1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 2 00:00:40,708 --> 00:00:43,169 Tidak! Kita sepatutnya… 3 00:00:43,252 --> 00:00:45,046 Kami sedang berperang! 4 00:00:45,671 --> 00:00:47,048 Po! 5 00:00:48,758 --> 00:00:50,051 Kita dah selamat! 6 00:01:09,946 --> 00:01:12,657 Kenapa jadi begini? 7 00:01:12,740 --> 00:01:14,075 Mereka gagal. 8 00:01:14,575 --> 00:01:17,078 Sekarang, dunia akan musnah. 9 00:01:17,161 --> 00:01:18,204 Apa? 10 00:02:04,125 --> 00:02:05,751 Jadi cawan. 11 00:02:06,544 --> 00:02:09,505 Jadi cawan! 12 00:02:11,424 --> 00:02:12,758 Tentera sampai! 13 00:02:12,842 --> 00:02:14,844 Alfie pula ada kuasa penuh. 14 00:02:21,058 --> 00:02:24,103 Kalau nak bantu Klaus seru Mahaguru Purba, 15 00:02:24,187 --> 00:02:25,938 lindungi dia daripada Alfie. 16 00:02:26,522 --> 00:02:28,900 Pengawal, serang! 17 00:02:34,864 --> 00:02:36,282 Cepat, arah ini! 18 00:02:57,428 --> 00:03:00,181 Alfie dah jumpa Klaus. Halang dia! 19 00:03:00,264 --> 00:03:01,349 Saya uruskan. 20 00:03:19,992 --> 00:03:21,535 Kelakar, kan? 21 00:03:21,619 --> 00:03:23,621 Kita berdua sekali lagi 22 00:03:23,704 --> 00:03:25,498 bertarung sampai maut. 23 00:03:25,581 --> 00:03:27,959 Tapi saya rasa kali ini 24 00:03:28,042 --> 00:03:30,169 saya sukar dibunuh. 25 00:03:31,629 --> 00:03:32,964 Tidak! 26 00:03:33,631 --> 00:03:35,800 Serius? Awak lindungi dia? 27 00:03:35,883 --> 00:03:37,426 Dia di pihak saya. 28 00:03:46,727 --> 00:03:48,271 Cari Klaus Dumont! 29 00:03:52,650 --> 00:03:54,235 Bunuh dia! 30 00:04:07,540 --> 00:04:09,542 Kenapa mereka berhenti? 31 00:04:10,459 --> 00:04:12,044 Mana yang lain? 32 00:04:13,421 --> 00:04:15,756 Tidak! Blade! 33 00:04:15,840 --> 00:04:17,508 Saya perlu bantu dia. 34 00:04:38,362 --> 00:04:40,323 Saya sanjung abang selama ini. 35 00:04:40,406 --> 00:04:43,242 Tapi abang sembunyi di sebalik senjata. 36 00:04:43,326 --> 00:04:44,702 Abang bukan sembunyi. 37 00:04:47,788 --> 00:04:51,000 Abang cuma nak cipta dunia yang aman demi England, 38 00:04:51,083 --> 00:04:52,209 demi keluarga. 39 00:04:53,961 --> 00:04:55,463 Semua yang abang buat 40 00:04:56,047 --> 00:04:58,049 selama ini, 41 00:04:58,799 --> 00:05:01,302 adalah untuk lindungi awak! 42 00:05:01,886 --> 00:05:03,804 Itu yang abang sangka? 43 00:05:21,030 --> 00:05:22,031 Serang hendap! 44 00:05:25,117 --> 00:05:26,702 Si dungu. 45 00:05:26,786 --> 00:05:29,622 Si gagal yang pengaruhi adik saya. 46 00:05:29,705 --> 00:05:31,290 Apa awak nak buat? 47 00:05:32,041 --> 00:05:34,293 Saya dah buat pun. 48 00:05:51,227 --> 00:05:53,354 Klausy! 49 00:05:57,149 --> 00:06:00,111 Helo, Klaus. 50 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 Kakak? 51 00:06:01,278 --> 00:06:02,988 Itu kakak? 52 00:06:03,072 --> 00:06:06,617 Tentulah, adik. 53 00:06:06,700 --> 00:06:09,161 Apa kata peluk kakak? 54 00:06:09,745 --> 00:06:11,956 Apa? Berundur! 55 00:06:19,839 --> 00:06:21,966 Klaus, mari sini! 56 00:07:31,744 --> 00:07:35,789 Keluli Hitam Ekuinoks! 57 00:07:35,873 --> 00:07:37,374 Tentera abang dah tiada. 58 00:07:40,211 --> 00:07:41,629 Kawan. 59 00:07:48,969 --> 00:07:50,262 Klausy. 60 00:07:51,430 --> 00:07:52,431 Kakak. 