1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Escaduxe! 2 00:00:40,708 --> 00:00:43,169 Não! Nós deveríamos… 3 00:00:43,252 --> 00:00:45,046 Voltem! Estamos lutando! 4 00:00:45,671 --> 00:00:47,048 Po… 5 00:00:48,758 --> 00:00:50,051 Estamos salvos! 6 00:01:09,946 --> 00:01:12,657 Céus! Por que isso está acontecendo? 7 00:01:12,740 --> 00:01:14,075 Não conseguiram. 8 00:01:14,575 --> 00:01:17,078 Agora o mundo está se dobrando. 9 00:01:17,161 --> 00:01:18,204 O quê? 10 00:01:44,272 --> 00:01:51,279 KUNG FU PANDA O CAVALEIRO DRAGÃO 11 00:02:04,125 --> 00:02:05,751 Seja uma xícara de chá. 12 00:02:06,544 --> 00:02:09,505 Seja uma xícara de chá! 13 00:02:11,424 --> 00:02:12,758 Não! Estão aqui. 14 00:02:12,842 --> 00:02:14,844 O Alfie está com força total. 15 00:02:21,058 --> 00:02:24,145 Pro Klaus convocar os Mestres Ancestrais, 16 00:02:24,228 --> 00:02:25,938 temos que protegê-lo. 17 00:02:26,522 --> 00:02:28,900 Sentinelas, ataquem! 18 00:02:34,864 --> 00:02:36,282 Rápido, por aqui. 19 00:02:57,428 --> 00:03:00,181 Ele achou o Klaus. Temos que detê-lo! 20 00:03:00,264 --> 00:03:01,349 Eu cuido disso. 21 00:03:19,992 --> 00:03:21,535 É engraçado, não? 22 00:03:21,619 --> 00:03:25,498 Eu e você, mais uma vez, numa batalha de vida ou morte. 23 00:03:25,581 --> 00:03:27,959 Só que, desta vez, 24 00:03:28,042 --> 00:03:30,169 sou mais difícil de matar. 25 00:03:31,629 --> 00:03:32,964 Não! 26 00:03:33,631 --> 00:03:35,800 Sério? Vai defendê-lo? 27 00:03:35,883 --> 00:03:37,426 Sei de que lado estou. 28 00:03:46,727 --> 00:03:48,271 Achem o Klaus Dumont! 29 00:03:52,650 --> 00:03:54,235 Acabem com ele! 30 00:04:07,540 --> 00:04:09,542 Por que pararam? 31 00:04:10,459 --> 00:04:12,044 Cadê todo mundo? 32 00:04:13,421 --> 00:04:15,756 Não! Lâmina! 33 00:04:15,840 --> 00:04:17,508 Tenho que ajudá-la. 34 00:04:38,362 --> 00:04:40,323 Passei a vida te admirando, 35 00:04:40,406 --> 00:04:43,242 mas agora se esconde atrás dessas armas. 36 00:04:43,326 --> 00:04:44,702 Não me escondo. 37 00:04:47,788 --> 00:04:51,000 Eu só queria um mundo melhor pra Inglaterra, 38 00:04:51,083 --> 00:04:52,209 pra nossa família. 39 00:04:53,961 --> 00:04:55,463 Tudo que estou fazendo, 40 00:04:56,047 --> 00:04:58,049 tudo que fiz, 41 00:04:58,799 --> 00:05:01,302 foi pra te proteger! 42 00:05:01,886 --> 00:05:03,804 É o que você pensa? 43 00:05:21,030 --> 00:05:22,031 Ataque surpresa! 44 00:05:25,117 --> 00:05:26,702 Seu idiota… 45 00:05:26,786 --> 00:05:29,622 O fracassado que arrastou minha irmã. 46 00:05:29,705 --> 00:05:31,290 O que vai fazer? 47 00:05:32,041 --> 00:05:34,293 Cara, eu já fiz. 48 00:05:51,227 --> 00:05:53,354 Klausinho! 49 00:05:57,149 --> 00:06:00,111 Olá, Klaus. 50 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 Veruca! 51 00:06:01,278 --> 00:06:02,988 É você mesmo? 52 00:06:03,072 --> 00:06:06,617 Claro que sou eu, irmãozinho. 53 00:06:06,700 --> 00:06:09,161 Por que não me dá um abraço? 54 00:06:09,745 --> 00:06:11,956 O quê? Pra trás! 55 00:06:19,839 --> 00:06:21,966 Klaus! Por aqui! 56 00:07:31,744 --> 00:07:35,789 Aço Negro do Equinócio! 57 00:07:35,873 --> 00:07:37,374 Seu exército já era. 58 00:07:40,211 --> 00:07:41,629 Meus amigos. 