1 00:00:24,275 --> 00:00:25,777 Skadoosh! 2 00:00:34,994 --> 00:00:37,371 Once again, hear tell of Po, 3 00:00:38,456 --> 00:00:39,791 the Dragon Master! 4 00:00:44,587 --> 00:00:48,090 Revered in all of China for his bodacious skills. 5 00:00:48,174 --> 00:00:51,761 So self-confident he uses words like "bodacious" 6 00:00:51,844 --> 00:00:53,930 long after they've gone out of fashion. 7 00:00:55,473 --> 00:00:59,227 He has defeated the most dangerous and cunning enemies of China. 8 00:01:01,979 --> 00:01:05,775 He has risen to great levels of achievement and fame. 9 00:01:06,776 --> 00:01:09,112 He even has his own Happy Lunch toy, 10 00:01:09,195 --> 00:01:11,948 and is loved by the Emperor himself. 11 00:01:12,031 --> 00:01:13,574 And on top of all that, 12 00:01:13,658 --> 00:01:16,702 he has won Employee of the Month at his dad's noodle shop 13 00:01:16,786 --> 00:01:17,995 seven years in a row. 14 00:01:18,079 --> 00:01:21,666 -Oh, no. Except that one time-- -But it wasn't his fault. 15 00:01:21,749 --> 00:01:24,168 And now, with the land at peace, 16 00:01:24,252 --> 00:01:27,713 and inactivity making him slightly flabby and easily winded, 17 00:01:27,797 --> 00:01:30,550 he has accepted the challenge of a lifelong dream. 18 00:01:31,551 --> 00:01:33,845 A food tour of China! 19 00:01:33,928 --> 00:01:36,931 Oh, you deserve it, Po. 20 00:01:37,014 --> 00:01:42,353 Now, go out there, enjoy your fans, and realize that the best food in China… 21 00:01:43,271 --> 00:01:44,438 is made by me. 22 00:01:47,400 --> 00:01:49,235 Where are you going first? 23 00:01:49,318 --> 00:01:52,029 Pei-Pei's House of Fat Gobs in Wankun village, 24 00:01:52,113 --> 00:01:53,948 home of the WuGao Gauntlet. 25 00:01:54,031 --> 00:01:55,741 That thing's insanely powerful. 26 00:01:56,576 --> 00:01:58,578 I can't wait to check it out. 27 00:02:10,798 --> 00:02:12,550 -Ah! -Yay! 28 00:02:12,633 --> 00:02:14,260 -Dragon Master! -Hey. 29 00:02:14,343 --> 00:02:15,178 Hey! 30 00:02:16,679 --> 00:02:17,513 Mm! 31 00:02:19,765 --> 00:02:21,684 Hey, it's the Dragon Master. 32 00:02:21,767 --> 00:02:22,852 Look, it's Po. 33 00:02:22,935 --> 00:02:24,437 Oh, hey! 34 00:02:26,564 --> 00:02:27,565 Wow. 35 00:02:28,149 --> 00:02:28,983 Hey. 36 00:02:30,151 --> 00:02:32,695 -Will you sign my parchment? 37 00:02:32,778 --> 00:02:35,072 Bye. See you later. 38 00:02:40,620 --> 00:02:43,581 Ah, I can smell those fat gobs already. 39 00:02:45,333 --> 00:02:47,210 The wait's almost over, buddy. 40 00:03:04,101 --> 00:03:05,519 Oh, man. 41 00:03:05,603 --> 00:03:06,938 The WuGao Gauntlet! 42 00:03:07,688 --> 00:03:08,940 So cool. 43 00:03:13,110 --> 00:03:14,904 Oh! But first, 44 00:03:14,987 --> 00:03:17,323 Pei-Pei's House of Fat Gobs. 45 00:03:17,406 --> 00:03:19,450 -There he is. -The Dragon Master. 46 00:03:22,620 --> 00:03:25,331 Oh! Dragon Master! 47 00:03:26,916 --> 00:03:28,376 Uh, hey guys, yes. 48 00:03:28,459 --> 00:03:31,087 It's me. Love you, too. Gotta keep moving. 49 00:03:31,170 --> 00:03:32,630 Mr. Dragon Master, 50 00:03:32,713 --> 00:03:34,465 can I have an autograph? 