1 00:00:06,674 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:24,275 --> 00:00:25,777 Skutji! 3 00:00:34,994 --> 00:00:37,371 Hør igen historien om Po. 4 00:00:38,456 --> 00:00:39,791 Dragemesteren! 5 00:00:44,587 --> 00:00:47,715 Beundret i Kina for sine fabelagtige færdigheder. 6 00:00:47,799 --> 00:00:51,761 Så selvsikker, han bruger ord som "fabelagtige" 7 00:00:51,844 --> 00:00:54,263 længe efter, de er blevet umoderne. 8 00:00:55,473 --> 00:00:59,393 Han har besejret Kinas farligste og snedigste fjender. 9 00:01:01,854 --> 00:01:05,775 Han har opnået store ting og berømmelse. 10 00:01:06,859 --> 00:01:09,112 Han har sit eget Happy Mums Legetøj 11 00:01:09,195 --> 00:01:11,948 og er elsket af kejseren. 12 00:01:12,031 --> 00:01:13,324 Og udover alt det 13 00:01:13,407 --> 00:01:18,037 har han vundet månedens medarbejder i Fars Nudelbiks syv år i træk. 14 00:01:18,121 --> 00:01:21,666 -Nej, der var en gang… -Det var ikke hans skyld. 15 00:01:21,749 --> 00:01:27,672 Nu hvor der er fred i landet, har ledighed gjort ham lettere kvabset, 16 00:01:27,755 --> 00:01:30,758 så han opfylder en livslang drøm. 17 00:01:31,551 --> 00:01:33,845 En madturné i Kina! 18 00:01:33,928 --> 00:01:36,931 Du fortjener det, Po. 19 00:01:37,014 --> 00:01:42,353 Drag af sted, nyd dine fans og indse, den bedste mad i Kina… 20 00:01:43,271 --> 00:01:44,438 er lavet af mig. 21 00:01:47,400 --> 00:01:49,110 Hvor skal du hen først? 22 00:01:49,193 --> 00:01:52,029 Pei Peis Dumplinghus i Wankun-landsbyen, 23 00:01:52,113 --> 00:01:55,908 hvor Wugaohandsken er. Den tingest er helt vild mægtig. 24 00:01:56,576 --> 00:01:58,703 Jeg glæder mig til at tjekke det ud. 25 00:02:10,798 --> 00:02:11,799 -Ah! -Ja! 26 00:02:12,633 --> 00:02:14,260 -Dragemester! -Hej. 27 00:02:14,343 --> 00:02:15,178 Hej! 28 00:02:19,765 --> 00:02:21,684 Det er dragemesteren. 29 00:02:21,767 --> 00:02:22,852 Se, det er Po. 30 00:02:22,935 --> 00:02:24,437 Hej! 31 00:02:26,564 --> 00:02:27,565 Wow. 32 00:02:28,149 --> 00:02:28,983 Hej. 33 00:02:30,109 --> 00:02:32,695 Du milde! Vil du signere min skriftrulle? 34 00:02:32,778 --> 00:02:35,072 Farvel. Vi ses. 35 00:02:40,620 --> 00:02:43,664 Jeg kan lugte de fede dumplinger allerede. 36 00:02:45,249 --> 00:02:47,251 Ventetiden er næsten forbi. 37 00:03:04,644 --> 00:03:06,938 Nøj, manne. Wugaohandsken! 38 00:03:07,688 --> 00:03:08,940 Megasej. 39 00:03:13,819 --> 00:03:16,822 Men først Pei Peis Dumplingehus. 40 00:03:17,406 --> 00:03:19,450 -Der er han. -Dragemesteren. 41 00:03:22,620 --> 00:03:25,414 Dragemesteren! 42 00:03:26,916 --> 00:03:28,376 Hej, venner. Ja. 43 00:03:28,459 --> 00:03:31,087 Det er mig. Elsker også jer. Jeg må videre. 44 00:03:31,170 --> 00:03:34,465 Hr. Dragemester, må jeg få en autograf? 