:13,421 --> 00:04:15,756 Tidak! Pedang! 33 00:04:15,840 --> 00:04:17,508 Harus membantunya. 34 00:04:38,362 --> 00:04:40,323 Kau panutan hidupku. 35 00:04:40,406 --> 00:04:43,242 Namun, kau kini sembunyi di balik senjata itu. 36 00:04:43,326 --> 00:04:44,702 Aku tak bersembunyi. 37 00:04:47,788 --> 00:04:50,916 Aku hanya ingin buat dunia lebih baik bagi Inggris, 38 00:04:51,000 --> 00:04:52,209 bagi keluarga kita. 39 00:04:53,961 --> 00:04:55,463 Semua tindakanku kini, 40 00:04:56,047 --> 00:04:58,049 semua yang telah kulakukan, 41 00:04:58,799 --> 00:05:01,302 adalah demi melindungimu! 42 00:05:01,886 --> 00:05:03,804 Itu yang kau pikir kaulakukan? 43 00:05:21,030 --> 00:05:22,114 Serang diam-diam! 44 00:05:25,117 --> 00:05:26,702 Kau. Bodoh. 45 00:05:26,786 --> 00:05:29,622 Si gagal yang menyeret adikku bersamanya. 46 00:05:29,705 --> 00:05:31,290 Apa yang akan kaulakukan? 47 00:05:32,041 --> 00:05:34,293 Sobat, aku sudah melakukannya. 48 00:05:51,227 --> 00:05:53,354 Klausy! 49 00:05:57,149 --> 00:06:00,111 Halo, Klaus. 50 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 Oh, Veruca. 51 00:06:01,278 --> 00:06:02,988 Itu benar-benar kau? 52 00:06:03,072 --> 00:06:06,617 Ya, tentu saja, Dik. 53 00:06:06,700 --> 00:06:09,161 Mengapa kau tak memberiku pelukan? 54 00:06:09,745 --> 00:06:11,956 Apa? Jangan maju! 55 00:06:19,839 --> 00:06:21,966 Klaus! Di sini! 56 00:07:31,744 --> 00:07:35,789 Baja Hitam Ekuinoks! 57 00:07:35,873 --> 00:07:37,374 Pasukanmu sudah tak ada. 58 00:07:40,211 --> 00:07:41,629 Teman-temanku. 59 00:07:48,969 --> 00:07:50,262 Klausy. 60 00:07:51,430 --> 00:07:52,431 Veruca. 61 00:07:53,474 --> 00:07:55,559 Kau kembali untukku? 62 00:07:55,643 --> 00:07:57,728 Selalu. 63 00:08:04,860 --> 00:08:06,403 Senang kita berkumpul, 64 00:08:06,487 --> 00:08:09,406 tapi Master Kuno juga harus ada. Sekarang! 65 00:08:11,659 --> 00:08:13,410 Aku akan membantumu, Klaus. 66 00:08:16,121 --> 00:08:19,041 Ini impianku. Kau dan aku, berpunggungan, 67 00:08:19,625 --> 00:08:21,126 memegang pedang. 68 00:08:21,794 --> 00:08:24,338 Seharusnya kuajari kau cara pakai itu. 69 00:08:24,421 --> 00:08:26,382 Aku akan mengajarimu. 70 00:08:26,465 --> 00:08:28,300 Kau yang terakhir! 71 00:08:30,886 --> 00:08:32,680 Cepatlah, Klaus! 72 00:08:32,763 --> 00:08:35,307 Kau percaya Dumont, tapi kakakmu tidak? 73 00:08:37,268 --> 00:08:38,727 Anak-anakku! 74 00:08:42,898 --> 00:08:44,650 Kau harus bergegas! 75 00:08:44,733 --> 00:08:46,694 Aku berusaha! 76 00:08:50,573 --> 00:08:51,824 Klausy? 77 00:08:52,491 --> 00:08:54,868 Klausy, sebuah rahasia kecil. 78 00:08:55,703 --> 00:08:57,830 Kita tak punya kekuatan apa pun. 79 00:08:58,581 --> 00:08:59,415 Apa? 80 00:08:59,999 --> 00:09:01,959 Namun, itu ada di sekitar kita. 81 00:09:02,042 --> 00:09:04,962 Kita memiliki kemampuan untuk memanggilnya. 82 00:09:05,045 --> 00:09:09,466 Jadi, ketika melihat ke dalam, kau juga harus terbuka. 