1 00:00:06,674 --> 00:00:10,553 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:24,275 --> 00:00:25,777 Skadoosh ! 3 00:00:34,994 --> 00:00:37,497 Récapitulons l'histoire de Po, 4 00:00:38,456 --> 00:00:39,791 le Maître Dragon. 5 00:00:44,587 --> 00:00:48,090 Vénéré dans toute la Chine pour ses talents sensass. 6 00:00:48,174 --> 00:00:51,427 Si sûr de lui qu'il utilise des mots comme "sensass" 7 00:00:51,511 --> 00:00:54,263 même si c'est ringard depuis belle lurette. 8 00:00:55,431 --> 00:00:59,393 Il a vaincu les ennemis les plus dangereux et rusés de la Chine. 9 00:01:01,896 --> 00:01:06,192 Il a atteint le sommet de la gloire et de la célébrité. 10 00:01:06,859 --> 00:01:09,112 Il a même une peluche à son effigie 11 00:01:09,195 --> 00:01:11,948 et l'Empereur l'a en adoration. 12 00:01:12,031 --> 00:01:16,536 En prime, il a été élu Employé du mois au resto de nouilles de son père 13 00:01:16,619 --> 00:01:17,995 sept années d'affilée. 14 00:01:18,079 --> 00:01:21,666 - Sauf une fois. - Où ce n'était pas de sa faute. 15 00:01:21,749 --> 00:01:24,168 Maintenant que règne la paix 16 00:01:24,252 --> 00:01:27,713 et que l'inactivité l'a rendu potelé et essoufflé, 17 00:01:27,797 --> 00:01:30,883 il a accepté le défi dont il rêve depuis toujours. 18 00:01:31,551 --> 00:01:33,970 Une visite gastronomique de la Chine ! 19 00:01:34,053 --> 00:01:37,056 Oh, tu le mérites, Po. 20 00:01:37,139 --> 00:01:43,187 Vas-y, profite de tes fans et découvre que la meilleure nourriture de Chine, 21 00:01:43,271 --> 00:01:44,438 c'est la mienne ! 22 00:01:47,400 --> 00:01:49,068 Ta première étape ? 23 00:01:49,151 --> 00:01:52,029 La Maison du Ravioli Royal de Pei-Pei à Wankun, 24 00:01:52,113 --> 00:01:55,950 berceau du Gantelet de WuGao au redoutable pouvoir. 25 00:01:56,576 --> 00:01:58,828 J'ai hâte d'y faire un tour. 26 00:02:12,633 --> 00:02:14,260 Maître Dragon ! 27 00:02:19,765 --> 00:02:21,559 C'est le Maître Dragon ! 28 00:02:21,642 --> 00:02:22,852 Regardez, c'est Po. 29 00:02:40,620 --> 00:02:43,664 Ah, je sens déjà le fumet de ces raviolis royaux. 30 00:02:45,333 --> 00:02:47,501 Ça ne devrait plus trop tarder. 31 00:03:04,685 --> 00:03:06,938 Oh, mon Dieu. Le Gantelet de WuGao ! 32 00:03:07,688 --> 00:03:08,940 Trop cool. 33 00:03:13,861 --> 00:03:17,239 Oh ! Mais d'abord, les raviolis royaux de Pei-Pei. 34 00:03:17,323 --> 00:03:19,450 - Le voilà. - Le Maître Dragon. 35 00:03:23,120 --> 00:03:25,414 Oh ! Le Maître Dragon ! 36 00:03:26,916 --> 00:03:28,376 Bonjour à tous, oui. 37 00:03:28,459 --> 00:03:31,128 C'est moi, je vous aime aussi. Circulez. 