51 00:03:36,634 --> 00:03:37,927 Kiss the baby! 52 00:03:38,010 --> 00:03:39,428 K-Kiss the baby. 53 00:03:39,512 --> 00:03:41,222 No kissing. Nice to see you. 54 00:03:41,305 --> 00:03:43,808 -I named my child after you. -I wish I could stay. 55 00:03:43,891 --> 00:03:45,935 -Let me get closer. -I gotta keep it moving. 56 00:03:46,018 --> 00:03:48,521 -Can you sign my nunchucks? 57 00:03:48,604 --> 00:03:51,232 -Hey, hey, hey, okay. Watch the fur! 58 00:03:51,315 --> 00:03:53,359 -Me, me, me! -Y'all have no boundaries. 59 00:03:55,569 --> 00:03:58,072 Little space here. Guys. 60 00:03:58,155 --> 00:04:00,700 Okay, no touchy. I love you, bye. Whoa! 61 00:04:01,367 --> 00:04:02,827 -Oh no, let me in! 62 00:04:02,910 --> 00:04:05,788 -Oh, I'm so sorry. 63 00:04:05,871 --> 00:04:07,248 -Please. -But the crowd! 64 00:04:07,331 --> 00:04:09,875 -I know. -I fear for the safety of my restaurant. 65 00:04:09,959 --> 00:04:13,587 Please? So hungry. Do you have a private dining room? 66 00:04:15,339 --> 00:04:16,424 Okay, okay. 67 00:04:21,095 --> 00:04:22,596 -Me too! -Sign this for me! 68 00:04:33,566 --> 00:04:37,403 -You can eat in here. -No, I don't think I wanna-- Whoa! 69 00:04:37,486 --> 00:04:39,071 Wait, in the closet? Really? 70 00:04:39,155 --> 00:04:41,449 Hm. I'll fetch you a fat gob. 71 00:04:41,532 --> 00:04:44,076 I'm all alone in here. 72 00:04:48,706 --> 00:04:51,751 Alright, I know, I know. I'm hungry too. 73 00:04:56,756 --> 00:04:59,717 Oh hello, Radish. 74 00:05:14,315 --> 00:05:15,274 Hm? 75 00:05:20,988 --> 00:05:21,822 Huh? 76 00:05:27,370 --> 00:05:29,163 -Stop them. 77 00:05:29,663 --> 00:05:31,916 -Stop them! Somebody stop them. -Not the gauntlet! 78 00:05:34,668 --> 00:05:36,962 And even though everyone's always asking, 79 00:05:37,046 --> 00:05:38,714 "Where's the Dragon Master?" 80 00:05:38,798 --> 00:05:41,425 no one asks, "How's the Dragon Master?" 81 00:05:43,719 --> 00:05:47,890 Huh. I never thought of it that way. That's what I like about you, Radish. 82 00:05:47,973 --> 00:05:49,683 -You just get me. 83 00:05:49,767 --> 00:05:52,269 -They're heading for the gauntlet! -The gauntlet? 84 00:05:52,353 --> 00:05:53,562 The gauntlet! 85 00:05:53,646 --> 00:05:55,231 Now, hold that thought. 86 00:05:55,314 --> 00:05:56,857 -Huh? 87 00:05:56,941 --> 00:05:59,151 What gives? 88 00:05:59,235 --> 00:06:02,696 Uh, hello? Hello, Pei-Pei? Pei-Pei, you out there? Uh… 89 00:06:02,780 --> 00:06:06,992 The door seems to be stuck. I gotta get out there and save the day. 90 00:06:07,076 --> 00:06:09,120 -Yes, yes, you're very hungry. -Pei-Pei! 91 00:06:09,203 --> 00:06:11,705 -I get it. It'll be ready soon. -I'll kick it open. 92 00:06:11,789 --> 00:06:14,375 -Stand firm. 93 00:06:14,458 --> 00:06:17,753 -No one can beat our defenses. 94 00:06:31,308 --> 00:06:33,936 Give up now. You're not getting the gauntlet. 95 00:06:59,170 --> 00:07:02,256 -Not what we planned. 96 00:07:02,840 --> 00:07:04,341 Let me at 'em! 97 00:07:04,425 --> 00:07:07,511 I will take 'em all down, I will! 98 00:07:07,595 --> 00:07:11,932 I'll cook 'em up on a spit till they spitter sputter spit! 99 00:07:12,016 --> 00:07:13,017 Veruca! 