59 00:07:48,969 --> 00:07:50,262 Klausinho. 60 00:07:51,430 --> 00:07:52,431 Veruca. 61 00:07:53,474 --> 00:07:55,559 Voltou por mim? 62 00:07:55,643 --> 00:07:57,728 Como sempre. 63 00:08:04,860 --> 00:08:06,403 É bom estarmos juntos, 64 00:08:06,487 --> 00:08:09,406 mas precisamos dos Mestres Ancestrais! 65 00:08:11,659 --> 00:08:13,410 Vou te ajudar, Klaus. 66 00:08:16,121 --> 00:08:17,289 Sonhei com isso. 67 00:08:17,373 --> 00:08:19,041 Eu e você, de costas, 68 00:08:19,625 --> 00:08:21,126 portando espadas. 69 00:08:21,794 --> 00:08:24,338 Eu devia ter te ensinado a usar. 70 00:08:24,421 --> 00:08:26,382 Vão aprender uma lição! 71 00:08:26,465 --> 00:08:28,300 A última! 72 00:08:30,886 --> 00:08:32,680 Rápido, Klaus! 73 00:08:32,763 --> 00:08:35,307 Confia no Dumont, mas não no seu irmão? 74 00:08:37,268 --> 00:08:38,727 Meus filhos! 75 00:08:42,898 --> 00:08:44,650 Precisa se apressar! 76 00:08:44,733 --> 00:08:46,694 Estou dando o meu melhor! 77 00:08:50,573 --> 00:08:51,824 Klausinho? 78 00:08:52,491 --> 00:08:54,868 Klausinho, um segredinho. 79 00:08:55,703 --> 00:08:57,830 Não temos nenhum poder. 80 00:08:58,581 --> 00:08:59,415 O quê? 81 00:08:59,999 --> 00:09:01,917 Mas está ao nosso redor. 82 00:09:02,001 --> 00:09:04,962 Só temos a capacidade de invocá-lo. 83 00:09:05,045 --> 00:09:09,466 Ao olhar pra dentro, você também deve se abrir. 84 00:09:10,426 --> 00:09:13,220 Por que a paz interior é tão confusa? 85 00:10:41,016 --> 00:10:43,727 Ursa Maior! 86 00:11:16,260 --> 00:11:18,595 Chega! Dei tudo pra você. 87 00:11:18,679 --> 00:11:22,474 Todo meu amor e atenção, mesmo depois que se foi. 88 00:11:22,558 --> 00:11:25,185 Mas não vou te dar minha filha. 89 00:11:29,898 --> 00:11:31,108 Agora, pare de… 90 00:11:34,278 --> 00:11:35,237 Mãe! 91 00:11:41,410 --> 00:11:42,411 Lady Mãe! 92 00:11:42,995 --> 00:11:44,079 Está tudo bem? 93 00:11:44,163 --> 00:11:46,081 Bom, ainda estou aqui. 94 00:11:46,748 --> 00:11:47,791 Com vocês. 95 00:12:01,221 --> 00:12:03,640 Você me ensinou a lutar. 96 00:12:04,808 --> 00:12:06,977 Me ensinou a ser corajosa. 97 00:12:12,941 --> 00:12:15,652 Me ensinou a fazer a coisa certa. 98 00:12:16,320 --> 00:12:21,033 E agora eu, nós, o mundo precisa que nos ensine de novo. 99 00:12:22,326 --> 00:12:23,702 Faça o certo. 100 00:12:23,785 --> 00:12:25,370 Pare de lutar 101 00:12:25,454 --> 00:12:28,332 e aceite que já foi longe demais. 102 00:12:33,795 --> 00:12:36,840 Os Mestres Ancestrais! O Klaus conseguiu! 103 00:12:41,345 --> 00:12:42,554 O que é isso? 104 00:12:44,848 --> 00:12:45,974 O que fizeram? 105 00:12:46,058 --> 00:12:48,060 Não fizemos nada. 106 00:12:48,143 --> 00:12:50,521 Os elementos estão em caos. 107 00:12:50,604 --> 00:12:53,524 A Pangeia está em colapso. 108 00:12:57,611 --> 00:12:59,196 Então vou consertar. 109 00:12:59,279 --> 00:13:02,741 Não pode. Por isso escondemos as armas. 110 00:13:02,824 --> 00:13:04,243 Nós falhamos. 111 00:13:04,326 --> 00:13:06,203 Falhamos de novo. 112 00:13:06,703 --> 00:13:08,664 Estão todos aqui agora! 113 00:13:08,747 --> 00:13:10,916 Podem destruí-las. Era o plano. 114 00:13:14,002 --> 00:13:17,464 É tarde demais, Po. O mundo ainda desmoronaria. 