1 00:00:06,424 --> 00:00:10,428 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:24,275 --> 00:00:25,777 Καμπούμ! 3 00:00:34,994 --> 00:00:37,371 Ακούστε την ιστορία του Πο, 4 00:00:38,372 --> 00:00:39,791 του Δάσκαλου Δράκου! 5 00:00:44,587 --> 00:00:47,715 Σεβαστός για τις τζαμάτες ικανότητές του. 6 00:00:47,799 --> 00:00:51,761 Με τόση αυτοπεποίθηση που χρησιμοποιεί τη λέξη "τζαμάτο", 7 00:00:51,844 --> 00:00:54,055 κι ας έχει φύγει από τη μόδα. 8 00:00:55,473 --> 00:00:59,393 Έχει συντρίψει τους πιο επικίνδυνους εχθρούς της Κίνας. 9 00:01:01,854 --> 00:01:05,775 Έχει φτάσει σε νέα επίπεδα επιτευγμάτων και δόξας. 10 00:01:06,859 --> 00:01:09,112 Έχει δικό του κουκλάκι σε μενού, 11 00:01:09,195 --> 00:01:11,948 κι ο ίδιος ο Αυτοκράτορας τον λατρεύει. 12 00:01:12,031 --> 00:01:16,536 Κι είναι και Υπάλληλος του Μήνα στο εστιατόριο του μπαμπά του 13 00:01:16,619 --> 00:01:18,037 επτά χρόνια σερί. 14 00:01:18,121 --> 00:01:21,666 -Όχι. Εκτός από εκείνη τη φορά… -Δεν έφταιγε αυτός. 15 00:01:21,749 --> 00:01:24,168 Και τώρα, με τη γαλήνη που επικρατεί, 16 00:01:24,252 --> 00:01:27,713 και την αδράνεια που τον έκανε ελαφρώς τροφαντούλη, 17 00:01:27,797 --> 00:01:30,633 δέχτηκε την πρόκληση όλων των εποχών. 18 00:01:31,551 --> 00:01:33,845 Ταξίδι γεύσεων σ' όλη την Κίνα! 19 00:01:33,928 --> 00:01:36,931 Σου αξίζει, Πο. 20 00:01:37,014 --> 00:01:42,353 Πήγαινε, απόλαυσε τους φαν σου και μάθε ότι το καλύτερο φαγητό στην Κίνα… 21 00:01:43,271 --> 00:01:44,438 είναι το δικό μου. 22 00:01:47,400 --> 00:01:49,235 Πού θα πας πρώτα; 23 00:01:49,318 --> 00:01:52,029 Στης Πέι-Πέι στο Γουανκούν, 24 00:01:52,113 --> 00:01:55,741 πατρίδα του Γαντιού Γουγκάο. Είναι πανίσχυρο. 25 00:01:56,576 --> 00:01:58,578 Ανυπομονώ να πάω. 26 00:02:10,798 --> 00:02:11,799 Ναι! 27 00:02:12,633 --> 00:02:14,260 -Δάσκαλε Δράκε! -Γεια. 28 00:02:14,343 --> 00:02:15,178 Γεια! 29 00:02:19,765 --> 00:02:21,684 Ο Δάσκαλος Δράκος. 30 00:02:21,767 --> 00:02:22,852 Δες, ο Πο. 31 00:02:22,935 --> 00:02:24,437 Γεια σου! 32 00:02:28,149 --> 00:02:28,983 Γεια. 33 00:02:30,151 --> 00:02:32,695 Θα υπογράψεις στον πάπυρό μου; 34 00:02:32,778 --> 00:02:35,072 Αντίο. Τα λέμε. 35 00:02:40,620 --> 00:02:43,664 Μυρίζω ήδη τις βουτυρομπουκιές. 36 00:02:45,333 --> 00:02:47,210 Σχεδόν φτάσαμε, φιλαράκο. 37 00:03:04,644 --> 00:03:05,519 Τι λες τώρα! 38 00:03:05,603 --> 00:03:06,938 Το Γάντι Γουγκάο! 