38 00:03:31,212 --> 00:03:32,630 M. Maître Dragon, 39 00:03:32,713 --> 00:03:34,465 un autographe ? 40 00:03:36,592 --> 00:03:37,927 Embrassez le bébé ! 41 00:03:38,511 --> 00:03:39,428 Embrassez-le. 42 00:03:39,512 --> 00:03:41,222 Pas de bisous. Bon vent. 43 00:03:41,305 --> 00:03:44,016 - Mon 3e enfant porte votre nom. - J'y vais. 44 00:03:44,100 --> 00:03:46,060 - Plus près. - Je dois filer. 45 00:03:46,143 --> 00:03:48,521 Vous pouvez signer mes nunchakus ? 46 00:03:48,604 --> 00:03:50,022 Hé, d'accord. 47 00:03:50,106 --> 00:03:51,232 Ma fourrure ! 48 00:03:51,315 --> 00:03:53,818 Moi, moi, moi ! 49 00:03:53,901 --> 00:03:55,486 D'accord. 50 00:03:56,195 --> 00:03:58,072 Faites-moi un peu de place. 51 00:03:58,155 --> 00:04:00,700 Pas touche, je vous aime, au revoir. 52 00:04:01,367 --> 00:04:02,827 Laisse-moi entrer ! 53 00:04:04,578 --> 00:04:05,746 Je suis navrée. 54 00:04:05,830 --> 00:04:07,164 - Pitié. - La foule ! 55 00:04:07,248 --> 00:04:09,875 - Je sais. - J'ai peur pour mon resto. 56 00:04:09,959 --> 00:04:14,088 Je t'en prie. Je meurs de faim. As-tu une salle à manger privée ? 57 00:04:15,339 --> 00:04:16,424 D'accord. 58 00:04:21,053 --> 00:04:23,514 - Moi aussi. Signez ça. - Je suis fan ! 59 00:04:23,597 --> 00:04:25,349 Par ici ! 60 00:04:34,358 --> 00:04:37,403 - Tu peux manger ici. - Non, je ne veux pas… 61 00:04:37,486 --> 00:04:39,071 Quoi, dans le placard ? 62 00:04:39,655 --> 00:04:41,449 Je t'amène un ravioli royal. 63 00:04:41,532 --> 00:04:43,242 Je suis tout seul ici. 64 00:04:48,706 --> 00:04:51,751 Oui, je sais, moi aussi, j'ai les crocs. 65 00:04:57,423 --> 00:04:59,717 Bonjour, Monsieur radis. 66 00:05:27,995 --> 00:05:29,163 Arrêtez-les. 67 00:05:29,663 --> 00:05:31,290 - Stop. - Pas le Gantelet ! 68 00:05:31,374 --> 00:05:32,541 Arrêtez-les. 69 00:05:35,419 --> 00:05:38,756 Même si tout le monde demande où est le Maître Dragon, 70 00:05:38,839 --> 00:05:41,425 personne ne demande comment il va. 71 00:05:43,719 --> 00:05:46,347 C'est sûr que vu sous cet angle… 72 00:05:46,430 --> 00:05:49,725 Voilà ce que j'aime chez toi. Tu me comprends. 73 00:05:49,809 --> 00:05:52,478 - Ils veulent le Gantelet ! - Le Gantelet ? 74 00:05:52,561 --> 00:05:53,562 Le Gantelet ! 75 00:05:53,646 --> 00:05:55,481 Je te laisse méditer. 76 00:05:57,983 --> 00:05:59,193 Que se passe-t-il ? 77 00:05:59,276 --> 00:06:02,696 Ohé, Pei-Pei ? Pei-Pei, tu es là ? 78 00:06:03,572 --> 00:06:06,951 La porte semble coincée et je dois sauver la situation. 79 00:06:07,034 --> 00:06:09,245 - Oui, tu meurs de faim. - Pei-Pei ! 80 00:06:09,328 --> 00:06:11,705 J'ai pigé. C'est prêt dans une minute. 81 00:06:12,289 --> 00:06:13,457 Tenez bon. 82 00:06:14,458 --> 00:06:16,043 On est intouchables. 