115 00:13:18,090 --> 00:13:21,885 Disse que seu time estragou tudo e meu time consertaria. 116 00:13:35,732 --> 00:13:36,733 Estão certos. 117 00:13:38,402 --> 00:13:39,361 Tarde demais. 118 00:13:39,945 --> 00:13:41,113 Não pra você. 119 00:13:47,035 --> 00:13:48,495 Nem mesmo agora. 120 00:13:58,505 --> 00:13:59,506 Lulu… 121 00:14:03,427 --> 00:14:04,595 O que eu fiz? 122 00:14:13,145 --> 00:14:14,730 Me desculpe, Lulu. 123 00:14:15,939 --> 00:14:16,898 Eu… 124 00:14:17,816 --> 00:14:18,900 sinto muito. 125 00:14:32,289 --> 00:14:33,874 Não pode ser. 126 00:14:34,958 --> 00:14:38,795 Espera aí. Os continentes estão se esmagando, né? 127 00:14:38,879 --> 00:14:40,422 E se usarmos as armas 128 00:14:40,505 --> 00:14:41,590 pra fazer algo? 129 00:14:41,673 --> 00:14:44,551 Dividir os continentes, mas de propósito. 130 00:14:46,261 --> 00:14:49,556 Seria preciso mais poder do que as armas. 131 00:14:50,766 --> 00:14:56,355 Seria preciso mais poder do que qualquer um já viu. 132 00:14:57,064 --> 00:14:59,775 Seria preciso nosso poder. 133 00:14:59,858 --> 00:15:01,526 Todo ele. 134 00:15:04,613 --> 00:15:07,824 Seria preciso todos nós. 135 00:15:08,325 --> 00:15:09,451 Vamos nessa. 136 00:15:09,534 --> 00:15:12,162 Cavaleiros Dragão e Mestres Ancestrais! 137 00:15:22,339 --> 00:15:24,508 Talvez seja o fim, Ceifador. 138 00:15:24,591 --> 00:15:26,176 Vejam! Lá em cima! 139 00:15:33,433 --> 00:15:37,104 Não, Foufou! Meu filho vai nos salvar! 140 00:15:37,813 --> 00:15:38,647 Sim! 141 00:15:39,231 --> 00:15:40,774 Po! 142 00:15:40,857 --> 00:15:42,275 - Pai! - Po. 143 00:15:42,901 --> 00:15:43,860 Po! 144 00:15:48,657 --> 00:15:50,617 Po, é agora ou nunca. 145 00:15:50,701 --> 00:15:53,537 Beleza, Cavaleiros Dragão. Vamos nessa. 146 00:15:53,620 --> 00:15:54,746 Klaus, manda ver! 147 00:16:06,425 --> 00:16:08,927 Beleza, Mestres Ancestrais. Agora! 148 00:16:09,761 --> 00:16:13,807 Colocar todo nosso poder nas armas vai destruí-las. 149 00:16:13,890 --> 00:16:18,186 Só temos uma chance antes que elas sumam pra sempre. 150 00:16:18,770 --> 00:16:22,107 Nossos espíritos vão poder seguir em frente. 151 00:16:23,066 --> 00:16:24,359 Todos nós. 152 00:16:24,443 --> 00:16:26,903 Ou seja, o Exército Sombrio! 153 00:16:26,987 --> 00:16:28,905 Ou seja, vocês. 154 00:16:28,989 --> 00:16:30,574 Ou seja, o Alfie. 155 00:16:31,074 --> 00:16:33,243 Ou seja… 156 00:16:33,326 --> 00:16:34,244 Eu. 157 00:16:34,828 --> 00:16:37,581 Não pode mais vir atrás de mim. 158 00:16:39,124 --> 00:16:41,376 Você sempre cuidou de mim. 159 00:16:42,377 --> 00:16:45,380 Sempre protegeu esta fuinha maluca. 160 00:16:46,089 --> 00:16:47,674 E agora é minha vez 161 00:16:48,425 --> 00:16:49,843 de salvar você. 162 00:16:50,886 --> 00:16:52,637 Eu te amo, irmão. 163 00:16:54,514 --> 00:16:56,558 Não conte que eu disse isso. 164 00:17:03,732 --> 00:17:05,233 - Eu só queria… - Você. 165 00:17:05,317 --> 00:17:08,445 É uma cavaleira melhor do que jamais fui, 166 00:17:08,528 --> 00:17:09,946 Lâmina Andarilha. 167 00:17:29,007 --> 00:17:30,675 Todos prontos? 168 00:17:43,647 --> 00:17:46,566 Eu devia ter pegado autógrafos antes. 