1 00:00:06,257 --> 00:00:10,511 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:24,275 --> 00:00:25,777 ¡Kuchunflais! 3 00:00:34,994 --> 00:00:37,371 Una vez más, sepan quién es Po, 4 00:00:38,456 --> 00:00:39,791 el Maestro Dragón. 5 00:00:44,587 --> 00:00:47,715 Toda China lo venera por sus grandes destrezas. 6 00:00:47,799 --> 00:00:51,761 Es tan seguro de sí mismo, que usa palabras como "grandes", 7 00:00:51,844 --> 00:00:54,055 aunque ya no estén de moda. 8 00:00:55,473 --> 00:00:59,393 Ha derrotado a los enemigos más peligrosos y astutos de China. 9 00:01:01,854 --> 00:01:05,775 Ha adquirido muchos logros y fama 10 00:01:06,859 --> 00:01:11,948 y tiene su juguete del paquetito feliz y el mismísimo emperador lo quiere mucho. 11 00:01:12,031 --> 00:01:13,324 Además de todo eso, 12 00:01:13,407 --> 00:01:16,536 fue el mejor empleado en el restaurante de noodles 13 00:01:16,619 --> 00:01:18,037 siete años seguidos. 14 00:01:18,121 --> 00:01:21,666 - Oh, no. Excepto aquella vez. - Pero no fue su culpa. 15 00:01:21,749 --> 00:01:24,168 Y ahora, con la nación en paz, 16 00:01:24,252 --> 00:01:27,713 y un poco fofo por la inactividad, 17 00:01:27,797 --> 00:01:30,633 ha aceptado el reto del sueño de su vida: 18 00:01:31,551 --> 00:01:33,845 un viaje gastronómico por China. 19 00:01:33,928 --> 00:01:36,931 Te lo mereces, Po. 20 00:01:37,014 --> 00:01:42,353 Ahora ve, disfruta de tus fanes y date cuenta de que la mejor comida de China 21 00:01:43,271 --> 00:01:44,438 la hago yo. 22 00:01:47,400 --> 00:01:49,235 ¿Adónde irás primero? 23 00:01:49,318 --> 00:01:52,029 A la casa del dumpling de Pei Pei en Wankun, 24 00:01:52,113 --> 00:01:55,741 hogar del guante Wugao. Ese guante es muy poderoso. 25 00:01:56,576 --> 00:01:58,578 Me muero por verlo. 26 00:02:10,798 --> 00:02:11,799 - ¡Ah! - ¡Sí! 27 00:02:12,633 --> 00:02:14,260 - ¡Maestro Dragón! - Hola. 28 00:02:14,343 --> 00:02:15,178 ¡Hola! 29 00:02:19,765 --> 00:02:21,684 ¡Es el Maestro Dragón! 30 00:02:21,767 --> 00:02:22,852 Mira, es Po. 31 00:02:22,935 --> 00:02:24,437 ¡Hola! 32 00:02:26,564 --> 00:02:27,565 ¡Vaya! 33 00:02:28,149 --> 00:02:28,983 ¡Hola! 34 00:02:30,151 --> 00:02:32,695 ¡Dios mío! ¿Me firmas el pergamino? 35 00:02:32,778 --> 00:02:35,072 Adiós. Hasta luego. 36 00:02:40,620 --> 00:02:43,664 ¡Ah! Ya puedo oler esos dumplings. 37 00:02:45,333 --> 00:02:47,210 La espera casi termina, amigo. 38 00:03:04,644 --> 00:03:05,519 ¡Vaya! 39 00:03:05,603 --> 00:03:06,938 ¡El guante Wugao! 40 00:03:07,688 --> 00:03:08,940 Genial. 41 00:03:13,819 --> 00:03:16,822 Pero primero, a la casa de dumpling de Pei Pei. 42 00:03:17,406 --> 00:03:19,450 - Ahí está. - El Maestro Dragón. 43 00:03:22,620 --> 00:03:25,414 ¡Oh! ¡El Maestro Dragón! 44 00:03:26,916 --> 00:03:28,376 Hola, chicos. 45 00:03:28,459 --> 00:03:31,087 Soy yo. También los quiero. Debo seguir. 