1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 2 00:00:40,708 --> 00:00:43,169 Nei. Vi skal… Vi er… 3 00:00:43,252 --> 00:00:45,088 Kom tilbake! Vi slåss! 4 00:00:45,671 --> 00:00:47,048 Å, Po. 5 00:00:48,758 --> 00:00:50,051 Vi er reddet! 6 00:01:09,946 --> 00:01:12,657 Himmel! Hvorfor skjer dette? 7 00:01:12,740 --> 00:01:17,286 De klarte det ikke, og nå faller verden sammen. 8 00:01:17,370 --> 00:01:18,329 Hva? 9 00:01:44,272 --> 00:01:51,279 KUNG FU PANDA DRAGERIDDEREN 10 00:02:04,125 --> 00:02:05,626 Vær en tekopp. 11 00:02:06,544 --> 00:02:09,505 Vær en tekopp! 12 00:02:11,424 --> 00:02:12,758 Nei! De er her. 13 00:02:12,842 --> 00:02:14,844 Og Alfie har full kraft. 14 00:02:21,058 --> 00:02:25,938 For å hjelpe Klaus å samle De gamle mesterne, må vi beskytte ham fra Alfie. 15 00:02:26,522 --> 00:02:28,900 Vakter, angrip! 16 00:02:34,864 --> 00:02:36,282 Fort, denne veien. 17 00:02:57,428 --> 00:03:01,349 -Alfie har funnet Klaus. Vi må stoppe ham! -Jeg fikser dette. 18 00:03:19,992 --> 00:03:21,535 Morsomt, er det ikke? 19 00:03:21,619 --> 00:03:25,498 Du og jeg, enda en gang i en kamp på liv og død. 20 00:03:25,581 --> 00:03:30,086 Selv om jeg denne gangen mistenker at jeg kan være vanskeligere å drepe. 21 00:03:31,629 --> 00:03:32,964 Nei! 22 00:03:33,631 --> 00:03:37,426 -Virkelig? For å forsvare ham?! -Jeg vet hvilken side jeg er på. 23 00:03:46,727 --> 00:03:48,271 Finn Klaus Dumont! 24 00:03:52,650 --> 00:03:54,235 Utslett ham! 25 00:04:08,541 --> 00:04:09,834 Hvorfor stoppet de? 26 00:04:10,459 --> 00:04:11,961 Hvor er alle? 27 00:04:13,421 --> 00:04:15,756 Nei! Blad! 28 00:04:15,840 --> 00:04:17,466 Jeg må hjelpe henne. 29 00:04:38,321 --> 00:04:40,323 Jeg har alltid sett opp til deg. 30 00:04:40,406 --> 00:04:43,242 Men nå gjemmer du deg bak de våpnene. 31 00:04:43,326 --> 00:04:44,702 Jeg gjemmer meg ikke. 32 00:04:47,788 --> 00:04:52,209 Alt jeg ønsket var å skape en bedre verden for England, for familien vår. 33 00:04:53,961 --> 00:04:55,463 Alt jeg gjør, 34 00:04:56,047 --> 00:04:58,049 alt jeg har gjort, 35 00:04:58,799 --> 00:05:01,302 var for å beskytte deg! 36 00:05:01,385 --> 00:05:03,804 Er det hva du tror du gjør? 37 00:05:21,030 --> 00:05:22,031 Snikangrep! 38 00:05:25,117 --> 00:05:26,702 Du. Din klovn. 39 00:05:26,786 --> 00:05:31,290 Taperen som dro søsteren min ned med seg. Hva skal du gjøre? 40 00:05:32,041 --> 00:05:34,293 Kompis, jeg har allerede gjort det. 41 00:05:46,680 --> 00:05:47,556 Jiha! 42 00:05:51,227 --> 00:05:53,229 Klausy! 43 00:05:57,149 --> 00:06:00,111 Hello, hello, hello, Klaus. 44 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 Å, Veruca. 45 00:06:01,278 --> 00:06:02,988 Er det virkelig deg? 46 00:06:03,072 --> 00:06:06,617 Så klart det er, lillebror. 47 00:06:06,700 --> 00:06:09,161 Hvorfor gir du meg ikke en klem? 48 00:06:09,745 --> 00:06:11,872 Hva? Tilbake! 49 00:06:19,839 --> 00:06:21,841 Klaus! Her borte! 50 00:07:31,744 --> 00:07:37,374 -Det svarte stålet fra Equinox! -Og du har mistet arméen din. 51 00:07:40,211 --> 00:07:41,629 Mine venner. 52 00:07:48,969 --> 00:07:50,262 Klausy. 