39 00:03:07,688 --> 00:03:08,940 Άπαιχτο. 40 00:03:13,819 --> 00:03:16,822 Αλλά πρώτα, οι Βουτυρομπουκιές της Πέι-Πέι. 41 00:03:17,406 --> 00:03:19,450 -Να τος. -Ο Δάσκαλος Δράκος. 42 00:03:22,620 --> 00:03:25,414 Δάσκαλε Δράκε! 43 00:03:26,916 --> 00:03:28,376 Γεια σας. 44 00:03:28,459 --> 00:03:31,087 Εγώ είμαι. Είστε τέλειοι. Φεύγω τώρα. 45 00:03:31,170 --> 00:03:32,630 Κύριε Δάσκαλε Δράκε, 46 00:03:32,713 --> 00:03:34,465 μου δίνετε ένα αυτόγραφο; 47 00:03:36,634 --> 00:03:37,927 Φίλα το μωρό! 48 00:03:38,511 --> 00:03:39,428 Φίλα το μωρό. 49 00:03:39,512 --> 00:03:41,222 Όχι φιλιά. Τι γλυκούλι. 50 00:03:41,305 --> 00:03:43,808 Έδωσα το όνομά σου στο παιδί μου. 51 00:03:43,891 --> 00:03:46,018 -Να πάω πιο κοντά. -Ώρα να φύγω. 52 00:03:46,102 --> 00:03:47,770 Υπόγραψε τα νουντσάκου. 53 00:03:48,604 --> 00:03:50,022 Ήρεμα. 54 00:03:50,106 --> 00:03:51,232 Προσέχετε λίγο! 55 00:03:51,315 --> 00:03:53,359 -Εδώ! -Μη με στριμώχνετε. 56 00:03:53,901 --> 00:03:55,486 Εντάξει. 57 00:03:56,237 --> 00:03:58,072 Να περάσω λίγο. 58 00:03:58,155 --> 00:04:00,700 Μην πιάνετε. Σας αγαπώ, γεια. 59 00:04:01,367 --> 00:04:02,410 Άσε με να μπω! 60 00:04:02,910 --> 00:04:05,788 Λυπάμαι πολύ. 61 00:04:05,871 --> 00:04:07,248 Όλο αυτό το πλήθος! 62 00:04:07,331 --> 00:04:09,875 -Το ξέρω. -Φοβάμαι για το εστιατόριο. 63 00:04:09,959 --> 00:04:13,671 Πεινάω πολύ. Μήπως έχεις έναν πριβέ χώρο να φάω; 64 00:04:15,339 --> 00:04:16,424 Εντάξει. 65 00:04:21,095 --> 00:04:23,514 -Υπόγραψε κι αυτό! -Είμαι φαν! 66 00:04:23,597 --> 00:04:25,349 Εδώ πέρα! 67 00:04:34,400 --> 00:04:37,403 -Μπορείς να φας εδώ. -Όχι, δεν νομίζω… 68 00:04:37,486 --> 00:04:39,071 Στην ντουλάπα; Σοβαρά; 69 00:04:39,155 --> 00:04:41,449 Θα σου φέρω μια βουτυρομπουκιά. 70 00:04:41,532 --> 00:04:43,117 Είμαι ολομόναχος εδώ. 71 00:04:48,706 --> 00:04:51,751 Ναι, ξέρω. Κι εγώ πεινάω. 72 00:04:57,423 --> 00:04:59,717 Καλώς το ραπανάκι. 73 00:05:27,995 --> 00:05:29,163 Σταματήστε τους. 74 00:05:29,663 --> 00:05:31,207 Μακριά από το γάντι! 75 00:05:31,290 --> 00:05:33,209 Ας τους σταματήσει κάποιος. 76 00:05:35,503 --> 00:05:38,714 Όλοι ρωτούν "Πού είναι ο Δάσκαλος Δράκος;" 77 00:05:38,798 --> 00:05:41,425 κι όχι "Πώς είναι ο Δάσκαλος Δράκος;" 78 00:05:43,719 --> 00:05:46,430 Δεν το σκέφτηκα ποτέ έτσι. 79 00:05:46,514 --> 00:05:49,642 Αυτό μου αρέσει σ' εσένα, Ραπανάκι. Με νιώθεις. 