45 00:03:36,634 --> 00:03:37,927 Kys babyen! 46 00:03:38,511 --> 00:03:39,428 Kys babyen. 47 00:03:39,512 --> 00:03:41,222 Ingen kys. Godt at se jer. 48 00:03:41,305 --> 00:03:44,767 -Jeg opkaldte mit barn efter dig. -Bare jeg kunne blive. 49 00:03:44,850 --> 00:03:47,895 -Jeg må videre. -Kan du signere mine nunchaku? 50 00:03:48,604 --> 00:03:50,022 Okay. 51 00:03:50,106 --> 00:03:51,232 Pas på pelsen! 52 00:03:51,315 --> 00:03:53,359 -Mig, mig! -Hold afstand. 53 00:03:53,901 --> 00:03:55,486 Okay. 54 00:03:56,237 --> 00:03:58,072 Giv mig lidt plads. Venner. 55 00:03:58,155 --> 00:04:00,700 Ikke røre. Jeg elsker jer. Farvel! 56 00:04:01,367 --> 00:04:02,827 Åh nej, luk mig ind! 57 00:04:02,910 --> 00:04:05,788 -Hej. -Beklager. 58 00:04:05,871 --> 00:04:07,748 -Kom nu. -Folkemængden! 59 00:04:07,832 --> 00:04:09,875 Jeg frygter for min restaurant. 60 00:04:09,959 --> 00:04:13,671 Jeg er så sulten. Har du et privat rum? 61 00:04:15,339 --> 00:04:16,424 Okay. 62 00:04:21,053 --> 00:04:23,639 -Skriv under her! -Jeg er en stor fan! 63 00:04:23,723 --> 00:04:25,349 Herovre! 64 00:04:34,400 --> 00:04:37,403 -Du kan spise herinde. -Nej, jeg vil ikke… 65 00:04:37,486 --> 00:04:39,071 I skabet? Seriøst? 66 00:04:39,155 --> 00:04:41,449 Jeg henter en dumpling. 67 00:04:41,532 --> 00:04:43,117 Jeg er helt alene her. 68 00:04:48,706 --> 00:04:51,751 Ja, jeg er også sulten. 69 00:04:57,423 --> 00:04:59,717 Dav, radise. 70 00:05:27,995 --> 00:05:29,163 Stop dem. 71 00:05:29,663 --> 00:05:31,916 -Stop dem! -Ikke handsken! 72 00:05:31,999 --> 00:05:33,209 Hjælp! 73 00:05:35,419 --> 00:05:38,714 Alle spørger altid: "Hvor er dragemesteren?" 74 00:05:38,798 --> 00:05:41,425 Aldrig: "Hvordan har dragemesteren det?" 75 00:05:43,719 --> 00:05:46,430 Jeg har aldrig tænkt på det sådan. 76 00:05:46,514 --> 00:05:49,600 Det kan jeg lide ved dig, Radise. Du forstår mig. 77 00:05:49,683 --> 00:05:53,562 -De styrer mod handsken! -Handsken? Handsken! 78 00:05:53,646 --> 00:05:55,189 Lige et øjeblik. 79 00:05:56,023 --> 00:05:56,857 Hvad? 80 00:05:58,067 --> 00:05:59,151 Hvad nu? 81 00:05:59,235 --> 00:06:02,696 Hallo, Pei-Pei? Er du derude? 82 00:06:03,614 --> 00:06:07,118 Døren sidder fast. Jeg må ud og redde dagen. 83 00:06:07,201 --> 00:06:09,203 Ja, du er meget sulten. 84 00:06:09,286 --> 00:06:11,705 Jeg ved det godt. Det kommer om lidt. 85 00:06:11,789 --> 00:06:13,457 Stå fast. 86 00:06:14,458 --> 00:06:16,627 Ingen kan trænge igennem her. 87 00:06:31,308 --> 00:06:33,936 Giv op. I får ikke handsken. 88 00:07:00,337 --> 00:07:02,256 Det havde vi ikke planlagt. 89 00:07:02,840 --> 00:07:04,341 Lad dem give dem! 90 00:07:04,425 --> 00:07:06,969 Jeg fælder dem alle sammen! 