53 00:07:51,430 --> 00:07:52,431 Veruca. 54 00:07:53,474 --> 00:07:55,559 Du kom tilbake for meg? 55 00:07:55,643 --> 00:07:57,728 Jeg har alltid gjort det. 56 00:08:04,860 --> 00:08:09,406 Det er bra vi er sammen, men vi trenger De gamle mesterne også. Nå! 57 00:08:11,659 --> 00:08:13,410 Jeg skal hjelpe deg, Klaus. 58 00:08:16,121 --> 00:08:21,085 Har drømt om dette. Du er jeg, mot hverandre i en sverdkamp. 59 00:08:21,752 --> 00:08:24,338 Burde ha lært deg hvordan man bruker det. 60 00:08:24,421 --> 00:08:26,382 Jeg skal gi deg en leksjon. 61 00:08:26,465 --> 00:08:28,300 Din absolutt siste! 62 00:08:30,886 --> 00:08:32,680 Fort deg, Klaus! 63 00:08:32,763 --> 00:08:35,516 Du stoler på Dumont, men ikke din egen bror? 64 00:08:37,268 --> 00:08:38,519 Barna mine! 65 00:08:42,898 --> 00:08:44,650 Du må forte deg! 66 00:08:44,733 --> 00:08:46,694 Jeg gjør så godt jeg kan! 67 00:08:50,573 --> 00:08:51,824 Klausy? 68 00:08:52,491 --> 00:08:54,868 Klausy, en liten hemmelighet. 69 00:08:55,703 --> 00:08:57,830 Vi har ingen kraft. 70 00:08:58,581 --> 00:08:59,415 Hva? 71 00:08:59,999 --> 00:09:01,917 Men den er rundt oss. 72 00:09:02,001 --> 00:09:04,962 Det vi har er evnen til å samle den. 73 00:09:05,045 --> 00:09:09,466 Så når du ser inn i deg selv, må du også åpne opp. 74 00:09:10,426 --> 00:09:13,137 Hvorfor er indre fred så forvirrende! 75 00:10:41,016 --> 00:10:43,727 Ursa Major! 76 00:11:16,260 --> 00:11:18,595 Nok! Jeg ga deg alt. 77 00:11:18,679 --> 00:11:22,474 All min kjærlighet, all oppmerksomhet, selv etter du var borte. 78 00:11:22,558 --> 00:11:25,144 Men jeg gir deg ikke min datter. 79 00:11:29,898 --> 00:11:31,108 Slipp de… 80 00:11:34,278 --> 00:11:35,237 Mor! 81 00:11:41,410 --> 00:11:42,411 Lady Mor! 82 00:11:42,995 --> 00:11:44,079 Går det bra? 83 00:11:44,163 --> 00:11:46,081 Jeg er fortsatt her. 84 00:11:46,748 --> 00:11:47,791 Med deg. 85 00:12:01,221 --> 00:12:03,640 Du viste meg hvordan å slåss. 86 00:12:04,808 --> 00:12:06,977 Du viste meg hvordan å være modig. 87 00:12:12,941 --> 00:12:15,652 Du viste meg hvordan man gjør det rette. 88 00:12:16,320 --> 00:12:21,033 Og nå trenger jeg, vi, verden at du viser oss igjen. 89 00:12:22,326 --> 00:12:28,165 Gjør det rette. Slutt å bekjempe oss og aksepter at dette har gått for langt. 90 00:12:33,795 --> 00:12:35,672 De gamle mesterne! 91 00:12:35,756 --> 00:12:37,174 Klaus gjorde det! 92 00:12:41,345 --> 00:12:42,554 Hva skjer? 93 00:12:44,848 --> 00:12:45,974 Hva gjør dere? 94 00:12:46,058 --> 00:12:48,060 Dette er ikke vår feil. 95 00:12:48,143 --> 00:12:50,521 Elementene er i kaos. 96 00:12:50,604 --> 00:12:53,524 Pangea kollapser. 97 00:12:57,569 --> 00:12:59,196 Da skal jeg holde det sammen! 98 00:12:59,279 --> 00:13:02,741 Du kan ikke. Det er derfor vi gjemte våpnene. 99 00:13:02,824 --> 00:13:06,119 Vi har mislyktes. Vi har mislyktes igjen. 100 00:13:06,703 --> 00:13:10,916 Dere er her nå! Dere kan ødelegge dem. Det var planen. 101 00:13:14,002 --> 00:13:17,464 Vi er for sent ute, Po. Verden kan fortsatt ødelegges. 