1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 2 00:00:40,708 --> 00:00:45,088 Nej, vi skulle ju… Kom tillbaka! Vi ska ju slåss! 3 00:00:45,671 --> 00:00:47,048 Åh, Po… 4 00:00:48,758 --> 00:00:50,051 Vi är räddade! 5 00:01:09,946 --> 00:01:12,657 Himmel! Vad händer? 6 00:01:12,740 --> 00:01:17,286 De misslyckades. Världen kollapsar. 7 00:01:17,370 --> 00:01:18,329 Va?! 8 00:01:44,272 --> 00:01:51,279 KUNG FU PANDA DRAKRIDDAREN 9 00:02:04,125 --> 00:02:05,626 Var en tekopp. 10 00:02:06,544 --> 00:02:09,505 Var en tekopp! 11 00:02:11,424 --> 00:02:14,844 Nej, de är här! Och Alfie, i sin fulla kraft. 12 00:02:21,058 --> 00:02:25,938 Om Klaus ska frammana de gamla mästarna måste vi försvara honom mot Alfie. 13 00:02:26,522 --> 00:02:28,900 Anfall! 14 00:02:34,864 --> 00:02:36,282 Fort, hitåt! 15 00:02:57,428 --> 00:03:01,349 -Alfie har hittat Klaus! -Det här tar jag hand om. 16 00:03:19,992 --> 00:03:21,535 Lustigt, inte sant? 17 00:03:21,619 --> 00:03:25,498 Att du och jag än en gång möts i en strid på liv och död. 18 00:03:25,581 --> 00:03:30,086 Men jag misstänker att jag den här gången blir svårare att döda. 19 00:03:31,629 --> 00:03:32,964 Nej! 20 00:03:33,631 --> 00:03:37,426 -Försvarar du honom? -Jag vet vilken sida jag står på. 21 00:03:46,727 --> 00:03:48,271 Hitta Klaus Dumont! 22 00:03:52,650 --> 00:03:54,235 Utplåna honom! 23 00:04:08,541 --> 00:04:09,834 Varför slutade de? 24 00:04:10,459 --> 00:04:11,961 Vart tog alla vägen? 25 00:04:13,421 --> 00:04:15,756 Nej! Svärdet! 26 00:04:15,840 --> 00:04:17,466 Jag måste hjälpa henne. 27 00:04:38,321 --> 00:04:43,242 Jag har sett upp till dig hela mitt liv, men nu gömmer du dig bakom vapnen. 28 00:04:43,326 --> 00:04:44,702 Jag gömmer mig inte. 29 00:04:47,788 --> 00:04:52,209 Allt jag nånsin har velat är Englands och familjens bästa. 30 00:04:53,961 --> 00:04:55,463 Allt jag gör, 31 00:04:56,047 --> 00:04:58,049 allt jag har gjort, 32 00:04:58,799 --> 00:05:01,302 har varit för att skydda dig! 33 00:05:01,385 --> 00:05:03,804 Tror du att det är det du gör? 34 00:05:21,030 --> 00:05:22,031 Smygattack! 35 00:05:25,117 --> 00:05:31,290 Så det är dåren som drog ner min syster i fördärvet? Vad ska du göra? 36 00:05:32,041 --> 00:05:34,293 Jag har redan gjort det, kompis. 37 00:05:51,227 --> 00:05:53,229 Klausy! 38 00:05:57,149 --> 00:06:00,111 Hejsan, hejsan, Klaus. 39 00:06:00,194 --> 00:06:02,988 Veruca, är det verkligen du? 40 00:06:03,072 --> 00:06:06,617 Så klart att det är, lillebror. 41 00:06:06,700 --> 00:06:09,161 Ska du inte ge mig en kram? 42 00:06:09,745 --> 00:06:11,872 Nej, backa! 43 00:06:19,839 --> 00:06:21,841 Klaus! Här borta! 44 00:07:31,744 --> 00:07:35,664 Equinox svarta stål! 45 00:07:35,748 --> 00:07:37,374 Du har förlorat din armé. 46 00:07:40,211 --> 00:07:41,629 Mina vänner… 47 00:07:48,969 --> 00:07:50,262 Klausy… 48 00:07:51,430 --> 00:07:52,431 Veruca. 