46 00:03:31,170 --> 00:03:32,630 Sr. Maestro Dragón, 47 00:03:32,713 --> 00:03:34,465 ¿puede darme un autógrafo? 48 00:03:36,634 --> 00:03:37,927 ¡Un beso al bebé! 49 00:03:38,511 --> 00:03:39,428 Dale un beso. 50 00:03:39,512 --> 00:03:41,222 Sin besos. Me alegra verte. 51 00:03:41,305 --> 00:03:43,808 - A mi hijo lo nombré "Po". - Debo irme. 52 00:03:43,891 --> 00:03:46,018 - Déjame acercarme. - Debo irme. 53 00:03:46,102 --> 00:03:47,770 ¿Me firmas mis nunchakus? 54 00:03:48,604 --> 00:03:50,022 Está bien. 55 00:03:50,106 --> 00:03:51,232 ¡Con cuidado! 56 00:03:51,315 --> 00:03:53,359 - ¡Yo! - No se acerquen tanto. 57 00:03:53,901 --> 00:03:55,486 Bien. 58 00:03:56,237 --> 00:03:58,072 Denme espacio, chicos. 59 00:03:58,155 --> 00:04:00,700 Sin tocar. Los quiero. Adiós. 60 00:04:01,367 --> 00:04:02,410 ¡Déjame entrar! 61 00:04:02,910 --> 00:04:05,705 - Oye… - Lo siento mucho. 62 00:04:05,788 --> 00:04:07,373 - Por favor. - La gente… 63 00:04:07,456 --> 00:04:09,875 - Lo sé. - Temo por mi restaurante. 64 00:04:09,959 --> 00:04:13,671 Por favor. Tengo mucha hambre. ¿Tienes un comedor privado? 65 00:04:15,339 --> 00:04:16,424 Está bien. 66 00:04:21,095 --> 00:04:23,514 - ¡Fírmame esto! - ¡Soy tu admirador! 67 00:04:23,597 --> 00:04:25,349 ¡Aquí, aquí! 68 00:04:34,400 --> 00:04:37,403 - Puedes comer aquí. - No, no creo que… ¡Oh! 69 00:04:37,486 --> 00:04:39,071 ¿En el armario? 70 00:04:39,155 --> 00:04:41,449 Te traeré un dumpling. 71 00:04:41,532 --> 00:04:43,117 Estoy solo aquí. 72 00:04:48,706 --> 00:04:51,751 Sí, yo sé. Yo también tengo hambre. 73 00:04:57,423 --> 00:04:59,717 ¡Hola, rábano! 74 00:05:14,315 --> 00:05:15,274 ¿Mmm? 75 00:05:20,988 --> 00:05:21,822 ¿Eh? 76 00:05:27,995 --> 00:05:29,163 ¡Deténganlos! 77 00:05:29,663 --> 00:05:31,207 - ¡Alto! - ¡El guante no! 78 00:05:31,290 --> 00:05:33,209 - Deténganlos. - ¡Auxilio! 79 00:05:35,503 --> 00:05:38,714 Todos preguntan dónde está el Maestro Dragón, 80 00:05:38,798 --> 00:05:41,425 pero nadie pregunta cómo está. 81 00:05:43,719 --> 00:05:46,430 Nunca había pensado en eso. 82 00:05:46,514 --> 00:05:49,642 Por eso me caes bien, rábano. Tú me entiendes. 83 00:05:49,725 --> 00:05:52,645 - ¡Van por el guante! - ¿El guante? 84 00:05:52,728 --> 00:05:53,562 ¡El guante! 85 00:05:53,646 --> 00:05:55,189 Después seguimos. 86 00:05:56,023 --> 00:05:56,857 ¿Eh? 87 00:05:58,067 --> 00:05:59,151 ¿Qué pasa? 88 00:05:59,235 --> 00:06:02,696 Hola. ¿Pei Pei? Pei Pei, ¿estás afuera? 89 00:06:03,572 --> 00:06:06,951 La puerta se atoró. Debo salir a resolver la situación. 90 00:06:07,034 --> 00:06:09,245 - Ya sé, tienes hambre. - Pei Pei… 91 00:06:09,328 --> 00:06:11,705 Tranquilo, ya estará listo. 92 00:06:11,789 --> 00:06:13,457 Manténganse firmes. 93 00:06:14,458 --> 00:06:16,627 Nadie pasa nuestra barrera. 94 00:06:31,308 --> 00:06:33,936 Ríndanse ya. No conseguirán el guante. 95 00:07:00,337 --> 00:07:02,256 Esto no es lo que planeamos. 