102 00:13:18,048 --> 00:13:22,469 Du sa at teamet ditt ødela verden, og laget mitt måtte fikse det. 103 00:13:35,732 --> 00:13:36,733 De har rett. 104 00:13:38,402 --> 00:13:39,361 Det er for sent. 105 00:13:39,945 --> 00:13:41,113 Ikke for deg. 106 00:13:47,035 --> 00:13:48,495 Ikke nå engang. 107 00:13:58,505 --> 00:13:59,506 Lulu… 108 00:14:03,427 --> 00:14:04,595 Hva har jeg gjort? 109 00:14:13,145 --> 00:14:14,646 Jeg beklager, Lulu. 110 00:14:15,939 --> 00:14:16,898 Jeg er… 111 00:14:17,816 --> 00:14:18,900 …så lei for det. 112 00:14:32,289 --> 00:14:33,874 Dette kan ikke være alt. 113 00:14:34,958 --> 00:14:38,795 Vent. Kontinentene krasjer inn i hverandre, ikke sant? 114 00:14:38,879 --> 00:14:41,632 Vi kan bruke våpnene til å gjøre som deg? 115 00:14:41,715 --> 00:14:44,551 Dele kontinentene, men denne gangen med vilje. 116 00:14:46,261 --> 00:14:49,556 Det vil kreve mer kraft enn våpnene alene. 117 00:14:50,766 --> 00:14:56,355 Det vil kreve mer kraft enn noen noen gang har sett. 118 00:14:57,064 --> 00:14:59,775 Det vil ta kreftene våre. 119 00:14:59,858 --> 00:15:01,485 Alle sammen. 120 00:15:04,613 --> 00:15:07,783 Og det vil kreve oss alle. 121 00:15:08,325 --> 00:15:12,162 La oss gjøre det. Drageriddere og Gamle mestere! 122 00:15:22,339 --> 00:15:26,176 -Dette kan være alt, Sjelerøver'n. -Se! Der oppe! 123 00:15:33,433 --> 00:15:37,104 Å nei, Foufou. Gutten min redder oss. 124 00:15:37,813 --> 00:15:38,647 Ja! 125 00:15:39,231 --> 00:15:40,774 Po! 126 00:15:40,857 --> 00:15:42,275 -Pappa! -Po. 127 00:15:42,901 --> 00:15:43,860 Po! 128 00:15:48,657 --> 00:15:50,617 Po, det er nå eller aldri. 129 00:15:50,701 --> 00:15:53,495 Greit, Drageriddere. Vi gjør det. 130 00:15:53,578 --> 00:15:54,746 Klaus? Kjør på. 131 00:16:06,425 --> 00:16:08,927 Greit, Gamle mestere. Gjør greia deres! 132 00:16:09,761 --> 00:16:13,765 Å samle all vår kraft i våpnene vil ødelegge dem. 133 00:16:13,849 --> 00:16:18,186 Vi har bare en sjanse til å klare det før de er borte for alltid. 134 00:16:18,770 --> 00:16:22,107 Uansett vil åndene våre endelig gå videre. 135 00:16:23,066 --> 00:16:24,359 For oss alle. 136 00:16:24,443 --> 00:16:26,903 Det betyr Den mørke arméen. 137 00:16:26,987 --> 00:16:28,905 Vel, det betyr dere. 138 00:16:28,989 --> 00:16:30,574 Det betyr Alfie. 139 00:16:31,074 --> 00:16:33,243 Vel, det betyr… 140 00:16:33,326 --> 00:16:34,244 Meg. 141 00:16:34,828 --> 00:16:37,581 Du kan ikke komme etter meg denne gangen, Klausy. 142 00:16:39,124 --> 00:16:41,376 Du har alltid tatt vare på meg. 143 00:16:42,377 --> 00:16:45,380 Du har alltid beskyttet denne gærne ilderen. 144 00:16:46,048 --> 00:16:47,674 Og nå er det min tur til… 145 00:16:48,425 --> 00:16:49,843 …å redde deg. 146 00:16:50,886 --> 00:16:52,637 Jeg er glad i deg, bror. 147 00:16:54,514 --> 00:16:56,558 Ikke si til noen at jeg sa det. 148 00:17:03,815 --> 00:17:08,445 -Alt jeg har ønsket meg… -Du er en bedre ridder enn jeg var, 149 00:17:08,528 --> 00:17:09,946 Vandrende Blad. 150 00:17:29,299 --> 00:17:30,592 Er alle klare? 151 00:17:43,605 --> 00:17:46,817 Burde ha fått alles autograf før dette. 152 00:19:29,419 --> 00:19:31,338 Det var på den skjebnesvangre dag 153 00:19:31,421 --> 00:19:36,551 at verden ble reddet fra full utslettelse av Drageridderne! 