49 00:07:53,474 --> 00:07:55,559 Kom du för min skull? 50 00:07:55,643 --> 00:07:57,728 Som jag alltid har gjort. 51 00:08:04,860 --> 00:08:09,406 Det är bra att vi är samlade, men vi behöver de gamla mästarna också. 52 00:08:11,659 --> 00:08:13,410 Jag hjälper dig, Klaus. 53 00:08:16,121 --> 00:08:21,085 Jag har drömt om det här, att stå med draget svärd vid din sida. 54 00:08:21,752 --> 00:08:24,338 Jag borde ha lärt dig använda det där. 55 00:08:24,421 --> 00:08:26,382 Jag kan ge dig en lektion. 56 00:08:26,465 --> 00:08:28,300 En allra sista! 57 00:08:30,886 --> 00:08:32,680 Skynda dig, Klaus! 58 00:08:32,763 --> 00:08:35,516 Litar du på Dumont, men inte din egen bror? 59 00:08:37,268 --> 00:08:38,519 Mina barn! 60 00:08:42,898 --> 00:08:46,694 -Skynda dig! -Jag gör så gott jag kan! 61 00:08:50,573 --> 00:08:51,824 Klausy… 62 00:08:52,491 --> 00:08:54,868 En liten hemlighet. 63 00:08:55,703 --> 00:08:57,830 Vi har ingen kraft. 64 00:08:58,581 --> 00:08:59,415 Va? 65 00:08:59,999 --> 00:09:04,962 Men den finns runtomkring oss. Det vi har är förmågan att samla den. 66 00:09:05,045 --> 00:09:09,466 Så när du vänder blicken inåt behöver du också öppna dig. 67 00:09:10,426 --> 00:09:13,137 Måste själslig ro vara så förvirrande? 68 00:10:41,016 --> 00:10:43,727 Ursa Major! 69 00:11:16,260 --> 00:11:18,595 Nu räcker det! Du har fått allt av mig. 70 00:11:18,679 --> 00:11:22,474 All min kärlek och uppmärksamhet, även efter du försvann. 71 00:11:22,558 --> 00:11:25,144 Men min dotter får du inte. 72 00:11:29,898 --> 00:11:31,108 Släpp de där… 73 00:11:34,278 --> 00:11:35,237 Mor! 74 00:11:41,410 --> 00:11:42,411 Lady Mamma! 75 00:11:42,995 --> 00:11:44,079 Hur gick det? 76 00:11:44,163 --> 00:11:46,081 Än är jag här… 77 00:11:46,748 --> 00:11:47,791 Med dig. 78 00:12:01,221 --> 00:12:03,640 Du lärde mig att strida. 79 00:12:04,808 --> 00:12:06,977 Du lärde mig att vara modig. 80 00:12:12,941 --> 00:12:15,652 Du lärde mig att göra det rätta. 81 00:12:16,320 --> 00:12:21,033 Och nu behöver jag, vi, världen att du lär oss det igen. 82 00:12:22,326 --> 00:12:28,165 Gör det rätta. Sluta strida mot oss och inse att det här har gått för långt. 83 00:12:33,795 --> 00:12:36,840 De gamla mästarna! Klaus lyckades! 84 00:12:41,345 --> 00:12:42,554 Vad händer? 85 00:12:44,848 --> 00:12:45,974 Vad gör ni? 86 00:12:46,058 --> 00:12:50,521 Det är inte vi. Det är elementen som är i obalans. 87 00:12:50,604 --> 00:12:53,524 Pangea kollapsar. 88 00:12:57,569 --> 00:12:59,196 Då håller jag det samman! 89 00:12:59,279 --> 00:13:02,741 Det går inte. Det var därför vi gömde vapnen. 90 00:13:02,824 --> 00:13:06,119 Vi har misslyckats igen. 91 00:13:06,703 --> 00:13:10,916 Men ni är ju här allihop nu! Ni kan förstöra dem. Det var planen. 92 00:13:14,002 --> 00:13:17,464 Det är för sent, Po. Världen rasar samman. 