100 00:07:13,100 --> 00:07:14,185 Right. 101 00:07:18,606 --> 00:07:19,899 Ready. 102 00:07:20,399 --> 00:07:21,859 The Dragon Master is here! 103 00:07:22,443 --> 00:07:24,445 -Oh no. Whoa! 104 00:07:37,041 --> 00:07:37,875 Hold it. 105 00:07:40,794 --> 00:07:42,755 -Huh? 106 00:07:42,838 --> 00:07:45,841 -He's got the gauntlet. -Oh no! 107 00:07:45,925 --> 00:07:47,218 Everyone, get back. 108 00:07:59,313 --> 00:08:02,733 Pity there's no time for that, you little weasels. 109 00:08:02,816 --> 00:08:04,693 -We're weasels. 110 00:08:04,777 --> 00:08:05,611 Right. 111 00:08:05,694 --> 00:08:07,321 The Dragon Master is here! 112 00:08:07,988 --> 00:08:11,158 -Look! The Dragon Master. 113 00:08:11,242 --> 00:08:12,868 He'll save our village. 114 00:08:17,456 --> 00:08:19,291 -We love you! 115 00:08:25,130 --> 00:08:27,633 Whoa! 116 00:08:47,570 --> 00:08:50,739 -Good news. I saved the… 117 00:08:51,323 --> 00:08:52,324 …gauntlet. 118 00:09:06,714 --> 00:09:08,799 -Nice work, Pandy. -Hey! Whoa. Give me that. 119 00:09:17,725 --> 00:09:20,519 -What? You gotta be kidding me. 120 00:09:21,645 --> 00:09:23,188 There's one more of 'em. 121 00:09:23,772 --> 00:09:25,232 I got this. 122 00:09:36,619 --> 00:09:39,622 Hold up. Stop. Stop! 123 00:09:39,705 --> 00:09:41,790 Seriously, stop, you guys. 124 00:09:41,874 --> 00:09:43,000 I'm, like… 125 00:09:43,083 --> 00:09:44,251 It's been a while. 126 00:09:44,752 --> 00:09:47,546 Oh, your buddies leaving without you, huh? 127 00:09:47,630 --> 00:09:50,549 -Mm, okay. A little challenging. 128 00:09:59,850 --> 00:10:00,809 -Huh? 129 00:10:03,187 --> 00:10:04,480 Oh, ow. 130 00:10:07,566 --> 00:10:08,567 No! 131 00:10:11,695 --> 00:10:13,530 Oh no you don't! 132 00:10:20,621 --> 00:10:22,081 Whoa! 133 00:10:32,883 --> 00:10:35,636 -Gotcha! -What? How did he catch up? 134 00:10:35,719 --> 00:10:37,680 Aerodynamics, baby! 135 00:10:38,931 --> 00:10:41,100 -Yes! 136 00:10:42,351 --> 00:10:46,605 Surrender the gauntlet, panda, before I set Veruca loose on you. 137 00:10:46,689 --> 00:10:49,483 I'll tear him into little pieces. Little tweety birds. 138 00:10:49,566 --> 00:10:51,777 -Veruca! -Right. 139 00:11:00,411 --> 00:11:01,620 The gauntlet! 140 00:11:03,497 --> 00:11:05,207 -Give me that gauntlet. 141 00:11:09,378 --> 00:11:10,462 Whoa! 142 00:11:10,546 --> 00:11:12,131 Do pandas swim? 143 00:11:13,173 --> 00:11:14,925 Of course, pandas can-- 144 00:11:26,145 --> 00:11:26,979 Here's an idea, 145 00:11:27,062 --> 00:11:29,398 my little pandy-wandy friend. 146 00:11:29,481 --> 00:11:32,568 Let us give you a hand. 147 00:11:32,651 --> 00:11:33,902 Oh, that'd be swell. 148 00:11:36,280 --> 00:11:39,116 Just not with that hand. 149 00:11:40,868 --> 00:11:43,370 Farewell, fuzzy friend. 150 00:12:14,568 --> 00:12:17,654 Hey. Let the Dragon Master give you a hand with that. 151 00:12:17,738 --> 00:12:19,490 No thanks, panda. 