80 00:05:49,725 --> 00:05:52,645 -Θα πάρουν το γάντι! -Το γάντι; 81 00:05:52,728 --> 00:05:53,562 Το γάντι! 82 00:05:53,646 --> 00:05:55,189 Συνεχίζουμε μετά. 83 00:05:58,067 --> 00:05:59,151 Τι παίζει; 84 00:05:59,235 --> 00:06:02,696 Πέι-Πέι, μ' ακούς; Πέι-Πέι, είσαι εκεί; 85 00:06:03,614 --> 00:06:07,118 Έχει κολλήσει η πόρτα. Πρέπει να βγω και να τους σώσω. 86 00:06:07,201 --> 00:06:09,203 -Ναι, πεινάς πολύ. -Πέι-Πέι! 87 00:06:09,286 --> 00:06:11,705 Εντάξει, θα είναι έτοιμο σε λίγο. 88 00:06:11,789 --> 00:06:13,457 Στο ύψος σας. 89 00:06:14,458 --> 00:06:16,043 Κανείς δεν μας νικά. 90 00:06:31,308 --> 00:06:33,936 Παρατήστε τα. Δεν θα πάρετε το γάντι. 91 00:07:00,337 --> 00:07:02,256 Δεν πάει βάσει σχεδίου. 92 00:07:02,840 --> 00:07:04,341 Άσε με να τους πιάσω! 93 00:07:04,425 --> 00:07:06,969 Θα τους εξοντώσω όλους! 94 00:07:07,595 --> 00:07:11,932 Θα τους ψήσω στα κάρβουνα μέχρι να γίνουν τραγανοί και ζουμεροί! 95 00:07:12,016 --> 00:07:13,017 Βερούκα! 96 00:07:13,100 --> 00:07:14,185 Καλά. 97 00:07:18,606 --> 00:07:20,316 Έτοιμα. 98 00:07:20,399 --> 00:07:22,443 Ο Δάσκαλος Δράκος είναι εδώ! 99 00:07:23,360 --> 00:07:24,445 Αμάν! 100 00:07:37,041 --> 00:07:37,875 Ακίνητοι. 101 00:07:42,838 --> 00:07:44,840 Έχει το γάντι. 102 00:07:44,924 --> 00:07:45,883 Όχι! 103 00:07:45,966 --> 00:07:47,218 Κάντε πίσω! 104 00:07:59,313 --> 00:08:02,733 Κρίμα που δεν έχουμε χρόνο για τέτοια, νυφίτσες. 105 00:08:03,317 --> 00:08:05,611 -Εμείς είμαστε νυφίτσες. -Σωστά. 106 00:08:05,694 --> 00:08:07,321 Ήρθε ο Δάσκαλος Δράκος! 107 00:08:09,031 --> 00:08:11,158 Δείτε! Ο Δάσκαλος Δράκος. 108 00:08:11,242 --> 00:08:12,868 Θα σώσει το χωριό μας. 109 00:08:17,456 --> 00:08:19,291 -Σ' αγαπάμε! -Να τος! 110 00:08:47,570 --> 00:08:50,739 Καλά τα νέα. Έσωσα το… 111 00:08:51,323 --> 00:08:52,533 γάντι. 112 00:09:06,714 --> 00:09:09,049 -Μπράβο, Παντούλη. -Δώσ' το μου. 113 00:09:17,725 --> 00:09:20,519 Τι; Πλάκα μου κάνεις; 114 00:09:22,146 --> 00:09:25,232 Υπάρχει κι άλλος δικός τους. Τον έχω. 115 00:09:36,619 --> 00:09:39,622 Περιμένετε. Σταματήστε! 116 00:09:39,705 --> 00:09:43,000 Σοβαρά τώρα, σταματήστε. Δεν μπορώ… 117 00:09:43,083 --> 00:09:44,251 Τα 'φτυσα λίγο. 118 00:09:44,752 --> 00:09:47,546 Οι δικοί σου φεύγουν χωρίς εσένα; 119 00:09:47,630 --> 00:09:49,882 Εντάξει. Δέχομαι την πρόκληση. 120 00:10:07,566 --> 00:10:08,400 Όχι! 121 00:10:11,695 --> 00:10:13,197 Όχι, δεν πρόκειται! 