83 00:06:31,308 --> 00:06:34,478 Laissez tomber. Vous n'aurez pas le Gantelet. 84 00:07:00,254 --> 00:07:02,256 C'était pas prévu au programme. 85 00:07:02,840 --> 00:07:04,341 Je vais les avoir. 86 00:07:04,425 --> 00:07:06,969 Je les aurai tous, promis. 87 00:07:07,595 --> 00:07:11,849 Je les ferai rôtir à la broche. Ça grésillera et ça jutera ! 88 00:07:11,932 --> 00:07:13,058 Veruca ! 89 00:07:13,142 --> 00:07:14,185 D'accord. 90 00:07:18,606 --> 00:07:20,316 Chaud devant. 91 00:07:20,399 --> 00:07:22,443 Le Maître Dragon arrive ! 92 00:07:23,360 --> 00:07:24,445 Oh non ! 93 00:07:37,041 --> 00:07:37,875 Attrapez-le. 94 00:07:42,838 --> 00:07:44,840 Il a le Gantelet. 95 00:07:44,924 --> 00:07:45,925 Oh non ! 96 00:07:46,008 --> 00:07:47,218 Reculez ! 97 00:07:59,313 --> 00:08:02,733 Pas le temps pour ça, bande de fouines. 98 00:08:03,317 --> 00:08:05,611 - C'est nous, les fouines. - Oui. 99 00:08:05,694 --> 00:08:07,905 Maître Dragon à la rescousse ! 100 00:08:09,114 --> 00:08:11,158 Regardez ! Le Maître Dragon ! 101 00:08:11,242 --> 00:08:12,868 Il va sauver le village. 102 00:08:17,456 --> 00:08:19,291 - On t'aime ! - Le voilà. 103 00:08:47,570 --> 00:08:50,739 Bonne nouvelle, j'ai sauvé… 104 00:08:51,407 --> 00:08:52,533 le Gantelet. 105 00:09:06,755 --> 00:09:09,466 - Bien joué, Panda. - Hé, rendez-moi ça. 106 00:09:17,725 --> 00:09:20,519 Quoi ? J'hallucine ou quoi ? 107 00:09:22,271 --> 00:09:25,232 Il y en a un autre. Je m'en occupe. 108 00:09:36,619 --> 00:09:39,622 Attendez. Arrêtez-vous ! Allez ! 109 00:09:39,705 --> 00:09:42,958 Sérieux, pas si vite, je suis… 110 00:09:43,042 --> 00:09:44,668 Je n'ai plus l'habitude. 111 00:09:44,752 --> 00:09:47,546 Oh, on t'a faussé compagnie, hein ? 112 00:09:47,630 --> 00:09:50,049 D'accord, ça va être sportif. 113 00:10:07,524 --> 00:10:08,442 Non ! 114 00:10:11,695 --> 00:10:13,197 C'est pas possible ! 115 00:10:33,092 --> 00:10:35,678 - Je te tiens. - Comment il m'a rattrapé ? 116 00:10:35,761 --> 00:10:37,680 Les lois de l'aérodynamisme ! 117 00:10:39,515 --> 00:10:40,349 Oui ! 118 00:10:42,309 --> 00:10:46,522 Donne-moi ce Gantelet, Panda, avant que je lâche Veruca sur toi. 119 00:10:46,605 --> 00:10:49,441 Je vais le déchiqueter en mille morceaux. 120 00:10:49,525 --> 00:10:51,777 - Veruca ! - Ah oui. 121 00:11:00,911 --> 00:11:02,204 Le Gantelet ! 122 00:11:03,497 --> 00:11:05,207 Donnez-moi ce Gantelet. 123 00:11:10,546 --> 00:11:12,506 Ça sait nager, un panda ? 124 00:11:13,257 --> 00:11:14,842 Bien sûr que les pandas… 125 00:11:25,978 --> 00:11:26,979 J'ai une idée, 126 00:11:27,062 --> 00:11:29,356 mon petit pote panda. 