61 00:07:53,474 --> 00:07:55,559 Awak cari kakak? 62 00:07:55,643 --> 00:07:57,728 Saya sentiasa cari kakak. 63 00:08:04,860 --> 00:08:06,403 Kita dah bersama 64 00:08:06,487 --> 00:08:09,406 tapi Mahaguru Purba pun perlu ada. Cepat! 65 00:08:11,659 --> 00:08:13,410 Kakak akan bantu, Klaus. 66 00:08:16,121 --> 00:08:17,289 Ini yang saya nak. 67 00:08:17,373 --> 00:08:19,041 Kita bergadingan, 68 00:08:19,625 --> 00:08:21,126 pemain pedang. 69 00:08:21,794 --> 00:08:24,338 Saya patut ajar awak guna pedang. 70 00:08:24,421 --> 00:08:26,382 Saya akan ajar awak berdua. 71 00:08:26,465 --> 00:08:28,300 Pelajaran terakhir! 72 00:08:30,886 --> 00:08:32,680 Cepat, Klaus! 73 00:08:32,763 --> 00:08:35,474 Awak percayakan Dumont, bukan abang sendiri? 74 00:08:37,268 --> 00:08:38,727 Anak-anak saya! 75 00:08:42,898 --> 00:08:44,650 Cepat! 76 00:08:44,733 --> 00:08:46,694 Saya sedang cuba! 77 00:08:50,573 --> 00:08:51,824 Klausy? 78 00:08:52,491 --> 00:08:54,868 Klausy, sedikit petua. 79 00:08:55,703 --> 00:08:57,830 Kita tiada kuasa. 80 00:08:58,581 --> 00:08:59,415 Apa? 81 00:08:59,999 --> 00:09:01,917 Tapi kuasa ada di sekeliling. 82 00:09:02,001 --> 00:09:04,962 Kita ada kemampuan untuk seru kuasa. 83 00:09:05,045 --> 00:09:09,466 Semasa awak mencari, awak perlu terbuka. 84 00:09:10,426 --> 00:09:13,220 Kenapa ketenangan mengelirukan? 85 00:10:41,016 --> 00:10:43,727 Ursa Major! 86 00:11:16,260 --> 00:11:18,595 Cukup! Mak beri awak semuanya. 87 00:11:18,679 --> 00:11:22,474 Kasih sayang, perhatian, walaupun semasa awak tiada. 88 00:11:22,558 --> 00:11:25,185 Tapi mak takkan serahkan anak mak. 89 00:11:29,898 --> 00:11:31,108 Tanggalkan… 90 00:11:34,278 --> 00:11:35,237 Mak! 91 00:11:41,410 --> 00:11:42,411 Puan Mak! 92 00:11:42,995 --> 00:11:44,079 Awak tak apa-apa? 93 00:11:44,163 --> 00:11:46,081 Mak masih ada 94 00:11:46,748 --> 00:11:47,791 bersama awak. 95 00:12:01,221 --> 00:12:03,640 Abang tunjukkan cara berlawan. 96 00:12:04,808 --> 00:12:06,977 Abang tunjukkan keberanian. 97 00:12:12,941 --> 00:12:15,652 Abang tunjukkan cara yang betul. 98 00:12:16,320 --> 00:12:21,033 Sekarang, saya, kami, dunia ini nak abang tunjukkan sekali lagi. 99 00:12:22,326 --> 00:12:23,702 Buat cara yang betul. 100 00:12:23,785 --> 00:12:25,370 Jangan lawan kami 101 00:12:25,454 --> 00:12:28,332 dan terima yang abang dah melampau. 102 00:12:33,795 --> 00:12:35,672 Mahaguru Purba! 103 00:12:35,756 --> 00:12:36,840 Klaus berjaya! 104 00:12:41,345 --> 00:12:42,554 Apa yang berlaku? 105 00:12:44,848 --> 00:12:45,974 Awak buat apa? 106 00:12:46,058 --> 00:12:48,060 Kami tak buat apa-apa. 107 00:12:48,143 --> 00:12:50,521 Elemen dah bercelaru. 108 00:12:50,604 --> 00:12:53,524 Pangea akan musnah. 109 00:12:57,611 --> 00:12:59,196 Saya akan kawal semuanya! 110 00:12:59,279 --> 00:13:02,741 Tak boleh. Sebab itu kami sembunyikan. 111 00:13:02,824 --> 00:13:04,243 Kami gagal. 112 00:13:04,326 --> 00:13:06,203 Kami gagal sekali lagi. 113 00:13:06,703 --> 00:13:08,664 Awak semua dah berkumpul! 114 00:13:08,747 --> 00:13:10,916 Awak boleh musnahkan. Itu caranya. 115 00:13:14,002 --> 00:13:15,754 Dah terlewat, Po. 116 00:13:15,837 --> 00:13:17,464 Dunia tetap musnah. 