83 00:09:10,426 --> 00:09:13,220 Mengapa kedamaian batin begitu membingungkan? 84 00:10:41,016 --> 00:10:43,727 Ursa Mayor! 85 00:11:16,260 --> 00:11:18,595 Cukup! Kuberi segalanya untukmu. 86 00:11:18,679 --> 00:11:22,474 Semua cinta dan perhatianku, bahkan setelah kau tiada. 87 00:11:22,558 --> 00:11:25,185 Namun, aku tak akan memberimu putriku. 88 00:11:29,898 --> 00:11:31,108 Kini, lepaskan itu… 89 00:11:34,278 --> 00:11:35,237 Ibu! 90 00:11:41,410 --> 00:11:42,411 Lady Ibu! 91 00:11:42,995 --> 00:11:44,079 Kau tak apa? 92 00:11:44,163 --> 00:11:46,081 Aku masih di sini. 93 00:11:46,748 --> 00:11:47,791 Denganmu. 94 00:12:01,221 --> 00:12:03,640 Kauajari aku cara bertarung. 95 00:12:04,808 --> 00:12:06,977 Kauajari aku cara jadi berani. 96 00:12:12,941 --> 00:12:15,652 Kauajari aku cara bertindak benar. 97 00:12:16,320 --> 00:12:21,033 Kini, aku, kita, dunia butuh kau kembali tunjukkan itu kepada kami. 98 00:12:22,242 --> 00:12:23,702 Lakukan hal yang benar. 99 00:12:23,785 --> 00:12:25,370 Berhenti melawan kami 100 00:12:25,454 --> 00:12:28,332 dan terimalah ini sudah keterlaluan. 101 00:12:33,795 --> 00:12:35,672 Para Master Kuno! 102 00:12:35,756 --> 00:12:36,840 Klaus pelakunya! 103 00:12:41,345 --> 00:12:42,554 Apa yang terjadi? 104 00:12:44,848 --> 00:12:45,974 Kau sedang apa? 105 00:12:46,058 --> 00:12:48,060 Ini bukan perbuatan kami. 106 00:12:48,143 --> 00:12:50,521 Semua elemen kacau balau. 107 00:12:50,604 --> 00:12:53,524 Pangea runtuh. 108 00:12:57,611 --> 00:12:59,196 Aku akan menyatukannya! 109 00:12:59,279 --> 00:13:02,741 Kau tak bisa. Ini sebab kami sembunyikan senjatanya. 110 00:13:02,824 --> 00:13:04,243 Kami telah gagal. 111 00:13:04,326 --> 00:13:06,203 Kami telah gagal lagi. 112 00:13:06,703 --> 00:13:08,664 Kalian semua berkumpul! 113 00:13:08,747 --> 00:13:10,916 Kalian hancurkan. Itu rencananya. 114 00:13:14,002 --> 00:13:15,754 Kami terlambat, Po. 115 00:13:15,837 --> 00:13:17,464 Dunia masih akan runtuh. 116 00:13:18,048 --> 00:13:21,885 Ingat ujaranmu, timmu rusak dunia dan tim kami memperbaikinya? 117 00:13:35,732 --> 00:13:36,733 Mereka benar. 118 00:13:38,402 --> 00:13:39,361 Ini terlambat. 119 00:13:39,945 --> 00:13:41,113 Tidak untukmu. 120 00:13:47,035 --> 00:13:48,495 Sekarang pun tidak. 121 00:13:58,505 --> 00:13:59,506 Lulu… 122 00:14:03,427 --> 00:14:04,595 Aku berbuat apa? 123 00:14:13,145 --> 00:14:14,730 Maafkan aku, Lulu. 124 00:14:15,939 --> 00:14:16,898 Aku… 125 00:14:17,816 --> 00:14:18,900 sangat menyesal. 126 00:14:32,289 --> 00:14:33,874 Ini tak mungkin. 127 00:14:34,958 --> 00:14:38,712 Tunggu. Benua saling bertumbukan, bukan? 128 00:14:38,795 --> 00:14:40,422 Jika kita pakai senjatanya 129 00:14:40,505 --> 00:14:41,590 tiru tindakanmu? 130 00:14:41,673 --> 00:14:44,551 Belah benua, tapi kali ini dengan sengaja. 