96 00:07:02,840 --> 00:07:04,341 ¡Déjamelos a mí! 97 00:07:04,425 --> 00:07:06,969 Los derrotaré a todos, 98 00:07:07,595 --> 00:07:11,932 los asaré a la brasa y quedarán tan ricos, que me chuparé los dedos. 99 00:07:12,016 --> 00:07:13,017 ¡Veruca! 100 00:07:13,100 --> 00:07:14,185 Bueno. 101 00:07:18,606 --> 00:07:20,316 ¡Ya está listo! 102 00:07:20,399 --> 00:07:22,443 ¡El Maestro Dragón está aquí! 103 00:07:23,360 --> 00:07:24,445 ¡No! ¡Oh! 104 00:07:37,041 --> 00:07:37,875 Esperen. 105 00:07:40,794 --> 00:07:41,629 ¿Eh? 106 00:07:42,838 --> 00:07:44,840 Tiene el guante. 107 00:07:44,924 --> 00:07:45,883 ¡Oh, no! 108 00:07:45,966 --> 00:07:47,218 ¡Todos, retrocedan! 109 00:07:59,313 --> 00:08:02,733 Lástima que no haya tiempo para eso, comadrejas. 110 00:08:03,317 --> 00:08:05,611 - Somos las comadrejas. - Cierto. 111 00:08:05,694 --> 00:08:07,321 ¡Llegó el Maestro Dragón! 112 00:08:09,114 --> 00:08:11,158 ¡Miren! El Maestro Dragón. 113 00:08:11,242 --> 00:08:12,868 Él salvará nuestra aldea. 114 00:08:17,456 --> 00:08:19,291 - ¡Te queremos! - ¡Ahí está! 115 00:08:25,130 --> 00:08:27,633 ¡Oh! 116 00:08:47,570 --> 00:08:50,739 Buenas noticias. Salvé el… 117 00:08:51,323 --> 00:08:52,533 guante. 118 00:09:06,714 --> 00:09:09,049 - Buen trabajo, Pandy. - ¡Dámelo! 119 00:09:17,725 --> 00:09:20,519 ¿Qué? Tienes que estar bromeando. 120 00:09:22,146 --> 00:09:25,232 Hay uno más. Yo me encargo. 121 00:09:36,619 --> 00:09:39,622 Esperen. ¡Deténganse! 122 00:09:39,705 --> 00:09:44,251 En serio, chicos. Deténganse. Estoy… Ha pasado un tiempo. 123 00:09:44,752 --> 00:09:47,546 Tus compañeros se fueron sin ti, ¿no? 124 00:09:47,630 --> 00:09:49,882 Bueno, esto será desafiante. 125 00:09:59,975 --> 00:10:00,809 ¿Eh? 126 00:10:03,187 --> 00:10:04,480 ¡Ay! 127 00:10:07,566 --> 00:10:08,400 ¡No! 128 00:10:11,695 --> 00:10:13,197 ¡No lo harás! 129 00:10:20,621 --> 00:10:22,081 ¡Oh! 130 00:10:33,592 --> 00:10:35,636 - Los tengo. - ¿Cómo nos alcanzó? 131 00:10:35,719 --> 00:10:37,680 ¡Aerodinámica, nene! 132 00:10:39,515 --> 00:10:40,349 ¡Sí! 133 00:10:42,351 --> 00:10:46,605 Entrega el guante, panda, antes de que te eche a Veruca. 134 00:10:46,689 --> 00:10:49,483 Lo haré pedacitos y lo voy a… 135 00:10:49,566 --> 00:10:51,777 - ¡Veruca! - Está bien. 136 00:11:00,911 --> 00:11:02,204 ¡El guante! 137 00:11:03,497 --> 00:11:05,124 ¡Dame ese guante! 138 00:11:09,378 --> 00:11:10,462 ¡Oh! 139 00:11:10,546 --> 00:11:12,131 ¿Los pandas nadan? 140 00:11:13,173 --> 00:11:14,633 Claro que los pandas… 141 00:11:26,145 --> 00:11:29,398 Tengo una idea, amigo pandita. 142 00:11:29,481 --> 00:11:32,568 Te voy a dar una mano. 143 00:11:32,651 --> 00:11:33,902 Sería estupendo. 144 00:11:37,656 --> 00:11:39,324 Pero no esa mano. 145 00:11:40,868 --> 00:11:43,370 Adiós, amigo peludo. 146 00:12:14,568 --> 00:12:17,654 Oye, deja que el Maestro Dragón te ayude con eso. 147 00:12:17,738 --> 00:12:19,490 No, gracias, panda. 