117 00:13:18,090 --> 00:13:21,885 Awak kata pasukan awak pemusnah, pasukan kami penyelamat. 118 00:13:35,732 --> 00:13:36,733 Mereka betul. 119 00:13:38,402 --> 00:13:39,361 Dah terlewat. 120 00:13:39,945 --> 00:13:41,113 Belum terlewat. 121 00:13:47,035 --> 00:13:48,495 Masih ada masa. 122 00:13:58,505 --> 00:13:59,506 Lulu… 123 00:14:03,427 --> 00:14:04,636 Apa abang dah buat? 124 00:14:13,145 --> 00:14:14,730 Maaf, Lulu. 125 00:14:15,939 --> 00:14:16,898 Maafkan… 126 00:14:17,816 --> 00:14:18,900 abang. 127 00:14:32,289 --> 00:14:33,874 Tak boleh begini. 128 00:14:34,958 --> 00:14:38,795 Tunggu. Bertembung sesama sendiri, betul? 129 00:14:38,879 --> 00:14:40,422 Kita gunakan senjata 130 00:14:40,505 --> 00:14:41,590 cara yang sama. 131 00:14:41,673 --> 00:14:44,551 Pecahkan benua tapi dengan sengaja. 132 00:14:46,261 --> 00:14:49,556 Kuasa senjata saja takkan cukup. 133 00:14:50,766 --> 00:14:56,355 Kuasa yang sangat besar diperlukan. 134 00:14:57,064 --> 00:14:59,775 Kita akan gunakan kuasa kita. 135 00:14:59,858 --> 00:15:01,526 Kesemuanya. 136 00:15:04,613 --> 00:15:07,824 Kita sama-sama perlu bergabung. 137 00:15:08,325 --> 00:15:09,451 Ayuh. 138 00:15:09,534 --> 00:15:12,162 Kesatria Naga dan Mahaguru Purba! 139 00:15:22,339 --> 00:15:24,508 Ini penamatnya, Soul Reaper. 140 00:15:24,591 --> 00:15:26,176 Tengok atas sana! 141 00:15:33,433 --> 00:15:37,104 Foufou! Anak saya datang menyelamat. 142 00:15:37,813 --> 00:15:38,647 Ya! 143 00:15:39,231 --> 00:15:40,774 Po! 144 00:15:40,857 --> 00:15:42,275 - Ayah! - Po. 145 00:15:42,901 --> 00:15:43,860 Po! 146 00:15:48,657 --> 00:15:50,617 Po, sekarang masanya. 147 00:15:50,701 --> 00:15:53,537 Kesatria Naga, mari teruskan. 148 00:15:53,620 --> 00:15:54,746 Klaus, ayuh. 149 00:15:55,706 --> 00:15:58,166 Apa? 150 00:16:06,425 --> 00:16:08,927 Mahaguru Purba, silakan! 151 00:16:09,761 --> 00:16:13,807 Senjata akan musnah kalau semua kuasa kita diseru. 152 00:16:13,890 --> 00:16:18,186 Kita cuma ada satu peluang sebelum dunia ini musnah. 153 00:16:18,770 --> 00:16:22,107 Apa-apa pun, roh kami akan berlalu pergi. 154 00:16:23,066 --> 00:16:24,359 Kami akan pergi. 155 00:16:24,443 --> 00:16:26,903 Maksudnya, Tentera Gelap. 156 00:16:26,987 --> 00:16:28,905 Awak semua akan pergi. 157 00:16:28,989 --> 00:16:30,574 Alfie pun sama. 158 00:16:31,074 --> 00:16:33,243 Maksudnya… 159 00:16:33,326 --> 00:16:34,244 Kakak. 160 00:16:34,828 --> 00:16:37,581 Awak takkan dapat cari kakak lagi. 161 00:16:39,124 --> 00:16:41,376 Awak selalu jaga kakak. 162 00:16:42,377 --> 00:16:45,380 Awak selalu selamatkan wesel gila ini. 163 00:16:46,089 --> 00:16:47,674 Sekarang giliran kakak… 164 00:16:48,425 --> 00:16:49,843 selamatkan awak. 165 00:16:50,886 --> 00:16:52,637 Kakak sayang adik. 166 00:16:54,514 --> 00:16:56,558 Jangan beritahu orang lain. 167 00:17:03,815 --> 00:17:05,233 - Saya cuma… - Awak. 168 00:17:05,317 --> 00:17:08,445 Awak lebih hebat berbanding abang, 169 00:17:08,528 --> 00:17:09,946 Pedang Yang Merayau. 170 00:17:29,007 --> 00:17:30,675 Sedia, semua? 