152 00:12:21,992 --> 00:12:24,077 Hey, I can, I can help you with that. 153 00:12:24,161 --> 00:12:26,622 We don't need any more of your help. 154 00:12:26,705 --> 00:12:28,874 I'm the Dragon Master. I was just trying to-- 155 00:12:28,957 --> 00:12:30,501 Destroy our village? 156 00:12:30,584 --> 00:12:32,169 You're a master at that. 157 00:12:32,252 --> 00:12:34,713 And the WuGao Gauntlet is gone. 158 00:12:34,796 --> 00:12:36,006 Because of you. 159 00:12:36,089 --> 00:12:38,675 That was our thing! 160 00:12:40,928 --> 00:12:42,221 Just leave it. 161 00:12:49,686 --> 00:12:53,106 -Maybe you want to-- -Have a little snack? Yeah, good idea. 162 00:12:53,190 --> 00:12:55,150 -Let everybody calm down. -Leave. 163 00:12:55,984 --> 00:12:57,486 -Leave? -Leave. 164 00:12:57,569 --> 00:12:59,279 -Leave. -Leave. 165 00:12:59,363 --> 00:13:00,447 "Leave" leave? 166 00:13:00,531 --> 00:13:02,032 Look around you. 167 00:13:30,102 --> 00:13:32,604 -You're not the Dragon Master anymore. 168 00:13:34,606 --> 00:13:37,359 Okay. Well, I guess I'll just, uh… 169 00:13:40,320 --> 00:13:41,154 Leave. 170 00:14:36,418 --> 00:14:37,252 Hm? 171 00:14:41,423 --> 00:14:42,382 Oh, Po! 172 00:14:42,466 --> 00:14:45,719 Quick, come on in. My poor boy. 173 00:14:45,802 --> 00:14:47,054 Thanks. 174 00:14:47,930 --> 00:14:50,140 -I could really use a-- -A hug? 175 00:14:52,184 --> 00:14:54,728 Yeah, and a bowl of noodles. 176 00:14:54,811 --> 00:14:55,812 Got that too. 177 00:14:59,483 --> 00:15:01,944 Po, everyone's talking. 178 00:15:02,027 --> 00:15:06,198 Oh, things are crazy. The news, the news! 179 00:15:07,616 --> 00:15:10,077 That I accidentally, not my fault, destroyed a village, 180 00:15:10,160 --> 00:15:13,413 and lost an all-powerful sacred and historical object, not my fault, 181 00:15:13,497 --> 00:15:16,959 that three bad guys got away with, kinda-my-fault-but-a-little-not-my-fault? 182 00:15:17,042 --> 00:15:19,419 Uh-huh. And I'm afraid the Emperor… 183 00:15:21,338 --> 00:15:24,633 The Emperor has taken away your title of Dragon Master. 184 00:15:25,133 --> 00:15:26,426 No! 185 00:15:28,136 --> 00:15:30,430 And, maybe worse, 186 00:15:30,514 --> 00:15:35,268 the dumpling shop returned this box of Dragon Master Happy Lunch toys. 187 00:15:37,354 --> 00:15:43,110 No! 188 00:15:56,248 --> 00:15:57,582 Uh, Po… 189 00:15:57,666 --> 00:15:59,668 A-Are you expecting company? 190 00:16:05,007 --> 00:16:05,882 It's that bear! 191 00:16:05,966 --> 00:16:08,885 That's one of the bandits that stole the WuGao Gauntlet. 192 00:16:08,969 --> 00:16:12,139 Why are they coming here? What do I do? I gotta do something! 193 00:16:21,690 --> 00:16:24,359 You got a lot of nerve and whatnot, coming here. 194 00:16:24,943 --> 00:16:27,279 -Whoa. 195 00:16:27,362 --> 00:16:29,197 That's a lot of whatnot. 196 00:16:29,281 --> 00:16:30,907 Let's do this. Ha! 197 00:16:50,427 --> 00:16:51,261 Ow! 198 00:17:05,734 --> 00:17:07,319 You stay away from my Po. 199 00:17:19,915 --> 00:17:22,125 Whoa! 200 00:17:24,920 --> 00:17:28,423 -Okay, okay, you win. 201 00:17:28,507 --> 00:17:31,093 Don't kill me. I haven't written a will or anything, 202 00:17:31,176 --> 00:17:33,345 and I'd hate to have my action figure collection 203 00:17:33,428 --> 00:17:35,055 go to the wrong person. 