131 00:14:46,261 --> 00:14:49,556 Butuh kekuatan lebih selain senjata itu. 132 00:14:50,766 --> 00:14:56,355 Itu akan membutuhkan lebih banyak kekuatan daripada yang pernah dilihat siapa pun. 133 00:14:57,064 --> 00:14:59,775 Itu akan ambil kekuatan kami. 134 00:14:59,858 --> 00:15:01,526 Semua itu. 135 00:15:04,613 --> 00:15:07,824 Itu akan merenggut kami semua. 136 00:15:08,325 --> 00:15:09,451 Mari kita lakukan. 137 00:15:09,534 --> 00:15:12,162 Para Kesatria Naga dan Master Kuno! 138 00:15:22,255 --> 00:15:24,508 Mungkin ini saatnya, Pencabut Nyawa. 139 00:15:24,591 --> 00:15:26,176 Lihat! Di atas sana! 140 00:15:33,433 --> 00:15:37,104 Aku… Astaga, Foufou. Putraku akan selamatkan kita. 141 00:15:37,813 --> 00:15:38,647 Ya! 142 00:15:39,231 --> 00:15:40,774 Po! 143 00:15:40,857 --> 00:15:42,275 - Ayah! - Po. 144 00:15:42,901 --> 00:15:43,860 Po! 145 00:15:48,657 --> 00:15:50,617 Po, sekarang atau tidak. 146 00:15:50,701 --> 00:15:53,537 Baik, Para Kesatria Naga. Ayo lakukan. 147 00:15:53,620 --> 00:15:54,746 Klaus? Mulai. 148 00:15:55,706 --> 00:15:58,166 Apa? 149 00:16:06,425 --> 00:16:08,927 Para Master Kuno. Lakukan tugas kalian! 150 00:16:09,761 --> 00:16:13,807 Kirim semua kekuatan kami ke senjata itu akan menghancurkannya. 151 00:16:13,890 --> 00:16:18,186 Hanya sekali peluang agar berhasil sebelum senjatanya musnah. 152 00:16:18,770 --> 00:16:22,107 Bagaimanapun, roh kita akhirnya akan beranjak. 153 00:16:23,066 --> 00:16:24,359 Kita semua. 154 00:16:24,443 --> 00:16:26,903 Itu artinya Pasukan Kegelapan. 155 00:16:26,987 --> 00:16:28,905 Itu berarti kalian. 156 00:16:28,989 --> 00:16:30,574 Itu berarti Alfie. 157 00:16:31,074 --> 00:16:33,243 Itu berarti… 158 00:16:33,326 --> 00:16:34,244 Aku. 159 00:16:34,828 --> 00:16:37,581 Kau tak bisa mengejarku kali ini, Klausy. 160 00:16:39,124 --> 00:16:41,376 Kau selalu menjagaku. 161 00:16:42,377 --> 00:16:45,380 Kau selalu membuat musang gila ini aman. 162 00:16:46,089 --> 00:16:47,674 Kini giliranku… 163 00:16:48,425 --> 00:16:49,843 untuk menyelamatkanmu. 164 00:16:50,886 --> 00:16:52,637 Aku menyayangimu, Dik. 165 00:16:54,514 --> 00:16:56,558 Jangan bilang siapa-siapa. 166 00:17:03,732 --> 00:17:05,233 - Aku hanya ingin… - Kau. 167 00:17:05,317 --> 00:17:08,445 Kau kesatria yang lebih baik dari aku dahulu, 168 00:17:08,528 --> 00:17:09,946 Pedang Pengembara. 169 00:17:29,007 --> 00:17:30,675 Semuanya siap? 170 00:17:43,647 --> 00:17:46,650 Harus dapat tanda tangan semua orang sebelum ini. 171 00:19:29,669 --> 00:19:31,254 Pada hari itu, 172 00:19:31,338 --> 00:19:34,507 dunia diselamatkan dari kehancuran tertentu 173 00:19:34,591 --> 00:19:36,551 oleh para Ksatria Naga! 174 00:19:36,635 --> 00:19:38,094 Ya! 175 00:19:41,097 --> 00:19:42,474 Semua elemen pulih 176 00:19:42,557 --> 00:19:45,477 dan benua kembali ke tempat yang seharusnya. 177 00:19:46,561 --> 00:19:49,856 Senjata Tianshang yang terkenal itu akhirnya hancur. 