1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Скыдыщ! 2 00:00:40,708 --> 00:00:43,169 Нет, мы должны… Мы… 3 00:00:43,252 --> 00:00:44,962 Вернитесь! Мы сражаемся! 4 00:00:45,671 --> 00:00:47,048 О, По. 5 00:00:48,758 --> 00:00:50,051 Мы спасены! 6 00:01:09,946 --> 00:01:12,657 Святые небеса! Что происходит? 7 00:01:12,740 --> 00:01:13,991 Они не смогли. 8 00:01:14,575 --> 00:01:17,078 И мир теперь сворачивается. 9 00:01:17,161 --> 00:01:18,121 Что? 10 00:01:44,272 --> 00:01:51,279 ПАНДА КУНГ-ФУ. РЫЦАРЬ ДРАКОНА 11 00:02:04,125 --> 00:02:05,585 Ты чашка. 12 00:02:06,544 --> 00:02:09,505 Ты чашка! 13 00:02:11,424 --> 00:02:12,758 Нет! Они здесь. 14 00:02:12,842 --> 00:02:14,844 Альфи полон сил. 15 00:02:21,058 --> 00:02:24,145 Чтобы помочь Клаусу призвать Древних Мастеров, 16 00:02:24,228 --> 00:02:25,938 нужно защитить его от Альфи. 17 00:02:26,522 --> 00:02:28,900 Стража, в атаку! 18 00:02:34,864 --> 00:02:36,073 Скорее! Сюда. 19 00:02:57,428 --> 00:02:58,804 Альфи нашёл Клауса. 20 00:02:58,888 --> 00:03:00,181 Надо его остановить! 21 00:03:00,264 --> 00:03:01,349 Беру это на себя. 22 00:03:19,992 --> 00:03:21,535 Забавно, да? 23 00:03:21,619 --> 00:03:23,621 Ты и я, снова сошлись 24 00:03:23,704 --> 00:03:25,498 в смертельной битве. 25 00:03:25,581 --> 00:03:27,959 Но на этот раз 26 00:03:28,042 --> 00:03:29,961 меня будет труднее убить. 27 00:03:31,629 --> 00:03:32,964 Нет! 28 00:03:33,631 --> 00:03:35,800 Правда? Защищаешь его?! 29 00:03:35,883 --> 00:03:37,426 Я знаю, что делаю. 30 00:03:46,727 --> 00:03:48,271 Найдите Клауса Дюмонта! 31 00:03:52,650 --> 00:03:54,235 Уничтожьте его! 32 00:04:04,495 --> 00:04:05,329 Ой! 33 00:04:07,540 --> 00:04:09,375 Почему они остановились? 34 00:04:10,459 --> 00:04:11,919 Где все? 35 00:04:13,421 --> 00:04:15,756 Нет! Клинок! 36 00:04:15,840 --> 00:04:17,341 Надо её спасать. 37 00:04:38,362 --> 00:04:40,323 Всю жизнь я равнялась на тебя. 38 00:04:40,406 --> 00:04:43,242 А теперь ты прячешься за оружием. 39 00:04:43,326 --> 00:04:44,702 Я не прячусь. 40 00:04:47,788 --> 00:04:51,000 Я хотел создать лучший мир для Англии, 41 00:04:51,083 --> 00:04:52,209 для нашей семьи. 42 00:04:53,961 --> 00:04:55,463 Всё, что я делаю, 43 00:04:56,088 --> 00:04:57,923 всё, что сделал, 44 00:04:58,799 --> 00:05:01,302 это чтобы защитить тебя! 45 00:05:01,886 --> 00:05:03,387 Думаешь, ты защищаешь? 46 00:05:21,030 --> 00:05:22,031 Внезапная атака! 47 00:05:25,117 --> 00:05:26,702 Ты. Болван. 48 00:05:26,786 --> 00:05:29,622 Неудачник, потянувший за собой мою сестру. 49 00:05:29,705 --> 00:05:31,290 Что ты будешь делать? 50 00:05:32,083 --> 00:05:34,293 Парень. Я уже сделал. 51 00:05:46,680 --> 00:05:47,556 Хи-я! 52 00:05:51,268 --> 00:05:53,145 Клауси! 53 00:05:57,149 --> 00:06:00,111 Привет, привет, привет, Клаус. 54 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 Верука. 55 00:06:01,278 --> 00:06:02,988 Это действительно ты? 56 00:06:03,072 --> 00:06:06,617 Конечно, мой младший братик. 57 00:06:06,700 --> 00:06:09,161 Может, обнимешь меня? 58 00:06:09,745 --> 00:06:11,914 Что? Отойди! 59 00:06:19,839 --> 00:06:21,757 Клаус! Сюда! 60 00:07:31,744 --> 00:07:35,789 Чёрная Сталь Эквинокс! 61 00:07:35,873 --> 00:07:37,374 И ты потерял свою армию. 62 00:07:40,211 --> 00:07:41,587 Мои друзья. 