122 00:10:33,592 --> 00:10:35,636 -Σας έπιασα! -Πώς μας πρόλαβε; 123 00:10:35,719 --> 00:10:37,680 Αεροδυναμική, μωρό μου! 124 00:10:39,515 --> 00:10:40,349 Ναι! 125 00:10:42,351 --> 00:10:46,605 Δώσε το γάντι, πάντα, πριν ξαμολύσω τη Βερούκα. 126 00:10:46,689 --> 00:10:49,483 Θα σε κάνω μικρά, τοσοδούλικα κομματάκια. 127 00:10:49,566 --> 00:10:51,777 -Βερούκα! -Καλά. 128 00:11:00,911 --> 00:11:02,204 Το γάντι! 129 00:11:03,497 --> 00:11:05,124 Δώστε μου το γάντι. 130 00:11:10,546 --> 00:11:12,131 Τα πάντα κολυμπούν; 131 00:11:13,173 --> 00:11:14,633 Εννοείται πως… 132 00:11:26,145 --> 00:11:26,979 Άκου αυτό, 133 00:11:27,062 --> 00:11:29,398 Παντουλίνο γλυκουλίνο. 134 00:11:29,481 --> 00:11:32,568 Άσε μας να σου δώσουμε ένα χεράκι. 135 00:11:32,651 --> 00:11:33,902 Θα ήταν τέλειο. 136 00:11:37,656 --> 00:11:39,324 Όχι αυτό το χεράκι. 137 00:11:40,868 --> 00:11:43,370 Αντίο, χνουδωτέ φίλε. 138 00:12:14,568 --> 00:12:17,654 Άσε τον Δάσκαλο Δράκο να σε βοηθήσει. 139 00:12:17,738 --> 00:12:19,490 Όχι, ευχαριστώ, πάντα. 140 00:12:21,992 --> 00:12:24,077 Θα βοηθήσω εγώ μ' αυτό. 141 00:12:24,161 --> 00:12:26,622 Δεν θέλουμε άλλη βοήθεια από εσένα. 142 00:12:26,705 --> 00:12:28,957 Είμαι ο Δάσκαλος Δράκος. Ήθελα… 143 00:12:29,041 --> 00:12:30,501 Να μας καταστρέψεις; 144 00:12:30,584 --> 00:12:32,169 Είσαι δάσκαλος σ' αυτό. 145 00:12:32,252 --> 00:12:34,713 Και το Γάντι Γουγκάο εξαφανίστηκε. 146 00:12:34,796 --> 00:12:36,006 Εξαιτίας σου. 147 00:12:36,089 --> 00:12:38,675 Γι' αυτό ζούσαμε! 148 00:12:40,928 --> 00:12:42,262 Άσ' το. 149 00:12:49,686 --> 00:12:53,106 -Ίσως θα ήθελες… -Να φάω κάτι; Καλή ιδέα. 150 00:12:53,190 --> 00:12:55,150 -Να ηρεμήσουν. -Να φύγεις. 151 00:12:55,984 --> 00:12:57,486 -Να φύγω; -Να φύγεις. 152 00:12:57,569 --> 00:12:59,279 -Να φύγω. -Να φύγεις. 153 00:12:59,363 --> 00:13:00,447 Εννοείς να φύγω; 154 00:13:00,531 --> 00:13:02,032 Κοίτα γύρω σου. 155 00:13:30,102 --> 00:13:32,604 Δεν είσαι πια ο Δάσκαλος Δράκος. 156 00:13:34,606 --> 00:13:37,359 Εντάξει. Τότε λέω να… 157 00:13:40,320 --> 00:13:41,154 φύγω. 158 00:14:41,423 --> 00:14:42,382 Πο! 159 00:14:42,466 --> 00:14:45,469 Γρήγορα, έλα μέσα. Καημενούλη μου. 160 00:14:46,219 --> 00:14:47,054 Ευχαριστώ. 161 00:14:47,930 --> 00:14:50,140 -Θα ήθελα πολύ… -Μια αγκαλιά; 162 00:14:52,184 --> 00:14:54,728 Ναι, και ένα μπολ με νουντλς. 