171 00:17:43,647 --> 00:17:46,566 Saya patut minta tandatangan dulu. 172 00:19:29,669 --> 00:19:31,254 Pada hari bersejarah itu, 173 00:19:31,338 --> 00:19:34,507 dunia terselamat daripada kemusnahan 174 00:19:34,591 --> 00:19:36,551 hasil usaha Kesatria Naga! 175 00:19:36,635 --> 00:19:38,094 Ya! 176 00:19:41,097 --> 00:19:42,474 Elemen dipulihkan 177 00:19:42,557 --> 00:19:45,477 dan benua kembali ke tempat asal. 178 00:19:46,561 --> 00:19:49,856 Senjata Tianshang musnah akhirnya 179 00:19:50,982 --> 00:19:54,361 dan Kesatria Naga menjadi legenda. 180 00:19:57,572 --> 00:20:02,202 Maaf sebab meragui awak, Kesatria Naga. Khususnya awak, Po. 181 00:20:09,292 --> 00:20:10,961 Pedang Yang Merayau pulang 182 00:20:11,044 --> 00:20:13,546 dan diberikan jawatan Ketua Kesatria: 183 00:20:14,381 --> 00:20:16,007 Guru Perang. 184 00:20:16,675 --> 00:20:19,719 Tapi dia tak rasa jawatan itu sesuai. 185 00:20:20,887 --> 00:20:24,557 Jadi, dia berikan jawatan itu kepada yang selayaknya. 186 00:20:30,480 --> 00:20:33,733 Awak ada masa selepas majlis? 187 00:20:38,655 --> 00:20:39,739 Akna? 188 00:20:39,823 --> 00:20:41,908 Dia sambung kegemaran lamanya, 189 00:20:42,909 --> 00:20:45,787 membuat mainan untuk penduduk Tikal. 190 00:20:48,373 --> 00:20:51,209 Terima kasih. Terhad satu mainan seorang! 191 00:20:53,211 --> 00:20:55,755 Rukhmini pun dapat apa yang dihajati, 192 00:20:56,339 --> 00:20:58,591 masa bersama keluarga. 193 00:21:02,137 --> 00:21:06,224 Dia pun dapat jadi ratu lanun baharu. 194 00:21:10,812 --> 00:21:15,483 Bekas ratu lanun, Forouzan, dan kekasihnya, ayah saya, masih janggal, 195 00:21:15,567 --> 00:21:19,029 mereka cuba bersara tapi… 196 00:21:19,112 --> 00:21:22,866 Siapa tak nak untuk kalau ada nama? 197 00:21:26,911 --> 00:21:28,371 Selepas senjata musnah, 198 00:21:28,455 --> 00:21:32,792 Guru Mastodon dan Mahaguru Purba berlalu. 199 00:21:39,424 --> 00:21:42,177 Apa yang Pedang Yang Merayau akan buat? 200 00:21:42,719 --> 00:21:45,805 Pertama kalinya, tiada misi baginya. 201 00:21:45,889 --> 00:21:47,724 Tak perlu membayangi sesiapa. 202 00:21:48,224 --> 00:21:50,560 Dia bebas buat semuanya. 203 00:21:50,643 --> 00:21:52,812 Guru Naga pula 204 00:21:53,646 --> 00:21:55,982 dapat apa yang dia inginkan. 205 00:21:56,775 --> 00:21:59,027 Teman makan gob. 206 00:21:59,611 --> 00:22:00,904 Kawan baik. 207 00:22:02,614 --> 00:22:05,158 Rasa gob memang menyerlah. 208 00:22:05,241 --> 00:22:07,243 Berbaloi tunggu lama. 209 00:22:08,161 --> 00:22:09,621 Sangat sedap. 210 00:22:10,580 --> 00:22:14,292 Jadi, nak jalan-jalan cari makan ke mana pula? 211 00:22:14,793 --> 00:22:17,003 Ke mana-mana saja. 212 00:22:17,087 --> 00:22:18,088 Bagus. 213 00:22:18,171 --> 00:22:21,841 Tapi mungkin bukan sungai lahar. 214 00:22:22,717 --> 00:22:24,302 Tempat itu hebat. 215 00:22:24,386 --> 00:22:25,970 Atau gunung berapi aktif? 216 00:22:26,054 --> 00:22:27,597 Nampak cantik dari jauh. 217 00:22:27,680 --> 00:22:29,516 Gua penuh tengkorak? 218 00:22:30,016 --> 00:22:31,851 Yang itu saya setuju. 219 00:22:33,520 --> 00:22:35,355 Menarik, bukan? 220 00:22:35,438 --> 00:22:38,149 Betul, sangat menarik. 221 00:23:06,094 --> 00:23:10,348 Terjemahan sari kata oleh Haqim Zaini