1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Badadziang. 2 00:00:40,708 --> 00:00:43,169 Nie. My… 3 00:00:43,252 --> 00:00:45,046 Wracajcie! Walczymy! 4 00:00:45,671 --> 00:00:47,048 Po. 5 00:00:48,758 --> 00:00:50,051 Jesteśmy ocaleni! 6 00:01:09,946 --> 00:01:12,657 Wielkie nieba! Czemu to się dzieje? 7 00:01:12,740 --> 00:01:14,075 Nie udało im się. 8 00:01:14,575 --> 00:01:17,078 Świat zamyka się w sobie. 9 00:01:17,161 --> 00:01:18,204 Co? 10 00:01:44,272 --> 00:01:51,279 KUNG FU PANDA SMOCZY RYCERZ 11 00:02:04,125 --> 00:02:05,751 Bądź filiżanką. 12 00:02:06,544 --> 00:02:09,505 Bądź filiżanką! 13 00:02:11,424 --> 00:02:12,758 Nie! Są tu. 14 00:02:12,842 --> 00:02:14,844 A Alfie ma pełną moc. 15 00:02:21,058 --> 00:02:24,145 Jeśli Klaus ma wezwać mistrzów, 16 00:02:24,228 --> 00:02:25,938 musimy go chronić. 17 00:02:26,522 --> 00:02:28,900 Strażnicy, do ataku! 18 00:02:34,864 --> 00:02:36,282 Szybko, tędy. 19 00:02:57,428 --> 00:03:00,181 Alfie znalazł Klausa. Powstrzymajmy go! 20 00:03:00,264 --> 00:03:01,349 Robi się. 21 00:03:19,992 --> 00:03:21,535 Zabawne, co? 22 00:03:21,619 --> 00:03:23,621 Ty i ja, znów walczymy 23 00:03:23,704 --> 00:03:25,498 na śmierć i życie. 24 00:03:25,581 --> 00:03:27,959 Choć tym razem 25 00:03:28,042 --> 00:03:30,169 będzie trudniej mnie zabić. 26 00:03:31,629 --> 00:03:32,964 Nie! 27 00:03:33,631 --> 00:03:35,800 Naprawdę? Bronisz go?! 28 00:03:35,883 --> 00:03:37,426 Wiem, co robię. 29 00:03:46,727 --> 00:03:48,271 Znaleźć Klausa! 30 00:03:52,650 --> 00:03:54,235 Wyeliminować go! 31 00:04:07,540 --> 00:04:09,542 Dlaczego przestali? 32 00:04:10,459 --> 00:04:12,044 Gdzie są wszyscy? 33 00:04:13,421 --> 00:04:15,756 Nie! Klingo! 34 00:04:15,840 --> 00:04:17,508 Muszę jej pomóc. 35 00:04:38,362 --> 00:04:40,323 Zawsze cię podziwiałam. 36 00:04:40,406 --> 00:04:43,242 Ale teraz chowasz się za tą bronią. 37 00:04:43,326 --> 00:04:44,702 Nie chowam się. 38 00:04:47,788 --> 00:04:51,000 Chciałem lepszego świata dla Anglii 39 00:04:51,083 --> 00:04:52,209 i dla nas. 40 00:04:53,961 --> 00:04:55,463 Wszystko, co robię, 41 00:04:56,047 --> 00:04:58,049 wszystko, co zrobiłem, 42 00:04:58,799 --> 00:05:01,302 miało chronić ciebie! 43 00:05:01,886 --> 00:05:03,804 Myślisz, że to robisz? 44 00:05:21,030 --> 00:05:22,031 Atak z ukrycia! 45 00:05:25,117 --> 00:05:26,702 Ty błaźnie. 46 00:05:26,786 --> 00:05:29,622 Pociągnąłeś w dół moją siostrę. 47 00:05:29,705 --> 00:05:31,290 Co chcesz zrobić? 48 00:05:32,041 --> 00:05:34,293 Stary, ja już to zrobiłem. 49 00:05:51,227 --> 00:05:53,354 Klausy! 50 00:05:57,149 --> 00:06:00,111 Cześć, Klaus. 51 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 Veruca. 52 00:06:01,278 --> 00:06:02,988 To naprawdę ty? 53 00:06:03,072 --> 00:06:06,617 Wiadomo, braciszku. 54 00:06:06,700 --> 00:06:09,161 Przytulisz się? 55 00:06:09,745 --> 00:06:11,956 Co? Nie podchodź! 56 00:06:19,839 --> 00:06:21,966 Klaus! Tutaj! 57 00:07:31,744 --> 00:07:35,789 Czarna Stal Równonocy! 