163 00:14:54,811 --> 00:14:55,812 Κι απ' αυτό έχω. 164 00:14:59,483 --> 00:15:01,944 Πο, ακούγονται διάφορα. 165 00:15:02,027 --> 00:15:06,198 Επικρατεί πανικός. Λένε πολλά! 166 00:15:07,699 --> 00:15:10,077 Ότι διέλυσα ένα χωριό, μα δεν φταίω, 167 00:15:10,160 --> 00:15:13,413 ότι έχασα ένα ιερό αντικείμενο, μα δεν φταίω, 168 00:15:13,497 --> 00:15:16,959 ότι τρεις κακοί το έκλεψαν κι ότι λίγο φταίω σ' αυτό; 169 00:15:17,042 --> 00:15:19,544 Ναι. Και δυστυχώς ο Αυτοκράτορας… 170 00:15:21,338 --> 00:15:24,633 πήρε τον τίτλο σου του Δάσκαλου Δράκου. 171 00:15:25,133 --> 00:15:26,426 Όχι! 172 00:15:28,136 --> 00:15:30,430 Και ίσως κάτι χειρότερο, 173 00:15:30,514 --> 00:15:35,477 το μαγαζί επέστρεψε αυτήν την κούτα με κουκλάκια του παιδικού μενού. 174 00:15:37,354 --> 00:15:43,110 Όχι! 175 00:15:56,248 --> 00:15:57,582 Πο… 176 00:15:57,666 --> 00:15:59,876 περιμένεις κάποιον; 177 00:16:05,007 --> 00:16:05,882 Η αρκούδα! 178 00:16:05,966 --> 00:16:08,885 Ένας απ' αυτούς που πήραν το Γάντι Γουγκάο. 179 00:16:08,969 --> 00:16:12,139 Γιατί είναι εδώ; Τι να κάνω; Πρέπει να κάνω κάτι! 180 00:16:21,690 --> 00:16:24,359 Έχεις μεγάλο θράσος που ήρθες εδώ. 181 00:16:26,778 --> 00:16:29,197 Παραέχεις μεγάλο θράσος. 182 00:16:29,281 --> 00:16:30,907 Ας παλέψουμε. 183 00:17:05,734 --> 00:17:07,319 Μακριά από τον Πο μου. 184 00:17:26,588 --> 00:17:28,423 Εντάξει, νίκησες. 185 00:17:28,507 --> 00:17:31,218 Μη με σκοτώσεις. Δεν έχω κάνει διαθήκη 186 00:17:31,301 --> 00:17:35,055 και δεν θέλω η συλλογή μου να πέσει σε λάθος χέρια. 187 00:17:36,848 --> 00:17:38,391 Δεν θέλω να σε σκοτώσω. 188 00:17:39,101 --> 00:17:40,143 Είσαι κορίτσι; 189 00:17:42,729 --> 00:17:43,939 Είμαι ιππότης. 190 00:17:44,022 --> 00:17:46,274 Ναι, βασικά, αυτό ήθελα… 191 00:17:46,358 --> 00:17:48,902 Μάλλον δεν το πρόφερα σωστά. 192 00:17:48,985 --> 00:17:52,906 Ψάχνω για τον Δάσκαλο Δράκο. Μου είπαν ότι μένει εδώ. 193 00:17:52,989 --> 00:17:55,534 Δεν είμαι σίγουρος ότι υπάρχει ακόμα, 194 00:17:55,617 --> 00:17:59,121 αλλά, λίγες μέρες πριν, εγώ ήμουν αυτός. 195 00:17:59,996 --> 00:18:03,083 Εσύ; Εσύ είσαι ο Δάσκαλος Δράκος; 196 00:18:06,545 --> 00:18:08,839 Ο βλάκας που ισοπέδωσε το χωριό. 197 00:18:08,922 --> 00:18:11,216 Είχα πάει απλώς για να φάω. 198 00:18:11,299 --> 00:18:14,219 Άφησες τον Κλάους με τη Βερούκα να ξεφύγουν. 199 00:18:14,302 --> 00:18:17,389 Κάτι άκουσα. Δεν χαίρεσαι για τους φίλους σου; 200 00:18:17,472 --> 00:18:18,765 Δεν είναι φίλοι. 