63 00:07:48,969 --> 00:07:50,262 Клауси. 64 00:07:51,430 --> 00:07:52,264 Верука. 65 00:07:53,474 --> 00:07:55,559 Ты вернулся за мной? 66 00:07:55,643 --> 00:07:57,728 Всегда возвращался. 67 00:08:04,860 --> 00:08:06,403 Хорошо, что мы вместе, 68 00:08:06,487 --> 00:08:09,406 но нам нужны Древние Мастера. Сейчас же! 69 00:08:11,617 --> 00:08:13,410 Я тебе помогу, Клаус. 70 00:08:16,121 --> 00:08:17,289 Я мечтал об этом. 71 00:08:17,373 --> 00:08:19,041 Ты и я, бок о бок, 72 00:08:19,625 --> 00:08:21,126 повелители меча. 73 00:08:21,835 --> 00:08:24,338 Надо было научить тебя им пользоваться. 74 00:08:24,421 --> 00:08:26,382 Я дам тебе урок. 75 00:08:26,465 --> 00:08:28,300 Твой последний урок! 76 00:08:30,886 --> 00:08:32,596 Поторопись, Клаус! 77 00:08:32,680 --> 00:08:35,307 Доверяешь Дюмонту, а родному брату – нет? 78 00:08:37,268 --> 00:08:38,477 Мои дети! 79 00:08:42,898 --> 00:08:44,650 Поторопитесь! 80 00:08:44,733 --> 00:08:46,443 Я стараюсь как могу! 81 00:08:50,614 --> 00:08:51,657 Клауси? 82 00:08:52,491 --> 00:08:54,868 Клауси, открою тебе тайну. 83 00:08:55,703 --> 00:08:57,830 Внутри нас нет силы. 84 00:08:58,581 --> 00:08:59,415 Что? 85 00:08:59,999 --> 00:09:01,917 Сила вокруг нас. 86 00:09:02,001 --> 00:09:04,962 Мы можем её только призвать. 87 00:09:05,045 --> 00:09:06,839 Заглядывая внутрь себя, 88 00:09:06,922 --> 00:09:09,466 ты тоже должен открыться. 89 00:09:10,426 --> 00:09:13,012 Почему внутренний покой так тревожит? 90 00:10:41,517 --> 00:10:43,727 Большая Медведица! 91 00:11:16,260 --> 00:11:18,595 Хватит! Я всё тебе отдала. 92 00:11:18,679 --> 00:11:20,597 Всю любовь, своё внимание, 93 00:11:20,681 --> 00:11:22,474 даже когда ты ушёл. 94 00:11:22,558 --> 00:11:24,935 Но я не отдам тебе свою дочь. 95 00:11:29,898 --> 00:11:31,108 Отпусти тех… 96 00:11:34,278 --> 00:11:35,237 Мама! 97 00:11:41,410 --> 00:11:42,411 Леди Мама! 98 00:11:42,995 --> 00:11:44,079 Вы целы? 99 00:11:44,163 --> 00:11:46,081 Я ещё здесь. 100 00:11:46,748 --> 00:11:47,791 С тобой. 101 00:12:01,221 --> 00:12:03,640 Ты показал мне, как сражаться. 102 00:12:04,808 --> 00:12:06,977 Показал, как быть храброй. 103 00:12:12,941 --> 00:12:15,652 Ты показал, как поступать правильно. 104 00:12:16,320 --> 00:12:19,281 И сейчас мне, нам, миру нужно, 105 00:12:19,364 --> 00:12:21,617 чтобы ты снова это сделал. 106 00:12:22,326 --> 00:12:23,702 Поступи правильно. 107 00:12:23,785 --> 00:12:25,370 Хватит сражаться с нами 108 00:12:25,454 --> 00:12:28,332 и признай, что это зашло слишком далеко. 109 00:12:33,795 --> 00:12:35,672 Древние Мастера! 110 00:12:35,756 --> 00:12:36,840 Клаусу удалось! 111 00:12:41,345 --> 00:12:42,471 Что происходит? 112 00:12:44,848 --> 00:12:45,974 Что вы делаете? 113 00:12:46,058 --> 00:12:48,060 Это не мы делаем. 114 00:12:48,143 --> 00:12:50,103 Стихии в хаосе. 115 00:12:50,604 --> 00:12:53,440 Пангея распадается. 116 00:12:57,694 --> 00:12:59,196 Тогда я её удержу! 117 00:12:59,279 --> 00:13:00,447 Ты не можешь. 118 00:13:00,531 --> 00:13:02,741 Поэтому мы спрятали Артефакты. 119 00:13:02,824 --> 00:13:04,243 Мы потерпели неудачу. 120 00:13:04,326 --> 00:13:06,119 И теперь – снова. 121 00:13:06,662 --> 00:13:09,581 Но сейчас вы все здесь! Вы можете их уничтожить. 