204 00:17:36,848 --> 00:17:38,391 I'm not here to kill you. 205 00:17:38,475 --> 00:17:40,143 You're a girl? 206 00:17:41,144 --> 00:17:43,939 -I'm a knight. 207 00:17:44,022 --> 00:17:46,274 Yeah, I mean, that's what I… 208 00:17:46,358 --> 00:17:48,902 Different spelling, I guess. "Knight." 209 00:17:48,985 --> 00:17:52,906 I'm looking for the Dragon Master. I was told he lives in that house. 210 00:17:52,989 --> 00:17:55,534 Yeah, not sure the Dragon Master still exists, 211 00:17:55,617 --> 00:17:59,121 but, uh, a couple of days ago, that would be me. 212 00:17:59,996 --> 00:18:03,083 You? You're the Dragon Master? 213 00:18:06,002 --> 00:18:08,839 The very idiot that leveled that village. 214 00:18:08,922 --> 00:18:11,216 I was just there to eat Pei-Pei's fat gobs. 215 00:18:11,299 --> 00:18:14,219 And you let Klaus and Veruca get away with the gauntlet. 216 00:18:14,302 --> 00:18:17,389 So I've heard. I thought you'd be all happy your friends got away. 217 00:18:17,472 --> 00:18:18,765 They are not friends. 218 00:18:18,849 --> 00:18:21,143 I'm chasing them. I'm trying to stop them. 219 00:18:21,226 --> 00:18:22,060 What? 220 00:18:22,144 --> 00:18:25,772 My name is Luthera of Landreth, the Wandering Blade, 221 00:18:25,856 --> 00:18:28,942 Daughter of the Saxon Guard, Knight of England. 222 00:18:29,442 --> 00:18:30,277 And you? 223 00:18:30,861 --> 00:18:31,862 I'm Po. 224 00:18:33,697 --> 00:18:36,825 That's about all I got right now. Title pending, so… 225 00:18:36,908 --> 00:18:37,993 By order of the Queen, 226 00:18:38,076 --> 00:18:40,704 I am in pursuit of Klaus and Veruca DuMont. 227 00:18:40,787 --> 00:18:42,581 Highly dangerous criminals. 228 00:18:42,664 --> 00:18:43,832 They escaped London, 229 00:18:43,915 --> 00:18:47,169 and are in China to locate the very weapon you let them take. 230 00:18:47,252 --> 00:18:48,253 Accidentally. 231 00:18:48,336 --> 00:18:50,172 Making them extremely powerful. 232 00:18:50,255 --> 00:18:54,009 It could lead to a devastating result for England, China, and the world. 233 00:18:54,092 --> 00:18:55,468 They must be stopped. 234 00:18:55,552 --> 00:18:58,889 Whoa, this sounds insanely cool. I'm in. 235 00:19:00,140 --> 00:19:00,974 In what? 236 00:19:01,057 --> 00:19:03,643 In this, with you. I'll come with you. 237 00:19:03,727 --> 00:19:06,062 I'd rather slice your guts out, 238 00:19:06,146 --> 00:19:09,566 use them to string a violin, and play it at your funeral. 239 00:19:10,066 --> 00:19:13,528 Okay, little harsh. Uh… 240 00:19:13,612 --> 00:19:19,451 You got insult game, I'll give you that, leather-shoulder-pad girl. 241 00:19:19,534 --> 00:19:20,660 Knight. 242 00:19:20,744 --> 00:19:23,371 Knight. But seriously, I'd be awesome help. 243 00:19:23,455 --> 00:19:25,624 Me, possibly former Dragon Master, 244 00:19:25,707 --> 00:19:28,877 helping a knight from England track down and capture super bad guys? 245 00:19:28,960 --> 00:19:32,130 And returning the gauntlet would be a perfect way for me to save face, 246 00:19:32,214 --> 00:19:33,715 earn trust, and regain my title. 