91 00:07:07,595 --> 00:07:11,932 Jeg steger dem på et spyd, så de spytter surt spyt! 92 00:07:12,016 --> 00:07:13,017 Veruca! 93 00:07:13,100 --> 00:07:14,185 Ja, okay. 94 00:07:18,606 --> 00:07:20,316 Klar. 95 00:07:20,399 --> 00:07:22,443 Dragemesteren er her! 96 00:07:23,360 --> 00:07:24,445 Åh nej! 97 00:07:37,041 --> 00:07:37,875 Stands. 98 00:07:42,838 --> 00:07:44,840 Han har handsken. 99 00:07:44,924 --> 00:07:45,883 Åh nej! 100 00:07:45,966 --> 00:07:47,218 Tilbage! 101 00:07:59,313 --> 00:08:02,733 Sikken skam, der ikke er tid til det, små væsler. 102 00:08:03,317 --> 00:08:04,693 Vi er væsler. 103 00:08:04,777 --> 00:08:05,611 Nå ja. 104 00:08:05,694 --> 00:08:07,321 Dragemesteren er her! 105 00:08:09,198 --> 00:08:11,158 Se! Dragemesteren. 106 00:08:11,242 --> 00:08:12,868 Han redder vores landsby. 107 00:08:17,456 --> 00:08:19,291 -Vi elsker dig! -Der er han! 108 00:08:47,570 --> 00:08:50,739 God nyhed. Jeg reddede… 109 00:08:51,323 --> 00:08:52,533 handsken. 110 00:09:06,672 --> 00:09:09,049 -Godt gået, panda. -Giv mig den! 111 00:09:17,725 --> 00:09:20,519 Hvad? Det er bare løgn. 112 00:09:22,146 --> 00:09:25,232 Der er en mere af dem. Jeg klarer det her. 113 00:09:36,619 --> 00:09:39,622 Stands. Stop! 114 00:09:39,705 --> 00:09:43,000 Stop nu. Jeg er bare helt… 115 00:09:43,083 --> 00:09:44,251 Det er længe siden. 116 00:09:44,752 --> 00:09:47,546 Går dine venner uden dig? 117 00:09:47,630 --> 00:09:49,882 Okay. En lille udfordring. 118 00:10:07,566 --> 00:10:08,400 Nej! 119 00:10:11,695 --> 00:10:13,197 Glem det! 120 00:10:33,509 --> 00:10:35,636 -Taget! -Hvordan gjorde han det? 121 00:10:35,719 --> 00:10:37,680 Aerodynamik, baby! 122 00:10:39,515 --> 00:10:40,349 Ja! 123 00:10:42,351 --> 00:10:46,605 Giv os handsken, panda, før jeg pudser Veruca på dig. 124 00:10:46,689 --> 00:10:49,483 Jeg flår ham i småstykker… 125 00:10:49,566 --> 00:10:51,777 -Veruca! -Ja, okay. 126 00:11:00,911 --> 00:11:02,204 Handsken! 127 00:11:03,497 --> 00:11:05,124 Giv mig den handske. 128 00:11:10,546 --> 00:11:12,131 Kan pandaer svømme? 129 00:11:13,132 --> 00:11:14,675 Selvfølgelig kan… 130 00:11:26,145 --> 00:11:29,356 Her er en idé, min lille pandi-vandi-ven. 131 00:11:29,440 --> 00:11:32,568 Lad os give dig en hånd. 132 00:11:32,651 --> 00:11:33,902 Det lyder super. 133 00:11:37,656 --> 00:11:39,324 Bare ikke med den hånd. 134 00:11:40,868 --> 00:11:43,370 Farvel, lodne ven. 135 00:12:14,568 --> 00:12:17,654 Hej. Lad dragemesteren give dig en hånd. 136 00:12:17,738 --> 00:12:19,573 Nej tak, panda. 137 00:12:21,992 --> 00:12:24,077 Jeg kan hjælpe jer med den. 138 00:12:24,161 --> 00:12:26,622 Vi har ikke brug for mere af din hjælp. 