201 00:18:18,849 --> 00:18:21,143 Τους κυνηγάω. Θα τους σταματήσω. 202 00:18:21,226 --> 00:18:22,060 Τι; 203 00:18:22,144 --> 00:18:25,772 Είμαι η Λουθέρα του Λάντρεθ, η Περιπλανώμενη Λεπίδα, 204 00:18:25,856 --> 00:18:28,942 Κόρη του Σάξονα Φύλακα, Ιππότη της Αγγλίας. 205 00:18:29,442 --> 00:18:30,277 Κι εσύ; 206 00:18:30,861 --> 00:18:31,862 Είμαι ο Πο. 207 00:18:33,822 --> 00:18:36,825 Αυτό έχω για την ώρα. Ο τίτλος εκκρεμεί ακόμα. 208 00:18:36,908 --> 00:18:40,704 Με διαταγή της Βασίλισσας κυνηγώ τους Κλάους και Βερούκα. 209 00:18:40,787 --> 00:18:42,581 Επικίνδυνοι εγκληματίες. 210 00:18:42,664 --> 00:18:47,169 Από το Λονδίνο ήρθαν στην Κίνα για το όπλο που τους άφησες να πάρουν. 211 00:18:47,252 --> 00:18:48,253 Κατά λάθος. 212 00:18:48,336 --> 00:18:50,172 Τώρα έγιναν πανίσχυροι. 213 00:18:50,255 --> 00:18:54,009 Θα 'ναι ολέθριο για την Αγγλία, την Κίνα κι όλον τον κόσμο. 214 00:18:54,092 --> 00:18:55,468 Θα βάλω ένα τέλος. 215 00:18:55,552 --> 00:18:58,889 Αυτό ακούγεται πολύ άπαιχτο. Είμαι μέσα. 216 00:19:00,140 --> 00:19:00,974 Μέσα σε τι; 217 00:19:01,057 --> 00:19:03,643 Σ' αυτό, μαζί σου. Θα έρθω κι εγώ. 218 00:19:03,727 --> 00:19:06,062 Προτιμώ να σου βγάλω τ' άντερα, 219 00:19:06,146 --> 00:19:09,566 να τα κάνω βιολί και να παίξω στην κηδεία σου. 220 00:19:10,066 --> 00:19:13,028 Εντάξει, λίγο σκληρό αυτό. 221 00:19:13,612 --> 00:19:19,451 Σίγουρα κερδίζεις στις προσβολές, κοπελιά με τις δερμάτινες βάτες. 222 00:19:19,534 --> 00:19:20,660 Ιππότης. 223 00:19:20,744 --> 00:19:23,371 Σοβαρά τώρα, θα ήμουν φοβερός βοηθός. 224 00:19:23,455 --> 00:19:25,624 Ο μάλλον πρώην Δάσκαλος Δράκος 225 00:19:25,707 --> 00:19:28,960 βοηθάει μια Αγγλίδα ιππότη να πιάσει τους κακούς. 226 00:19:29,044 --> 00:19:33,715 Έτσι θα ξανακερδίσω το κύρος, την εμπιστοσύνη και τον τίτλο μου. 227 00:19:34,883 --> 00:19:37,093 Ναι, θα βοηθήσω και την Αγγλία. 228 00:19:37,677 --> 00:19:41,890 Δεν έχω πάει σε άλλη χώρα ακόμα και, μεταξύ μας, με πιάνει ναυτία. 229 00:19:41,973 --> 00:19:45,685 Κάποτε κοιτούσα έναν φελλό σε λουτρό πουλιών και ξέρασα. 230 00:19:45,769 --> 00:19:47,020 Δουλεύω μόνη. 231 00:19:48,396 --> 00:19:49,689 Ωραία, κι εγώ. 232 00:19:49,773 --> 00:19:51,524 Θα δουλέψουμε μόνοι μαζί. 233 00:19:51,608 --> 00:19:55,695 -Είδα τελευταίος τον Κέβιν και τη Βάλερι. -Κλάους και Βερούκα. 