122 00:13:09,665 --> 00:13:10,916 Таков был наш план. 123 00:13:14,044 --> 00:13:15,754 Мы опоздали, По. 124 00:13:15,837 --> 00:13:18,048 Мир будет рушиться. 125 00:13:18,131 --> 00:13:20,509 Вы говорили, что сломали мир, 126 00:13:20,592 --> 00:13:22,469 а мы должны это исправить. 127 00:13:35,732 --> 00:13:36,733 Они правы. 128 00:13:38,402 --> 00:13:39,361 Уже поздно. 129 00:13:39,945 --> 00:13:40,988 Не для тебя. 130 00:13:47,035 --> 00:13:48,495 И даже не сейчас. 131 00:13:58,505 --> 00:13:59,339 Лулу… 132 00:14:03,427 --> 00:14:04,469 Что я наделал? 133 00:14:13,145 --> 00:14:14,563 Прости меня, Лулу. 134 00:14:15,939 --> 00:14:16,773 Мне… 135 00:14:17,816 --> 00:14:18,900 так жаль. 136 00:14:32,331 --> 00:14:33,707 Этого не может быть. 137 00:14:34,958 --> 00:14:38,795 Погодите. Материки разбиваются друг о друга, да? 138 00:14:38,879 --> 00:14:41,590 А если повторить то, что сделали вы? 139 00:14:41,673 --> 00:14:44,551 Разделить материки, но намеренно. 140 00:14:46,261 --> 00:14:49,556 Силы Артефактов не хватит. 141 00:14:50,807 --> 00:14:56,188 Нужна сила невиданного количества. 142 00:14:57,064 --> 00:14:59,775 Нужна вся наша сила. 143 00:14:59,858 --> 00:15:01,526 Вся до последнего. 144 00:15:04,613 --> 00:15:07,741 И нужны все мы. 145 00:15:08,325 --> 00:15:09,576 За работу. 146 00:15:09,660 --> 00:15:12,162 Рыцари Дракона и Древние Мастера! 147 00:15:22,339 --> 00:15:24,508 Возможно, это конец, Жнец Душ. 148 00:15:24,591 --> 00:15:26,176 Смотрите! Вверху! 149 00:15:33,433 --> 00:15:37,104 О нет, Фуфу. Мой мальчик нас спасёт. 150 00:15:37,813 --> 00:15:38,647 Да! 151 00:15:39,231 --> 00:15:40,774 По! 152 00:15:40,857 --> 00:15:42,275 - Папа! - По! 153 00:15:42,776 --> 00:15:43,860 По! 154 00:15:48,657 --> 00:15:50,617 Сейчас или никогда. 155 00:15:50,701 --> 00:15:53,537 Рыцари Дракона, за работу. 156 00:15:53,620 --> 00:15:54,746 Клаус! Начинай! 157 00:15:55,706 --> 00:15:58,166 М? 158 00:16:06,425 --> 00:16:08,927 Древние Мастера, делайте своё дело! 159 00:16:09,761 --> 00:16:13,807 Направив всю силу на Артефакты, мы их уничтожим. 160 00:16:13,890 --> 00:16:16,435 Есть лишь один шанс это сделать, 161 00:16:16,518 --> 00:16:18,186 пока они не исчезли навеки. 162 00:16:18,770 --> 00:16:19,688 Так или иначе, 163 00:16:19,771 --> 00:16:21,898 наш дух продолжит свой путь! 164 00:16:23,066 --> 00:16:24,359 Все мы. 165 00:16:24,443 --> 00:16:26,903 То есть, Тёмная Армия? 166 00:16:26,987 --> 00:16:28,905 То есть вы. 167 00:16:28,989 --> 00:16:30,490 То есть Альфи. 168 00:16:31,074 --> 00:16:33,243 То есть… 169 00:16:33,326 --> 00:16:34,161 Я. 170 00:16:34,828 --> 00:16:37,497 Ты больше не можешь идти за мной. 171 00:16:39,124 --> 00:16:41,293 Ты всегда обо мне заботился. 172 00:16:42,377 --> 00:16:45,130 Всегда спасал сумасшедшую куницу. 173 00:16:46,089 --> 00:16:47,674 Теперь моя очередь… 174 00:16:48,425 --> 00:16:49,843 спасать тебя. 175 00:16:50,886 --> 00:16:52,637 Я люблю тебя, братик. 176 00:16:54,514 --> 00:16:56,558 Никому не говори об этом. 177 00:17:03,815 --> 00:17:05,233 - Я всегда хотела… - Ты. 178 00:17:05,317 --> 00:17:07,986 Ты лучше рыцарь, чем я, 179 00:17:08,570 --> 00:17:09,946 Странствующий Клинок. 180 00:17:29,007 --> 00:17:30,425 Все готовы? 181 00:17:43,647 --> 00:17:46,566 Надо было взять у всех автографы. 