148 00:12:21,992 --> 00:12:24,077 Oye, puedo ayudarte con eso. 149 00:12:24,161 --> 00:12:26,622 No necesitamos más de tu ayuda. 150 00:12:26,705 --> 00:12:30,501 - Soy el Maestro Dragón. Solo quería… - ¿Destruir la aldea? 151 00:12:30,584 --> 00:12:32,169 Eres un maestro en eso. 152 00:12:32,252 --> 00:12:34,713 Y el guante Wugao desapareció, 153 00:12:34,796 --> 00:12:36,006 por tu culpa. 154 00:12:36,089 --> 00:12:38,675 ¡Era nuestra gran atracción! 155 00:12:40,928 --> 00:12:42,262 Déjalo. 156 00:12:49,686 --> 00:12:53,106 - Tal vez quieras… - ¿Merendar algo? Sí, buena idea. 157 00:12:53,190 --> 00:12:55,150 - Que todos se calmen. - Vete. 158 00:12:55,984 --> 00:12:57,486 - ¿Irme? - Vete. 159 00:12:57,569 --> 00:12:59,279 - ¿Que me vaya? - Vete. 160 00:12:59,363 --> 00:13:00,447 ¿Irme de verdad? 161 00:13:00,531 --> 00:13:02,032 Mira a tu alrededor. 162 00:13:30,102 --> 00:13:32,604 Ya no eres el Maestro Dragón. 163 00:13:34,606 --> 00:13:37,359 Está bien. Supongo que… 164 00:13:40,320 --> 00:13:41,154 me iré. 165 00:13:58,714 --> 00:13:59,548 Mmm… 166 00:14:29,745 --> 00:14:30,662 Oh… 167 00:14:35,792 --> 00:14:37,127 Mmm… 168 00:14:41,423 --> 00:14:42,382 Po… 169 00:14:42,466 --> 00:14:45,469 Rápido, entra. Mi pobre chico. 170 00:14:46,219 --> 00:14:47,054 Gracias. 171 00:14:47,930 --> 00:14:50,140 - Me caería bien… - ¿Un abrazo? 172 00:14:52,184 --> 00:14:54,728 Sí, y un plato de fideos. 173 00:14:54,811 --> 00:14:56,229 También lo tengo. 174 00:14:59,483 --> 00:15:01,944 Po, todo el mundo está hablando. 175 00:15:02,027 --> 00:15:06,198 Las cosas están mal. ¡Las noticias! 176 00:15:07,699 --> 00:15:10,077 ¿Que, sin culpa, destruí un pueblo, 177 00:15:10,160 --> 00:15:13,413 perdí un objeto sagrado? 178 00:15:13,497 --> 00:15:16,959 No fue mi culpa que tres pillos huyeran. Bueno, quizás. 179 00:15:17,042 --> 00:15:19,544 Sí. Y me temo que el emperador… 180 00:15:21,338 --> 00:15:24,633 te quitó tu título de Maestro Dragón. 181 00:15:25,133 --> 00:15:26,426 ¡No! 182 00:15:28,136 --> 00:15:30,430 Y, tal vez, algo peor, 183 00:15:30,514 --> 00:15:35,477 la tienda de dumplings devolvió este juguete del paquetito feliz. 184 00:15:37,354 --> 00:15:43,110 ¡No! 185 00:15:56,248 --> 00:15:57,582 Po, 186 00:15:57,666 --> 00:15:59,876 ¿esperas compañía? 187 00:16:05,007 --> 00:16:05,882 ¡Es ese oso! 188 00:16:05,966 --> 00:16:08,885 Es uno de los que robó el guante Wugao. 189 00:16:08,969 --> 00:16:12,139 ¿Por qué vino? ¿Qué hago? ¡Tengo que hacer algo! 190 00:16:21,690 --> 00:16:24,359 Tienes agallas de haber venido aquí. 191 00:16:26,778 --> 00:16:29,197 ¡Vaya! Con eso es fácil tener agallas. 192 00:16:29,281 --> 00:16:30,907 Empecemos de una vez. 193 00:16:50,427 --> 00:16:51,261 ¡Ay! 194 00:17:05,734 --> 00:17:07,319 Aléjate de mi Po. 195 00:17:19,915 --> 00:17:20,749 ¡Oh! 196 00:17:26,588 --> 00:17:28,423 Está bien, tú ganas. 