139 00:12:26,705 --> 00:12:28,957 Jeg er dragemesteren. Jeg ville… 140 00:12:29,041 --> 00:12:30,501 Ødelægge landsbyen? 141 00:12:30,584 --> 00:12:32,169 Det er du mester i. 142 00:12:32,252 --> 00:12:36,006 Nu er Wugaohandsken væk, og det er din skyld. 143 00:12:36,089 --> 00:12:38,675 Den var vores ting! 144 00:12:40,928 --> 00:12:42,262 Bare lad den stå. 145 00:12:49,645 --> 00:12:53,106 -Måske vil du… -Have en lille snack? God idé. 146 00:12:53,190 --> 00:12:55,150 -Lade alle falde ned. -Gå. 147 00:12:55,984 --> 00:12:57,486 -Gå? -Gå. 148 00:12:57,569 --> 00:12:59,279 -Gå. -Gå. 149 00:12:59,363 --> 00:13:00,447 Gå? 150 00:13:00,531 --> 00:13:02,032 Se dig omkring. 151 00:13:30,102 --> 00:13:32,604 Du er ikke dragemester mere. 152 00:13:34,606 --> 00:13:37,359 Okay. Jamen, så vil jeg bare… 153 00:13:40,279 --> 00:13:41,238 Gå. 154 00:14:29,745 --> 00:14:30,662 Åh. 155 00:14:41,423 --> 00:14:42,382 Åh, Po! 156 00:14:42,466 --> 00:14:45,469 Hurtigt, kom ind. Min stakkels dreng. 157 00:14:46,219 --> 00:14:47,054 Tak. 158 00:14:47,930 --> 00:14:50,140 -Jeg trænger til… -Et kram? 159 00:14:52,184 --> 00:14:54,728 Ja, og en skål nudler. 160 00:14:54,811 --> 00:14:55,812 Den klarer jeg. 161 00:14:59,483 --> 00:15:01,944 Po, snakken går. 162 00:15:02,027 --> 00:15:06,198 Det er vanvittigt. Nyhederne! 163 00:15:07,616 --> 00:15:10,077 At jeg kom til at ødelægge en landsby, 164 00:15:10,160 --> 00:15:13,413 mistede et helligt objekt, ikke min skyld, 165 00:15:13,497 --> 00:15:16,959 at tre skurke stjal det, min-skyld-men-ikke helt? 166 00:15:17,042 --> 00:15:19,544 Ja, og jeg er bange for, at kejseren… 167 00:15:21,296 --> 00:15:24,633 Han har taget din titel som dragemester. 168 00:15:25,133 --> 00:15:26,426 Nej! 169 00:15:28,136 --> 00:15:30,430 Og værre er, 170 00:15:30,514 --> 00:15:35,268 dumplingbiksen sendte kassen tilbage med Happy Mums Legetøj. 171 00:15:37,354 --> 00:15:43,110 Nej! 172 00:15:56,248 --> 00:15:57,582 Åh, Po… 173 00:15:57,666 --> 00:15:59,876 Venter du gæster? 174 00:16:05,007 --> 00:16:08,885 Det er bjørnen! En af banditterne, der stjal Wugaohandsken. 175 00:16:08,969 --> 00:16:12,139 Hvorfor kommer de her? Jeg må gøre noget! 176 00:16:21,690 --> 00:16:24,943 Det er frækt og hvad ved jeg af dig at komme her. 177 00:16:26,778 --> 00:16:29,197 Hold da op, det er meget hvad ved jeg. 178 00:16:29,281 --> 00:16:30,907 Nu gør vi det. 179 00:16:50,427 --> 00:16:51,261 Av! 180 00:17:05,734 --> 00:17:07,319 Hold dig væk fra min Po. 181 00:17:26,588 --> 00:17:28,423 Okay, du vinder. 182 00:17:28,507 --> 00:17:31,218 Dræb mig ikke. Jeg har intet testamente, 183 00:17:31,301 --> 00:17:35,055 og min actionfigur-samling må ikke gå til den forkerte. 