93 00:13:18,048 --> 00:13:22,636 Du sa att ditt gäng förstörde världen och att mitt gäng skulle laga den. 94 00:13:35,732 --> 00:13:36,733 De har rätt. 95 00:13:38,402 --> 00:13:39,361 Det är för sent. 96 00:13:39,945 --> 00:13:41,113 Inte för dig. 97 00:13:47,035 --> 00:13:48,495 Inte ens nu. 98 00:13:58,505 --> 00:13:59,506 Lulu… 99 00:14:03,427 --> 00:14:04,595 Vad har jag gjort? 100 00:14:13,145 --> 00:14:14,646 Förlåt, Lulu. 101 00:14:15,939 --> 00:14:18,900 Förlåt mig. 102 00:14:32,289 --> 00:14:33,874 Det kan inte ta slut nu. 103 00:14:34,958 --> 00:14:38,795 Vänta. Kontinenterna krockar med varandra, visst? 104 00:14:38,879 --> 00:14:44,551 Vi kan göra det ni gjorde med vapnen, slita isär kontinenterna, men nu med flit. 105 00:14:46,261 --> 00:14:49,556 Det skulle krävas mer kraft än vapnen i sig har. 106 00:14:50,766 --> 00:14:56,355 Det skulle krävas mer kraft än någon någonsin har skådat. 107 00:14:57,064 --> 00:15:01,485 Det skulle krävas vår kraft, all vår kraft. 108 00:15:04,613 --> 00:15:07,783 Och att alla hjälps åt. 109 00:15:08,325 --> 00:15:12,162 Nu gör vi det här, drakriddare och gamla mästare tillsammans! 110 00:15:22,339 --> 00:15:26,176 -Det är ute med oss, Själabödeln. -Titta där uppe! 111 00:15:33,433 --> 00:15:37,104 Nej, Foufou. Min gosse räddar oss. 112 00:15:37,813 --> 00:15:38,647 Ja! 113 00:15:39,231 --> 00:15:40,774 Po! 114 00:15:40,857 --> 00:15:43,860 -Pappa! -Po! 115 00:15:48,657 --> 00:15:50,617 Nu eller aldrig, Po. 116 00:15:50,701 --> 00:15:53,495 Nu gör vi det här, drakriddare. 117 00:15:53,578 --> 00:15:54,746 Kör igång, Klaus! 118 00:16:06,425 --> 00:16:08,927 Då så, gamla mästare. Gör er grej! 119 00:16:09,761 --> 00:16:13,765 Att samla all vår kraft i vapnen kommer att förstöra dem. 120 00:16:13,849 --> 00:16:18,186 Vi får bara en chans. Sen är de borta för alltid. 121 00:16:18,770 --> 00:16:22,107 Och våra själar kan äntligen vandra vidare. 122 00:16:23,066 --> 00:16:24,359 Alla våra själar. 123 00:16:24,443 --> 00:16:28,905 -Han menar den mörka armén. -Alltså ni. 124 00:16:28,989 --> 00:16:30,574 Alltså Alfie. 125 00:16:31,074 --> 00:16:34,244 -Alltså… -Jag. 126 00:16:34,828 --> 00:16:37,581 Den här gången kan du inte följa efter. 127 00:16:39,124 --> 00:16:41,376 Du har alltid tagit hand om mig. 128 00:16:42,377 --> 00:16:45,380 Du har alltid räddat den här tokiga vesslan. 129 00:16:46,048 --> 00:16:47,674 Och nu är det min tur 130 00:16:48,425 --> 00:16:49,843 att rädda dig. 131 00:16:50,886 --> 00:16:52,637 Jag älskar dig, brorsan. 132 00:16:54,514 --> 00:16:56,558 Skvallra inte om att jag sa så. 133 00:17:03,815 --> 00:17:05,233 Allt jag har velat… 134 00:17:05,317 --> 00:17:09,946 Du är en bättre riddare än jag nånsin var, Vandrande Svärdet. 135 00:17:29,299 --> 00:17:30,592 Är alla redo? 136 00:17:43,605 --> 00:17:46,817 Jag borde ha sett till att få allas autograf först. 