169 00:19:29,669 --> 00:19:31,254 Naquele dia fatídico, 170 00:19:31,338 --> 00:19:34,507 o mundo foi salvo da aniquilação 171 00:19:34,591 --> 00:19:36,551 pelos Cavaleiros Dragão! 172 00:19:36,635 --> 00:19:38,094 É! 173 00:19:41,097 --> 00:19:42,474 Os elementos 174 00:19:42,557 --> 00:19:45,477 e os continentes voltaram aos seus lugares. 175 00:19:46,561 --> 00:19:49,856 As Armas Tianshang finalmente foram destruídas. 176 00:19:50,982 --> 00:19:54,361 E os Cavaleiros Dragão viraram lendas. 177 00:19:55,237 --> 00:19:57,489 Sim! Isso! 178 00:19:57,572 --> 00:20:02,202 Desculpe por duvidarmos de vocês, Cavaleiros Dragão, especialmente Po. 179 00:20:09,292 --> 00:20:10,961 A Lâmina voltou pra casa 180 00:20:11,044 --> 00:20:13,546 e foi nomeada Chefe da Cavalaria: 181 00:20:14,381 --> 00:20:16,007 a Mestre de Guerra. 182 00:20:16,675 --> 00:20:19,719 Mas ela não estava mais curtindo a cavalaria. 183 00:20:20,887 --> 00:20:24,557 Então deu o título a alguém que poderia fazer bom uso. 184 00:20:30,480 --> 00:20:33,733 O que vai fazer depois da cerimônia? 185 00:20:38,655 --> 00:20:39,739 A Akna? 186 00:20:39,823 --> 00:20:41,908 Voltou pra antiga paixão. 187 00:20:42,909 --> 00:20:45,787 Fazer brinquedos pro povo de Tikal. 188 00:20:48,373 --> 00:20:51,209 Obrigada. Limite de um por cliente! 189 00:20:53,128 --> 00:20:55,755 E a Rukhmini também conseguiu o que queria. 190 00:20:56,339 --> 00:20:58,591 Tempo com quem mais amava. 191 00:21:02,137 --> 00:21:06,224 E uma vida épica como a novíssima rainha pirata! 192 00:21:10,812 --> 00:21:15,483 Quanto à ex-rainha pirata Forouzan e seu namorado, meu pai, 193 00:21:15,567 --> 00:21:19,029 eles tentaram se aposentar por um tempo, mas… 194 00:21:19,112 --> 00:21:22,866 Quem resistiria à fama internacional? 195 00:21:26,911 --> 00:21:28,371 Sem as armas, 196 00:21:28,455 --> 00:21:32,792 os Mestres Ancestrais finalmente seguiram em frente. 197 00:21:39,424 --> 00:21:42,177 O que a Lâmina Andarilha vai fazer? 198 00:21:42,719 --> 00:21:45,847 Pela primeira vez, não tinha mais missão. 199 00:21:45,930 --> 00:21:47,682 Nem a sombra de ninguém. 200 00:21:48,224 --> 00:21:50,560 Ela podia fazer o que quisesse. 201 00:21:50,643 --> 00:21:52,812 E o antigo Mestre Dragão… 202 00:21:53,646 --> 00:21:55,982 Ele conseguiu o que precisava. 203 00:21:56,775 --> 00:21:59,027 Alguém com quem comer massa gorda. 204 00:21:59,611 --> 00:22:00,904 Uma melhor amiga. 205 00:22:02,614 --> 00:22:05,158 Dá pra sentir a massa, sabe? 206 00:22:05,241 --> 00:22:07,243 Valeu a pena esperar. 207 00:22:08,161 --> 00:22:09,621 Sim, muito boa. 208 00:22:10,580 --> 00:22:14,292 E qual é a próxima parada do tour gastronômico? 209 00:22:14,793 --> 00:22:17,003 Onde quisermos. 210 00:22:17,087 --> 00:22:18,088 Ótimo. 211 00:22:18,171 --> 00:22:21,841 Mas sem rios de lava desta vez. 212 00:22:22,717 --> 00:22:24,302 Essa foi tão legal! 213 00:22:24,386 --> 00:22:25,929 Nem vulcões ativos. 214 00:22:26,012 --> 00:22:27,597 De longe, era legal. 215 00:22:27,680 --> 00:22:29,516 Cavernas com esqueletos. 216 00:22:30,016 --> 00:22:31,851 Tá, nessa eu concordo. 217 00:22:33,520 --> 00:22:35,355 Foi especial, não foi? 218 00:22:35,438 --> 00:22:38,149 Foi. Muito especial. 219 00:23:06,094 --> 00:23:10,348 Legendas: Gabriel Ponomarenko