197 00:17:28,507 --> 00:17:31,218 No me mates. No he escrito mi testamento, 198 00:17:31,301 --> 00:17:35,055 y no quiero que mis muñecos los herede la persona equivocada. 199 00:17:36,848 --> 00:17:38,391 No vine a matarte. 200 00:17:39,101 --> 00:17:40,143 ¿Eres mujer? 201 00:17:42,729 --> 00:17:43,939 Soy una caballera. 202 00:17:44,022 --> 00:17:46,274 Sí, bueno… 203 00:17:46,358 --> 00:17:48,902 Con una "a" al final. "Caballera". 204 00:17:48,985 --> 00:17:52,906 Busco al Maestro Dragón. Me dijeron que vive en esa casa. 205 00:17:52,989 --> 00:17:55,534 No sé si él siga existiendo, 206 00:17:55,617 --> 00:17:59,121 pero, hace un par de días, era yo. 207 00:17:59,996 --> 00:18:03,083 ¿Tú eres el Maestro Dragón? 208 00:18:06,545 --> 00:18:08,839 El idiota que arrasó esa aldea. 209 00:18:08,922 --> 00:18:11,258 Fui a comer los dumplings de Pei Pei. 210 00:18:11,341 --> 00:18:14,219 Y dejaste que Klaus y Veruca robaran el guante. 211 00:18:14,302 --> 00:18:17,389 Lo sé. ¿No te alegra que hayan escapado? 212 00:18:17,472 --> 00:18:21,143 No son amigos. Los estoy persiguiendo para detenerlos. 213 00:18:21,226 --> 00:18:22,060 ¿Qué? 214 00:18:22,144 --> 00:18:25,772 Me llamo Luthera de Landreth, la Cuchilla Errante, 215 00:18:25,856 --> 00:18:29,359 hija de la Guardia Sajona, Caballera de Inglaterra. 216 00:18:29,442 --> 00:18:30,277 ¿Y tú? 217 00:18:30,861 --> 00:18:31,862 Soy Po. 218 00:18:33,822 --> 00:18:36,825 Es todo lo que soy. Título pendiente, así que… 219 00:18:36,908 --> 00:18:40,704 Por orden de la reina, busco a Klaus y a Veruca Dumont, 220 00:18:40,787 --> 00:18:42,581 criminales muy peligrosos. 221 00:18:42,664 --> 00:18:47,169 Escaparon de Londres. Están en China buscando el arma que dejaste robar. 222 00:18:47,252 --> 00:18:48,253 Por accidente. 223 00:18:48,336 --> 00:18:50,172 Los hiciste muy poderosos. 224 00:18:50,255 --> 00:18:54,009 Podría ser devastador para Inglaterra, China y el mundo. 225 00:18:54,092 --> 00:18:55,468 Hay que detenerlos. 226 00:18:55,552 --> 00:18:58,889 Eso suena increíblemente genial. Me apunto. 227 00:19:00,140 --> 00:19:00,974 ¿A qué? 228 00:19:01,057 --> 00:19:03,643 A detenerlos, contigo. Iré contigo. 229 00:19:03,727 --> 00:19:06,062 Prefiero sacarte las tripas, 230 00:19:06,146 --> 00:19:09,566 usarlas como cuerdas de violín y tocarlo en tu funeral. 231 00:19:10,066 --> 00:19:13,028 Eso es un poco severo. 232 00:19:13,612 --> 00:19:19,451 Tienes buenos insultos, lo reconozco, chica de las hombreras de cuero. 233 00:19:19,534 --> 00:19:20,660 Caballera. 234 00:19:20,744 --> 00:19:23,371 Caballera. Yo podría ayudarte mucho. 235 00:19:23,455 --> 00:19:25,624 ¿Yo, ex Maestro Dragón, 236 00:19:25,707 --> 00:19:28,960 ayudando a una caballera a capturar a los malos? 237 00:19:29,044 --> 00:19:33,715 Si devuelvo el guante, ganaría confianza y recuperaría mi título. 238 00:19:34,883 --> 00:19:37,093 Sí, y ayudaría a Inglaterra. 