58 00:07:35,873 --> 00:07:37,374 I straciłeś armię. 59 00:07:40,211 --> 00:07:41,629 Przyjaciółka. 60 00:07:48,969 --> 00:07:50,262 Klausy. 61 00:07:51,430 --> 00:07:52,431 Veruca. 62 00:07:53,474 --> 00:07:55,559 Wróciłeś po mnie? 63 00:07:55,643 --> 00:07:57,728 Jak zawsze. 64 00:08:04,860 --> 00:08:06,403 Dobrze być razem, 65 00:08:06,487 --> 00:08:09,406 ale mistrzów też potrzebujemy. 66 00:08:11,659 --> 00:08:13,410 Pomogę ci. 67 00:08:16,121 --> 00:08:17,289 Marzyłem o tym. 68 00:08:17,373 --> 00:08:19,041 Ty i ja, razem, 69 00:08:19,625 --> 00:08:21,126 z mieczami. 70 00:08:21,794 --> 00:08:24,338 Mogłam cię nauczyć nim władać. 71 00:08:24,421 --> 00:08:26,382 Dam wam lekcję. 72 00:08:26,465 --> 00:08:28,300 Ostatnią! 73 00:08:30,886 --> 00:08:32,680 Pośpiesz się, Klaus! 74 00:08:32,763 --> 00:08:35,307 Ufasz Dumontowi, ale bratu nie? 75 00:08:37,268 --> 00:08:38,727 Moje dzieci! 76 00:08:42,898 --> 00:08:44,650 Pośpiesz się! 77 00:08:44,733 --> 00:08:46,694 Robię, co mogę! 78 00:08:50,573 --> 00:08:51,824 Klausy? 79 00:08:52,491 --> 00:08:54,868 Zdradzę ci sekret. 80 00:08:55,703 --> 00:08:57,830 Nie mamy żadnej mocy. 81 00:08:58,581 --> 00:08:59,415 Co? 82 00:08:59,999 --> 00:09:01,917 Ale ona jest wokół nas. 83 00:09:02,001 --> 00:09:04,962 Mamy zdolność przywołania jej. 84 00:09:05,045 --> 00:09:09,466 Więc gdy patrzysz do środka, musisz też się otworzyć. 85 00:09:10,426 --> 00:09:13,220 Czemu wewnętrzny spokój jest tak zagmatwany? 86 00:10:41,016 --> 00:10:43,727 Ursa Maior! 87 00:11:16,260 --> 00:11:18,595 Dość! Dałam ci wszystko. 88 00:11:18,679 --> 00:11:22,474 Całą miłość i uwagę, nawet po tym, jak odszedłeś. 89 00:11:22,558 --> 00:11:25,185 Ale nie dam ci mojej córki. 90 00:11:29,898 --> 00:11:31,108 A teraz zostaw… 91 00:11:34,278 --> 00:11:35,237 Mamo! 92 00:11:41,410 --> 00:11:42,411 Pani Mamo! 93 00:11:42,995 --> 00:11:44,079 W porządku? 94 00:11:44,163 --> 00:11:46,081 Cóż, wciąż tu jestem. 95 00:11:46,748 --> 00:11:47,791 Z wami. 96 00:12:01,221 --> 00:12:03,640 Pokazałeś mi, jak walczyć. 97 00:12:04,808 --> 00:12:06,977 Jak być odważnym. 98 00:12:12,941 --> 00:12:15,652 Jak postępować właściwie. 99 00:12:16,320 --> 00:12:21,033 Teraz ja, my, świat potrzebuje, żebyś znowu nam to pokazał. 100 00:12:22,326 --> 00:12:23,702 Zrób, co należy. 101 00:12:23,785 --> 00:12:25,370 Przestań walczyć 102 00:12:25,454 --> 00:12:28,332 i zrozum, że to zaszło za daleko. 103 00:12:33,795 --> 00:12:35,672 Starożytni Mistrzowie! 104 00:12:35,756 --> 00:12:36,840 Udało się! 105 00:12:41,345 --> 00:12:42,554 Co się dzieje? 106 00:12:44,848 --> 00:12:45,974 Co robicie? 107 00:12:46,058 --> 00:12:48,060 To nie my. 108 00:12:48,143 --> 00:12:50,521 Żywioły tkwią w chaosie. 109 00:12:50,604 --> 00:12:53,524 Pangea się rozpada. 110 00:12:57,611 --> 00:12:59,196 Utrzymam ją razem! 111 00:12:59,279 --> 00:13:02,741 Nie możesz. Dlatego ukryliśmy broń. 112 00:13:02,824 --> 00:13:04,243 Ponieśliśmy porażkę. 113 00:13:04,326 --> 00:13:06,203 Znowu. 114 00:13:06,703 --> 00:13:08,664 Wszyscy tu jesteście! 