234 00:19:55,779 --> 00:20:00,242 Ξέρω προς τα πού πήγαν και πώς να φτάσουμε εκεί. Και έχω κι αυτό. 235 00:20:02,786 --> 00:20:04,663 Ο αντίχειρας 236 00:20:04,746 --> 00:20:05,622 του Γουγκάο. 237 00:20:05,705 --> 00:20:06,706 Για να το δω. 238 00:20:07,374 --> 00:20:10,669 Έχω κάτι που θες. Εγώ το 'χω, εσύ το θες. 239 00:20:12,045 --> 00:20:14,381 Θα το φυλάξω σε ασφαλές μέρος. 240 00:20:15,465 --> 00:20:18,051 Σε… ένα… ασφαλές… μέρος. 241 00:20:18,134 --> 00:20:19,094 Έλα τώρα! 242 00:20:19,678 --> 00:20:21,471 Εδώ είναι μια χαρά. 243 00:20:22,555 --> 00:20:26,101 Ήταν στο Πέρασμα του Ποταμού Κάι Γιου. Θα σου δείξω. 244 00:20:26,184 --> 00:20:29,980 Προτιμώ να σου κόψω τα πόδια και να τα βάλω στα αφτιά μου, 245 00:20:30,063 --> 00:20:32,524 ενώ σε βυθίζω σε μια παγωμένη λίμνη. 246 00:20:32,607 --> 00:20:36,903 Είναι κάπως πολύπλοκο και βίαιο. 247 00:20:38,446 --> 00:20:40,699 Καλά, συνέχισε την περιπλάνηση. 248 00:20:40,782 --> 00:20:44,786 Γιατί αυτό θα κάνεις. Η Κίνα είναι πολύ μεγάλη. 249 00:20:44,869 --> 00:20:46,913 Κατά κύριο λόγο. Τα λέμε. 250 00:20:49,291 --> 00:20:50,417 Περίμενε. 251 00:20:50,500 --> 00:20:51,876 Ναι; 252 00:21:00,677 --> 00:21:03,805 Θα κατασκηνώσω στη φτελιά. Θα φύγω το πρωί. 253 00:21:05,140 --> 00:21:06,516 Ναι! 254 00:21:21,614 --> 00:21:24,326 Πάω σε μια περιπέτεια, θα πιάσω κακούς 255 00:21:24,409 --> 00:21:27,037 Θα πάρω πίσω τον τίτλο μου Και το κύρος μου 256 00:21:32,167 --> 00:21:34,711 Είμαι στο περίπου ο Δάσκαλος Δράκος 257 00:21:39,549 --> 00:21:40,759 Ξημέρωσε; 258 00:21:41,384 --> 00:21:42,218 Όχι. 259 00:21:44,387 --> 00:21:45,597 Ξημέρωσε; 260 00:21:45,680 --> 00:21:46,514 Όχι. 261 00:21:49,434 --> 00:21:51,019 Ξημέρωσε; Ναι! 262 00:21:53,188 --> 00:21:54,397 Τα λέμε, μπαμπά. 263 00:21:54,481 --> 00:21:57,567 Θα σώσω την Κίνα και θα αποκαταστήσω τη φήμη μου. 264 00:21:57,650 --> 00:22:00,070 Εντάξει, γιε μου. Καλά να περάσεις! 265 00:22:07,452 --> 00:22:09,329 Ναι! 266 00:22:09,412 --> 00:22:12,082 Όχι! Έφυγε! 267 00:22:12,165 --> 00:22:13,583 Η Λουθέρα του Λίνγκο, 268 00:22:13,666 --> 00:22:17,587 η Κόρη του Γουάνγκλαντ ή κάτι τέτοιο, έφυγε! 269 00:22:17,670 --> 00:22:20,840 Όχι! 270 00:22:20,924 --> 00:22:22,425 Τι συμβαίνει, Πο; 271 00:22:22,509 --> 00:22:23,802 Έχασα κάτι! 272 00:22:27,722 --> 00:22:29,307 Αλλά θα πάω να το βρω. 273 00:23:06,594 --> 00:23:10,348 Υποτιτλισμός: Λία Κυνηγαλάκη