154 00:19:36,635 --> 00:19:38,011 Ja da! 155 00:19:40,972 --> 00:19:45,894 Elementene ble balansert og kontinentene returnerte til sine opprinnelige steder. 156 00:19:46,519 --> 00:19:50,065 De beryktede Tianshang-våpnene ble endelig ødelagt. 157 00:19:50,982 --> 00:19:54,361 Og Drageridderen forseglet legenden. 158 00:19:55,237 --> 00:19:57,489 Ja da! Juhu! 159 00:19:57,572 --> 00:20:02,202 Vi er lei for at vi tvilte på dere, Drageriddere, og spesielt Po. 160 00:20:02,285 --> 00:20:03,578 Juhu! 161 00:20:09,251 --> 00:20:13,797 Vandrende Blad returnerte hjem hvor hun ble utnevnt til Englands nye: 162 00:20:13,880 --> 00:20:19,970 Krigsmester. Men for å være ærlig følte hun seg ikke som en ridder lenger. 163 00:20:20,887 --> 00:20:24,891 Så hun ga tittelen til en hun trodde kunne utrette noe godt. 164 00:20:30,480 --> 00:20:33,733 Hva gjør du etter seremonien? 165 00:20:38,655 --> 00:20:41,700 Akna? Hun gikk tilbake til sin gamle lidenskap. 166 00:20:42,909 --> 00:20:45,787 Å lage leker til de gode menneskene i Tikal. 167 00:20:48,373 --> 00:20:51,209 Takk. Bare en per kunde! 168 00:20:53,211 --> 00:20:55,755 Rukhmini fikk det hun ønsket seg også. 169 00:20:56,339 --> 00:20:58,591 Tid med dem hun elsket mest. 170 00:21:02,137 --> 00:21:06,224 Og et legendarisk liv som den splitter nye piratdronningen. 171 00:21:10,812 --> 00:21:15,483 Den tidligere piratdronningen Forouzan og kjæresten, pappa - fortsatt rart - 172 00:21:15,567 --> 00:21:19,029 prøvde pensjonsgreia en stund, men… 173 00:21:19,112 --> 00:21:22,949 Hvem kan motstå å tjene penger på internasjonal berømthet? 174 00:21:26,870 --> 00:21:30,957 Da våpnene var ødelagt gikk Mester Mastodont og De gamle mesterne 175 00:21:31,041 --> 00:21:32,917 endelig videre. 176 00:21:39,424 --> 00:21:42,177 Hva er det neste for Vandrende Blad? 177 00:21:42,719 --> 00:21:47,682 For første gang noen sinne var det ingen flere oppdrag. Ingen skygge å stå i. 178 00:21:48,224 --> 00:21:50,560 Hun var fri til å gjøre hva hun ville. 179 00:21:50,643 --> 00:21:52,812 Når det gjelder Dragemesteren… 180 00:21:53,646 --> 00:21:55,982 Fikk han det han hadde trengt. 181 00:21:56,775 --> 00:21:59,027 En å spise digre dumplinger med. 182 00:21:59,611 --> 00:22:00,904 En bestevenn. 183 00:22:02,614 --> 00:22:05,158 Man kjenner virkelig smaken. 184 00:22:05,241 --> 00:22:07,243 Så verdt å vente på. 185 00:22:08,161 --> 00:22:09,621 Jepp. Så godt. 186 00:22:10,580 --> 00:22:14,209 Hva er neste stopp på matturnéen? 187 00:22:14,793 --> 00:22:18,088 -Hvor vi vil. -Flott. 188 00:22:18,171 --> 00:22:21,841 Men kanskje ingen elver av lava denne gangen. 189 00:22:22,717 --> 00:22:24,302 Det var så kult. 190 00:22:24,386 --> 00:22:27,639 -Eller aktive vulkaner? -Så bra ut på avstand. 191 00:22:27,722 --> 00:22:29,933 Huler fulle av skjeletter. 192 00:22:30,016 --> 00:22:31,935 Ok, jeg er enig i det. 193 00:22:33,520 --> 00:22:36,648 -Det var litt av et opplegg, hva? -Det var det. 194 00:22:36,731 --> 00:22:38,233 Det var det. 195 00:23:06,094 --> 00:23:10,348 Tekst: Rikke Carlberg