247 00:19:34,382 --> 00:19:37,093 Uh, yeah, uh, help England. Whatever that is. 248 00:19:37,677 --> 00:19:40,013 I'll admit, I haven't made it to a foreign land yet. 249 00:19:40,096 --> 00:19:41,932 Just between us, I get a little seasick. 250 00:19:42,015 --> 00:19:45,685 Once, I threw up just looking at a cork in a birdbath. True story. So, yeah? 251 00:19:45,769 --> 00:19:47,520 -I work alone. 252 00:19:48,396 --> 00:19:49,689 Cool. Me too. 253 00:19:49,773 --> 00:19:51,524 We can work alone together. 254 00:19:51,608 --> 00:19:54,694 I can help you. I'm the last person who saw Kevin and Valerie. 255 00:19:54,778 --> 00:19:55,612 Klaus and Veruca. 256 00:19:55,695 --> 00:19:57,948 I know which way they headed and how to get there. 257 00:19:58,031 --> 00:19:59,950 And I have this. 258 00:20:02,786 --> 00:20:04,704 The WuGao Gauntlet… 259 00:20:04,788 --> 00:20:05,622 thumb. 260 00:20:05,705 --> 00:20:07,290 -Let me see that. 261 00:20:07,374 --> 00:20:10,502 Me got something you wants. Me got. You want. 262 00:20:12,045 --> 00:20:14,256 I'll just be keeping this in a safe place. 263 00:20:15,382 --> 00:20:18,051 In… a… safe… place. 264 00:20:18,134 --> 00:20:19,094 Come on now! 265 00:20:19,177 --> 00:20:21,471 That safe place being my thumb. 266 00:20:22,555 --> 00:20:26,101 Look, I left 'em at the Kai Yu River Pass. Take me, and I'll show you. 267 00:20:26,184 --> 00:20:29,980 I'd rather chop off your furry feet and use them as earmuffs 268 00:20:30,063 --> 00:20:32,524 while I sink you into a frozen lake. 269 00:20:32,607 --> 00:20:36,903 These are all so complicated and, uh, violent. 270 00:20:38,446 --> 00:20:40,699 Okay, Wandering Blade. Keep on wandering. 271 00:20:40,782 --> 00:20:44,786 'Cause that's what you'll be doing. China's a pretty big place. 272 00:20:44,869 --> 00:20:46,913 Most of it, anyway. Toodles. 273 00:20:48,581 --> 00:20:50,417 Hold on. 274 00:20:50,500 --> 00:20:51,876 Yes? 275 00:21:00,677 --> 00:21:03,805 I'll make camp by the elm tree. I leave in the morning. 276 00:21:04,806 --> 00:21:06,516 -Woohoo! Yes! 277 00:21:11,604 --> 00:21:12,772 Ah… 278 00:21:39,549 --> 00:21:40,759 Is it morning? 279 00:21:41,384 --> 00:21:42,218 No. 280 00:21:44,387 --> 00:21:45,597 Is it morning? 281 00:21:45,680 --> 00:21:46,514 No. 282 00:21:49,434 --> 00:21:51,019 Is it morning? Yes! 283 00:21:52,187 --> 00:21:54,397 See ya, Dad. 284 00:21:54,481 --> 00:21:57,567 Gonna save China and stuff, and restore my reputation. 285 00:21:57,650 --> 00:22:00,070 Okay, son. Have fun! 286 00:22:07,285 --> 00:22:09,329 Yes, yes, yes! 287 00:22:09,412 --> 00:22:12,082 No, no, no! She's gone! 288 00:22:12,165 --> 00:22:13,583 Luther of Lingo, 289 00:22:13,666 --> 00:22:17,587 the Daughter of Wangland, something something, is gone! 290 00:22:17,670 --> 00:22:20,840 No! 291 00:22:20,924 --> 00:22:22,425 What's wrong, Po? 292 00:22:22,509 --> 00:22:23,802 I lost something! 293 00:22:27,722 --> 00:22:29,307 And I'm gonna go find it.