184 00:17:36,807 --> 00:17:38,391 Jeg vil ikke dræbe dig. 185 00:17:39,101 --> 00:17:40,143 Er du en pige? 186 00:17:42,729 --> 00:17:43,939 Jeg er ridder. 187 00:17:44,022 --> 00:17:46,274 Ja, jeg mener: det var, hvad jeg… 188 00:17:46,358 --> 00:17:48,902 Det staves anderledes. "Ridder." 189 00:17:48,985 --> 00:17:52,906 Jeg søger dragemesteren. Jeg fik at vide, han bor i det hus. 190 00:17:52,989 --> 00:17:55,534 Jeg ved ikke, om han stadig findes, 191 00:17:55,617 --> 00:17:59,121 men for et par dage siden var det mig. 192 00:17:59,996 --> 00:18:03,083 Dig? Er du dragemesteren? 193 00:18:06,461 --> 00:18:08,839 Idioten, der smadrede landsbyen? 194 00:18:08,922 --> 00:18:11,216 Jeg ville spise Pei Peis dumplinger. 195 00:18:11,299 --> 00:18:14,219 Og lade Klaus og Veruca slippe væk med handsken. 196 00:18:14,302 --> 00:18:17,389 Jeg troede, du blev glad for, dine venner slap væk. 197 00:18:17,472 --> 00:18:21,143 De er ikke venner. Jeg jagter dem. Jeg vil stoppe dem. 198 00:18:21,226 --> 00:18:22,060 Hvad? 199 00:18:22,144 --> 00:18:25,772 Jeg er Luthera af Landreth, Det vandrende Blad, 200 00:18:25,856 --> 00:18:28,942 datter af den saksiske garde, ridder af England. 201 00:18:29,442 --> 00:18:30,277 Hvad med dig? 202 00:18:30,861 --> 00:18:31,862 Jeg hedder Po. 203 00:18:33,822 --> 00:18:36,825 Det er alt, jeg har nu. Titlen er uafklaret, så… 204 00:18:36,908 --> 00:18:40,704 På dronningens ordre jagter jeg Klaus og Veruca Dumont. 205 00:18:40,787 --> 00:18:42,581 Nogle farlige forbrydere. 206 00:18:42,664 --> 00:18:47,169 De flygtede fra London og er i Kina for at finde våbnet, du lod dem tage. 207 00:18:47,252 --> 00:18:50,172 -Ved en fejl. -Nu er de ekstremt mægtige. 208 00:18:50,255 --> 00:18:54,009 Det kan blive knusende for England, Kina og verden. 209 00:18:54,092 --> 00:18:58,889 -De må stoppes. -De lyder vildt cool. Jeg er med. 210 00:19:00,140 --> 00:19:00,974 På hvad? 211 00:19:01,057 --> 00:19:03,643 Det her med dig. Jeg tager med dig. 212 00:19:03,727 --> 00:19:06,062 Jeg vil hellere flå dine indvolde ud, 213 00:19:06,146 --> 00:19:09,566 lave violinstrenge af dem og spille til din begravelse. 214 00:19:10,066 --> 00:19:13,028 Okay, lidt voldsomt. 215 00:19:13,612 --> 00:19:19,451 Du er god til at tryne, læder-skulderpude-pige. 216 00:19:19,534 --> 00:19:20,660 Ridder. 217 00:19:20,744 --> 00:19:23,371 Ridder. Jeg ville være en kanongod hjælp. 218 00:19:23,455 --> 00:19:25,624 Mig, tidligere dragemester, 219 00:19:25,707 --> 00:19:28,960 hjælper en ridder fra England med at fange skurke. 220 00:19:29,044 --> 00:19:33,715 At returnere handsken ville vinde mig min tillid og titel tilbage. 221 00:19:34,883 --> 00:19:37,093 Ja, hjælpe England. Hvad det end er. 222 00:19:37,677 --> 00:19:41,890 Jeg har ikke besøgt et fremmed land. Mellem os, så bliver jeg søsyg. 