239 00:19:37,677 --> 00:19:41,890 Aún no he ido a otro país. Entre nosotros, me mareo un poco. 240 00:19:41,973 --> 00:19:45,685 Una vez, vomité mirando un corcho en una bañera. ¿Aceptas? 241 00:19:45,769 --> 00:19:47,020 Yo trabajo sola. 242 00:19:48,396 --> 00:19:49,689 Genial. Yo también. 243 00:19:49,773 --> 00:19:51,524 Trabajemos solos juntos. 244 00:19:51,608 --> 00:19:54,653 Soy el último que vio a Kevin y a Valerie. 245 00:19:54,736 --> 00:19:55,695 Klaus y Veruca. 246 00:19:55,779 --> 00:20:00,242 Sé hacia dónde se dirigieron y cómo llegar allí. Y tengo esto. 247 00:20:02,786 --> 00:20:04,704 El guante Wugao… 248 00:20:04,788 --> 00:20:05,622 pulgar. 249 00:20:05,705 --> 00:20:06,706 Déjame verlo. 250 00:20:07,332 --> 00:20:10,669 Tengo algo que tú quieres. Yo lo tengo, tú lo quieres. 251 00:20:12,045 --> 00:20:14,381 Lo guardaré en un lugar seguro. 252 00:20:15,465 --> 00:20:18,051 En un… lugar seguro. 253 00:20:18,134 --> 00:20:19,094 ¡Vamos! 254 00:20:19,678 --> 00:20:21,471 Ese lugar es mi pulgar. 255 00:20:22,555 --> 00:20:26,101 Los dejé en el paso del río Kai Yu. Llévame y te muestro. 256 00:20:26,184 --> 00:20:29,980 Prefiero cortarte los pies peludos y usarlos como orejeras 257 00:20:30,063 --> 00:20:32,524 mientras te hundo en un lago helado. 258 00:20:32,607 --> 00:20:36,903 Todo esto es muy complicado y… violento. 259 00:20:38,446 --> 00:20:40,699 Cuchilla Errante, sigue errante, 260 00:20:40,782 --> 00:20:44,786 porque eso es lo que harás. China es un lugar muy grande. 261 00:20:44,869 --> 00:20:46,913 La mayor parte. Adiosito. 262 00:20:49,291 --> 00:20:50,417 Espera. 263 00:20:50,500 --> 00:20:51,876 ¿Sí? 264 00:21:00,677 --> 00:21:03,805 Acamparé junto al olmo. Me voy por la mañana. 265 00:21:05,140 --> 00:21:06,516 ¡Sí! 266 00:21:21,614 --> 00:21:24,326 Voy a la aventura, a atrapar a los malos. 267 00:21:24,409 --> 00:21:27,037 Recuperaré mi título y la confianza. 268 00:21:32,167 --> 00:21:34,711 Porque aún soy el Maestro Dragón. 269 00:21:39,549 --> 00:21:40,759 ¿Es de día? 270 00:21:41,384 --> 00:21:42,218 No. 271 00:21:44,387 --> 00:21:45,597 ¿Ya es de día? 272 00:21:45,680 --> 00:21:46,514 No. 273 00:21:49,434 --> 00:21:51,019 ¿Ya es de día? Sí. 274 00:21:53,188 --> 00:21:54,397 ¡Nos vemos, papá! 275 00:21:54,481 --> 00:21:57,567 Voy a salvar a China y a recuperar mi reputación. 276 00:21:57,650 --> 00:22:00,070 Bueno, hijo. Diviértete. 277 00:22:07,452 --> 00:22:09,329 ¡Sí, sí, sí! 278 00:22:09,412 --> 00:22:12,082 ¡No, no, no! ¡Se fue! 279 00:22:12,165 --> 00:22:13,583 Luthera de Lingo, 280 00:22:13,666 --> 00:22:17,587 la hija de Wangland, o algo así, se fue. 281 00:22:17,670 --> 00:22:20,840 ¡No! 282 00:22:20,924 --> 00:22:22,425 ¿Qué pasa, Po? 283 00:22:22,509 --> 00:22:23,802 ¡Perdí algo! 284 00:22:27,722 --> 00:22:29,307 Y voy a ir a buscarlo. 285 00:23:06,594 --> 00:23:10,348 Subtítulos: Waldo Erminy