137 00:19:29,419 --> 00:19:31,338 Det var på denna ödets dag 138 00:19:31,421 --> 00:19:36,551 som drakriddarna räddade världen från undergång! 139 00:19:36,635 --> 00:19:38,011 Yeah! 140 00:19:40,972 --> 00:19:45,894 Elementen återställdes och kontinenterna sattes åter på plats. 141 00:19:46,519 --> 00:19:50,065 De fruktade Tianshangvapnen var äntligen förstörda. 142 00:19:50,982 --> 00:19:54,361 Och drakriddarnas legend var skriven. 143 00:19:57,572 --> 00:20:03,578 "Förlåt att vi tvivlade på er, drakriddare. Särskilt Po." 144 00:20:09,251 --> 00:20:16,007 Vandrande Svärdet återvände hem och blev Englands nya riddarmästare - krigsherren. 145 00:20:16,675 --> 00:20:19,970 Men hon var inte så intresserad av riddartiteln, 146 00:20:20,887 --> 00:20:24,891 så hon gav den till nån som hon trodde kunde göra nytta. 147 00:20:30,480 --> 00:20:33,733 Vad har du för dig efter ceremonin? 148 00:20:38,655 --> 00:20:41,700 Och Akna? Hon återgick till det hon brann för, 149 00:20:42,909 --> 00:20:45,787 att göra leksaker till invånarna i Tikal. 150 00:20:48,373 --> 00:20:51,209 Tack. En per kund! 151 00:20:53,211 --> 00:20:58,591 Rukhmini fick också det hon längtat efter, tid med dem som hon mest höll av. 152 00:21:02,137 --> 00:21:06,224 Och ett grymt liv som pinfärsk piratdrottning! 153 00:21:10,812 --> 00:21:15,483 Den förra piratdrottningen Fourouzan och hennes kille, min pappa, 154 00:21:15,567 --> 00:21:19,029 försökte dra sig tillbaka, men… 155 00:21:19,112 --> 00:21:22,866 Vem kan stå emot att slå mynt av världsberömmelse? 156 00:21:26,870 --> 00:21:32,917 När vapnen var förstörda kunde Mastodont och de gamla mästarna äntligen gå vidare. 157 00:21:39,424 --> 00:21:42,177 Vad väntade nu för Vandrande Svärdet? 158 00:21:42,719 --> 00:21:47,682 För första gången hade hon inget uppdrag och stod inte i nån annans skugga. 159 00:21:48,224 --> 00:21:50,560 Hon var fri att göra vad hon ville. 160 00:21:50,643 --> 00:21:52,812 Och gen gamle drakmästaren… 161 00:21:53,646 --> 00:21:55,982 Han fick det han alltid hade behövt. 162 00:21:56,775 --> 00:21:59,027 Nån att käka dumplingar med. 163 00:21:59,611 --> 00:22:00,904 En bästa vän. 164 00:22:02,614 --> 00:22:07,243 Vilken god dumpling. Den var värd att vänta på. 165 00:22:08,161 --> 00:22:09,621 Så gott. 166 00:22:10,580 --> 00:22:14,209 Vart bär det av härnäst på vår matresa? 167 00:22:14,793 --> 00:22:18,088 -Vart vi vill. -Härligt. 168 00:22:18,171 --> 00:22:24,302 -Kanske inga lavafloder den här gången? -Det var så coolt. 169 00:22:24,386 --> 00:22:27,639 -Eller aktiva vulkaner? -De var snygga på avstånd. 170 00:22:27,722 --> 00:22:31,935 -Grottor fulla av skelett? -Nej, det håller jag med om. 171 00:22:33,520 --> 00:22:38,233 -Men visst var det en upplevelse? -Det var det verkligen. 172 00:23:06,094 --> 00:23:10,348 Undertexter: Karl Hårding