115 00:13:08,747 --> 00:13:10,916 Możecie zniszczyć broń. 116 00:13:14,002 --> 00:13:15,754 Spóźniliśmy się. 117 00:13:15,837 --> 00:13:17,464 Świat się zawali. 118 00:13:18,090 --> 00:13:21,885 Mówiłeś, że zepsuliście świat, a my go naprawimy. 119 00:13:35,732 --> 00:13:36,733 Mają rację. 120 00:13:38,402 --> 00:13:39,361 Jest za późno. 121 00:13:39,945 --> 00:13:41,113 Nie dla ciebie. 122 00:13:47,035 --> 00:13:48,495 Nawet teraz. 123 00:13:58,505 --> 00:13:59,506 Lulu… 124 00:14:03,427 --> 00:14:04,595 Co ja zrobiłem? 125 00:14:13,145 --> 00:14:14,730 Wybacz mi. 126 00:14:15,939 --> 00:14:16,898 Ja… 127 00:14:17,816 --> 00:14:18,900 przepraszam. 128 00:14:32,289 --> 00:14:33,874 To nie może być koniec. 129 00:14:34,958 --> 00:14:38,795 Chwila. Kontynenty miażdżą się nawzajem. 130 00:14:38,879 --> 00:14:40,422 A co jeśli 131 00:14:40,505 --> 00:14:41,590 użyjemy broni? 132 00:14:41,673 --> 00:14:44,551 I podzielimy kontynenty, celowo? 133 00:14:46,261 --> 00:14:49,556 Wymagałoby to większej mocy. 134 00:14:50,766 --> 00:14:56,355 Wymagałoby to większej mocy, niż ktokolwiek, kiedykolwiek widział. 135 00:14:57,064 --> 00:14:59,775 To wymagałoby naszej mocy. 136 00:14:59,858 --> 00:15:01,526 Całej. 137 00:15:04,613 --> 00:15:07,824 Nas wszystkich. 138 00:15:08,325 --> 00:15:09,451 Do dzieła. 139 00:15:09,534 --> 00:15:12,162 Rycerze i mistrzowie! 140 00:15:22,339 --> 00:15:24,508 To może być koniec. 141 00:15:24,591 --> 00:15:26,176 Patrzcie w górę! 142 00:15:33,433 --> 00:15:37,104 Nie, Foufou. Mój syn nas uratuje. 143 00:15:37,813 --> 00:15:38,647 Tak! 144 00:15:39,231 --> 00:15:40,774 Po! 145 00:15:40,857 --> 00:15:42,275 - Tato! - Po. 146 00:15:42,901 --> 00:15:43,860 Po! 147 00:15:48,657 --> 00:15:50,617 Teraz albo nigdy. 148 00:15:50,701 --> 00:15:53,537 Smoczy Rycerze, zróbmy to. 149 00:15:53,620 --> 00:15:54,746 Dawaj, Klaus! 150 00:16:06,425 --> 00:16:08,927 Mistrzowie, róbcie swoje! 151 00:16:09,761 --> 00:16:13,807 Przywołanie całej mocy zniszczy broń. 152 00:16:13,890 --> 00:16:18,186 Mamy jedną szansę, by wszystko naprawić. 153 00:16:18,770 --> 00:16:22,107 Nasze duchy w końcu ruszą dalej. 154 00:16:23,066 --> 00:16:24,359 Wszystkie. 155 00:16:24,443 --> 00:16:26,903 Czyli Mroczna Armia też. 156 00:16:26,987 --> 00:16:28,905 I wy. 157 00:16:28,989 --> 00:16:30,574 I Alfie. 158 00:16:31,074 --> 00:16:33,243 I… 159 00:16:33,326 --> 00:16:34,244 Ja. 160 00:16:34,828 --> 00:16:37,581 Tym razem nie możesz po mnie przyjść. 161 00:16:39,124 --> 00:16:41,376 Zawsze o mnie dbałeś. 162 00:16:42,377 --> 00:16:45,380 O moje bezpieczeństwo. 163 00:16:46,089 --> 00:16:47,674 A teraz moja kolej… 164 00:16:48,425 --> 00:16:49,843 żeby cię uratować. 165 00:16:50,886 --> 00:16:52,637 Kocham cię, bracie. 166 00:16:54,514 --> 00:16:56,558 Nie mów, że to wyznałam. 167 00:17:03,815 --> 00:17:05,233 - Chciałam… - Ty. 168 00:17:05,317 --> 00:17:08,445 Jesteś lepszym rycerzem niż ja, 169 00:17:08,528 --> 00:17:09,946 Wędrująca Klingo. 170 00:17:29,007 --> 00:17:30,675 Wszyscy gotowi? 