223 00:19:41,973 --> 00:19:45,685 En gang kastede jeg op, da jeg så en prop i et fuglebad. Så ja? 224 00:19:45,769 --> 00:19:47,020 Jeg arbejder alene. 225 00:19:48,396 --> 00:19:49,689 Fedt. Også jeg. 226 00:19:49,773 --> 00:19:51,524 Vi kan arbejde alene sammen. 227 00:19:51,608 --> 00:19:54,611 Jeg er den sidste, der så Kevin og Valerie. 228 00:19:54,694 --> 00:19:55,695 Klaus og Veruca. 229 00:19:55,779 --> 00:20:00,242 Jeg ved, hvor de skal hen, og jeg kender vejen. Og jeg har den her. 230 00:20:02,786 --> 00:20:05,622 Wugaohandskens tommel. 231 00:20:05,705 --> 00:20:06,706 Lad mig se den. 232 00:20:07,374 --> 00:20:10,669 Jeg har noget, du vil have. Jeg har. Du vil have. 233 00:20:12,045 --> 00:20:14,381 Jeg opbevarer den et sikkert sted. 234 00:20:15,465 --> 00:20:18,051 Et… sikkert… sted. 235 00:20:18,134 --> 00:20:19,094 Kom nu! 236 00:20:19,678 --> 00:20:21,471 Det sted er min tommel. 237 00:20:22,555 --> 00:20:26,101 Vi skiltes ved Kai Yu flodens pas. Jeg kan vise dig det. 238 00:20:26,184 --> 00:20:29,980 Jeg hugger hellere mine fødder af og bruge dem som ørevarmere, 239 00:20:30,063 --> 00:20:32,524 mens jeg synker dig ned i en frossen sø. 240 00:20:32,607 --> 00:20:36,903 Det er så indviklet og voldeligt. 241 00:20:38,446 --> 00:20:40,699 Så kan du bare vandre videre. 242 00:20:40,782 --> 00:20:44,786 Det kommer du nemlig til. Kina er et stort sted. 243 00:20:44,869 --> 00:20:46,913 Det meste af det. Hygge-hejsa. 244 00:20:49,291 --> 00:20:50,417 Vent. 245 00:20:50,500 --> 00:20:51,876 Ja? 246 00:21:00,677 --> 00:21:03,805 Jeg slår lejr ved elmetræet. Jeg går i morgen. 247 00:21:05,140 --> 00:21:06,516 Juhu! Ja! 248 00:21:21,614 --> 00:21:24,326 Jeg skal på eventyr Og fange nogle skurke 249 00:21:24,409 --> 00:21:27,037 Jeg får min titel tilbage Og får ny tillid 250 00:21:32,167 --> 00:21:34,836 For jeg er næsten stadig dragemester 251 00:21:39,549 --> 00:21:40,759 Er det morgen? 252 00:21:41,384 --> 00:21:42,218 Nej. 253 00:21:44,387 --> 00:21:46,514 Er det morgen? Nej. 254 00:21:49,434 --> 00:21:51,019 Er det morgen? Ja! 255 00:21:53,188 --> 00:21:57,567 Vi ses, far. Jeg vil redde Kina og genoprette mit rygte. 256 00:21:57,650 --> 00:22:00,070 Okay, søn. Hav det sjovt! 257 00:22:07,452 --> 00:22:09,329 Ja, ja, ja! 258 00:22:09,412 --> 00:22:12,082 Nej, nej, nej! Hun er væk! 259 00:22:12,165 --> 00:22:13,583 Luther fra Lingo, 260 00:22:13,666 --> 00:22:17,587 datter af Wangland, noget, noget, er væk! 261 00:22:17,670 --> 00:22:20,840 Nej! 262 00:22:20,924 --> 00:22:23,802 -Hvad er der galt, Po? -Jeg har mistet noget! 263 00:22:27,722 --> 00:22:29,307 Og jeg vil finde det. 264 00:23:06,594 --> 00:23:08,596 Tekster af: Jacob Jensen