182 00:19:29,628 --> 00:19:34,507 Вот, что было в тот роковой день, когда Рыцари Дракона спасли мир 183 00:19:34,591 --> 00:19:36,551 от верной гибели! 184 00:19:36,635 --> 00:19:38,011 Да! 185 00:19:41,097 --> 00:19:45,227 Стихии были восстановлены, а материки вернулись на свои места. 186 00:19:46,561 --> 00:19:49,773 Артефакты Тяньшан были уничтожены. 187 00:19:50,982 --> 00:19:54,361 А Рыцари Дракона стали легендами. 188 00:19:55,278 --> 00:19:57,489 Да! Ура! 189 00:19:57,572 --> 00:20:00,408 Извините, что сомневались в вас, Рыцари Дракона. 190 00:20:00,492 --> 00:20:03,578 И По, в частности. Ура! 191 00:20:09,251 --> 00:20:13,380 Странствующий Клинок вернулась домой и была названа Главным Рыцарем, 192 00:20:14,381 --> 00:20:16,007 Мастером Войны. 193 00:20:16,675 --> 00:20:19,511 Но если честно, она уже не хотела быть рыцарем. 194 00:20:20,887 --> 00:20:24,307 И отдала титул тому, кто действительно приносил пользу. 195 00:20:30,438 --> 00:20:33,608 Какие планы после церемонии? 196 00:20:38,655 --> 00:20:39,698 Акна? 197 00:20:39,781 --> 00:20:41,658 Вернулась к своей страсти. 198 00:20:42,909 --> 00:20:45,620 Делать игрушки для народа Тикаля. 199 00:20:48,373 --> 00:20:51,042 Спасибо. По одной в одни руки! 200 00:20:53,211 --> 00:20:55,672 Рухмини тоже получила, что хотела. 201 00:20:56,298 --> 00:20:58,591 Время с теми, кого любит больше всего. 202 00:21:02,137 --> 00:21:06,141 И наполненную приключений жизнь королевы пиратов. 203 00:21:10,812 --> 00:21:15,483 А насчёт бывшей королевы пиратов и моего папы, то всё непонятно. 204 00:21:15,567 --> 00:21:19,029 Они хотели отойти от дел, но… 205 00:21:19,112 --> 00:21:22,866 Кто устоит от заработка на мировой славе? 206 00:21:26,870 --> 00:21:29,539 Когда оружие было уничтожено, Мастер Мастодонт 207 00:21:29,622 --> 00:21:32,584 и Древние Мастера пошли дальше. 208 00:21:39,424 --> 00:21:42,135 Как сложилась судьба Странствующего Клинка? 209 00:21:42,719 --> 00:21:45,430 Впервые в истории не было заданий. 210 00:21:45,930 --> 00:21:47,682 Никаких злых теней. 211 00:21:48,224 --> 00:21:50,560 Она была могла делать всё, что хотела. 212 00:21:50,643 --> 00:21:52,604 А насчёт старого Мастера Дракона… 213 00:21:53,646 --> 00:21:55,815 Он получил то, в чём нуждался. 214 00:21:56,775 --> 00:21:59,027 Того, с кем можно есть жирные куски. 215 00:21:59,611 --> 00:22:00,820 Лучшего друга. 216 00:22:02,614 --> 00:22:05,158 Ты тоже попробуй пельмешек. 217 00:22:05,241 --> 00:22:07,160 Не зря столько ждали. 218 00:22:08,161 --> 00:22:09,537 О, да. Вкуснятина. 219 00:22:10,580 --> 00:22:14,250 Какая следующая остановка нашего гастротура? 220 00:22:14,793 --> 00:22:16,544 Любая, где мы захотим. 221 00:22:17,087 --> 00:22:18,088 Супер. 222 00:22:18,171 --> 00:22:21,758 Но на этот раз без рек из лавы. 223 00:22:22,717 --> 00:22:24,302 Но ведь было круто. 224 00:22:24,386 --> 00:22:25,929 И действующих вулканов. 225 00:22:26,012 --> 00:22:27,597 Издалека они красивые. 226 00:22:27,680 --> 00:22:29,516 Пещер со скелетами. 227 00:22:30,058 --> 00:22:31,851 Здесь я с тобой согласен. 228 00:22:33,520 --> 00:22:35,355 Было невероятно, да? 229 00:22:35,438 --> 00:22:38,066 Да. Невероятно. 230 00:23:07,178 --> 00:23:10,348 Перевод субтитров: Татьяна Горстка