171 00:17:43,647 --> 00:17:46,566 Mogłem wziąć od wszystkich autograf. 172 00:19:29,669 --> 00:19:31,254 „Tego pamiętnego dnia, 173 00:19:31,338 --> 00:19:34,507 świat został ocalony od pewnej zagłady 174 00:19:34,591 --> 00:19:36,551 przez Smoczych Rycerzy! 175 00:19:41,097 --> 00:19:42,474 Żywioły i kontynenty 176 00:19:42,557 --> 00:19:45,477 wróciły na należne im miejsca. 177 00:19:46,561 --> 00:19:49,856 Broń Tianshang została zniszczona. 178 00:19:50,982 --> 00:19:54,361 A Smoczy Rycerze stali się legendą. 179 00:19:57,572 --> 00:20:02,202 Przepraszamy, że w was wątpiliśmy, a zwłaszcza w Po. 180 00:20:09,292 --> 00:20:10,961 Klinga wróciła do domu 181 00:20:11,044 --> 00:20:13,546 i miała zostać głównym rycerzem: 182 00:20:14,381 --> 00:20:16,007 Mistrzem Wojny. 183 00:20:16,675 --> 00:20:19,719 Ale już nie interesowało jej rycerstwo. 184 00:20:20,887 --> 00:20:24,557 Dała tytuł komuś, kto mógł zdziałać dużo dobrego. 185 00:20:30,480 --> 00:20:33,733 Co robisz po ceremonii? 186 00:20:38,655 --> 00:20:39,739 Akna? 187 00:20:39,823 --> 00:20:41,908 Wróciła do dawnej pasji. 188 00:20:42,909 --> 00:20:45,787 Do tworzenia zabawek. 189 00:20:48,373 --> 00:20:51,209 Dzięki. Limit: jedna na klienta! 190 00:20:53,211 --> 00:20:55,755 Rukhmini też znalazła szczęście, 191 00:20:56,339 --> 00:20:58,591 czyli ukochanych ludzi. 192 00:21:02,137 --> 00:21:06,224 I została królową piratów. 193 00:21:10,812 --> 00:21:15,483 A Forouzan i jej chłopak, mój tata, szok, 194 00:21:15,567 --> 00:21:19,029 spróbowali emerytury, ale… 195 00:21:19,112 --> 00:21:22,866 Czemu nie wzbogacić się na sławie? 196 00:21:26,911 --> 00:21:28,371 Po zniszczeniu broni, 197 00:21:28,455 --> 00:21:32,792 Mastodon i mistrzowie w końcu ruszyli dalej. 198 00:21:39,424 --> 00:21:42,177 Co dalej z Wędrującą Klingą? 199 00:21:42,719 --> 00:21:45,847 Po raz pierwszy nie miała misji. 200 00:21:45,930 --> 00:21:47,682 Żadnych problemów. 201 00:21:48,224 --> 00:21:50,560 Była zupełnie wolna. 202 00:21:50,643 --> 00:21:52,812 A Smoczy Mistrza… 203 00:21:53,646 --> 00:21:55,982 Dostał to, czego potrzebował. 204 00:21:56,775 --> 00:21:59,027 Towarzysza jedzenia. 205 00:21:59,611 --> 00:22:00,904 Przyjaciółkę. 206 00:22:02,614 --> 00:22:05,158 Pyszne pierożki. 207 00:22:05,241 --> 00:22:07,243 Warto było czekać. 208 00:22:08,161 --> 00:22:09,621 Pycha. 209 00:22:10,580 --> 00:22:14,292 Gdzie jemy następnym razem? 210 00:22:14,793 --> 00:22:17,003 Gdziekolwiek chcemy. 211 00:22:17,087 --> 00:22:18,088 Świetnie. 212 00:22:18,171 --> 00:22:21,841 Ale może nie nad rzeką lawy. 213 00:22:22,717 --> 00:22:24,302 To było fajne. 214 00:22:24,386 --> 00:22:25,929 I nie w wulkanie? 215 00:22:26,012 --> 00:22:27,597 Wyglądał dobrze. 216 00:22:27,680 --> 00:22:29,516 Jaskinie szkieletów? 217 00:22:30,016 --> 00:22:31,851 Za to podziękuję. 218 00:22:33,520 --> 00:22:35,355 To było coś, prawda? 219 00:22:35,438 --> 00:22:38,149 Tak. Naprawdę coś. 220 00:23:06,094 --> 00:23:10,348 Napisy: Jaśmina Dargiel