178 00:19:50,982 --> 00:19:54,361 Para Ksatria Naga menjadi legenda. 179 00:19:57,572 --> 00:20:02,202 Maaf kami pernah meragukan kalian, Kesatria Naga, terutama Po. 180 00:20:09,292 --> 00:20:10,961 Pedang Pengembara pulang, 181 00:20:11,044 --> 00:20:13,546 dan dinobatkan sebagai Ketua Kesatria: 182 00:20:14,381 --> 00:20:16,007 Ahli Perang. 183 00:20:16,675 --> 00:20:19,803 Namun, jujur, dia tak lagi merasa sebagai kesatria. 184 00:20:20,887 --> 00:20:24,557 Jadi, dia beri gelar itu kepada yang dirasanya pantas. 185 00:20:30,480 --> 00:20:33,733 Apa rencanamu setelah upacara? 186 00:20:38,655 --> 00:20:39,739 Akna? 187 00:20:39,823 --> 00:20:41,908 Dia kembali ke hobi lamanya. 188 00:20:42,909 --> 00:20:45,787 Membuat mainan untuk warga Tikal. 189 00:20:48,373 --> 00:20:51,209 Terima kasih. Batasi satu per pelanggan! 190 00:20:53,211 --> 00:20:55,755 Rukhmini pun dapatkan yang dia cari. 191 00:20:56,339 --> 00:20:59,009 Bersama orang yang paling dicintainya. 192 00:21:02,137 --> 00:21:06,224 Selain kehidupan epik sebagai ratu bajak laut yang baru. 193 00:21:10,812 --> 00:21:15,483 Adapun mantan ratu bajak laut Forouzan dan pacarnya, ayahku, masih aneh, 194 00:21:15,567 --> 00:21:19,029 mencoba menikmati masa pensiun, tapi… 195 00:21:19,112 --> 00:21:22,866 Siapa yang bisa menolak memanfaatkan ketenaran internasional? 196 00:21:26,911 --> 00:21:28,371 Senjata telah musnah. 197 00:21:28,455 --> 00:21:32,792 Master Mastodon dan para Master Kuno akhirnya beranjak. 198 00:21:39,424 --> 00:21:42,177 Apa selanjutnya untuk Pedang Pengembara? 199 00:21:42,719 --> 00:21:45,847 Untuk kali pertama, tak ada misi lainnya. 200 00:21:45,930 --> 00:21:47,682 Tanpa dibayangi apa pun. 201 00:21:48,224 --> 00:21:50,560 Dia bebas berbuat apa pun. 202 00:21:50,643 --> 00:21:52,812 Adapun si Master Naga tua… 203 00:21:53,646 --> 00:21:55,982 Dia dapat yang selalu diinginkannya. 204 00:21:56,775 --> 00:21:59,027 Teman untuk menyantap makanan. 205 00:21:59,611 --> 00:22:00,904 Seorang sahabat. 206 00:22:02,614 --> 00:22:05,158 Kau sungguh bisa merasakannya, tahu? 207 00:22:05,241 --> 00:22:07,243 Sangat pantas untuk ditunggu. 208 00:22:08,161 --> 00:22:09,621 Ya. Enak sekali. 209 00:22:10,580 --> 00:22:14,292 Jadi, di mana tur makanan berikutnya? 210 00:22:14,793 --> 00:22:17,003 Di mana pun kita mau. 211 00:22:17,087 --> 00:22:18,088 Bagus. 212 00:22:18,171 --> 00:22:21,841 Namun, mungkin tanpa sungai lava kali ini. 213 00:22:22,717 --> 00:22:24,302 Itu sangat keren. 214 00:22:24,386 --> 00:22:25,970 Atau gunung berapi aktif? 215 00:22:26,054 --> 00:22:27,597 Tampak bagus dari jauh. 216 00:22:27,680 --> 00:22:29,516 Gua penuh kerangka. 217 00:22:30,016 --> 00:22:31,851 Baik, aku sependapat. 218 00:22:33,520 --> 00:22:35,355 Itu sesuatu, bukan? 219 00:22:35,438 --> 00:22:38,149 Memang. Sungguh sesuatu. 220 00:23:06,094 --> 00:23:10,348 Terjemahan subtitle oleh Garma