127 00:11:29,440 --> 00:11:32,568 On va te donner un coup de main. 128 00:11:32,651 --> 00:11:33,902 Oh, ce serait chic. 129 00:11:37,698 --> 00:11:39,533 Mais pas avec cette main. 130 00:11:40,826 --> 00:11:43,370 Adieu, mon pote poilu. 131 00:12:14,568 --> 00:12:17,696 Hé. Le Maître Dragon va te donner un coup de main. 132 00:12:17,779 --> 00:12:19,490 Non, merci, Panda. 133 00:12:21,950 --> 00:12:24,119 Hé, je peux vous aider avec ça. 134 00:12:24,203 --> 00:12:26,622 On se passera de tes services. 135 00:12:26,705 --> 00:12:30,501 - Ici le Maître Dragon. Je voulais… - Détruire le village ? 136 00:12:30,584 --> 00:12:36,048 - Le Maître de la destruction ! - Le Gantelet de WuGao a disparu. 137 00:12:36,131 --> 00:12:39,092 Il nous appartenait ! 138 00:12:40,886 --> 00:12:42,262 Laisse tomber. 139 00:12:49,561 --> 00:12:53,190 - Tu veux peut-être… - Un petit en-cas ? Oui. Bonne idée. 140 00:12:53,273 --> 00:12:55,859 - Histoire de calmer le jeu. - Va-t'en. 141 00:12:55,943 --> 00:12:57,486 - M'en aller ? - Va-t'en. 142 00:12:57,569 --> 00:12:59,279 - M'en aller ? - Va-t'en. 143 00:12:59,363 --> 00:13:00,447 Pour de vrai ? 144 00:13:00,531 --> 00:13:02,032 Regarde autour de toi. 145 00:13:30,060 --> 00:13:32,813 Tu n'es plus le Maître Dragon. 146 00:13:34,648 --> 00:13:37,359 Dans ce cas, je n'ai plus qu'à… 147 00:13:40,445 --> 00:13:41,572 m'en aller. 148 00:14:41,381 --> 00:14:42,382 Oh, Po ! 149 00:14:42,466 --> 00:14:45,552 Vite, viens, mon pauvre garçon. 150 00:14:46,219 --> 00:14:47,179 Merci. 151 00:14:47,930 --> 00:14:50,140 - J'ai besoin d'un… - Câlin ? 152 00:14:52,267 --> 00:14:54,728 Oui et d'un bol de nouilles. 153 00:14:54,811 --> 00:14:56,229 Ça arrive. 154 00:14:59,441 --> 00:15:01,985 Po, ça jase de partout. 155 00:15:02,069 --> 00:15:06,198 Oh, c'est de la folie. Tu as appris la nouvelle ? 156 00:15:07,658 --> 00:15:09,952 Que j'ai détruit un village 157 00:15:10,035 --> 00:15:13,413 et perdu, accidentellement, un objet sacré et puissant 158 00:15:13,497 --> 00:15:16,959 que trois méchants ont dérobé pas si accidentellement ? 159 00:15:17,042 --> 00:15:19,628 Oui et je crains que l'Empereur… 160 00:15:21,254 --> 00:15:24,633 L'Empereur t'a retiré ton titre de Maître Dragon. 161 00:15:25,133 --> 00:15:26,426 Non ! 162 00:15:28,136 --> 00:15:30,430 Comme si ça ne suffisait pas, 163 00:15:30,514 --> 00:15:35,268 la boutique de raviolis a renvoyé cette boîte de peluches à ton effigie. 164 00:15:37,354 --> 00:15:43,110 Non ! 165 00:15:56,289 --> 00:15:58,166 Euh, Po… 166 00:15:58,250 --> 00:16:00,335 Tu attends de la visite ? 167 00:16:05,007 --> 00:16:05,882 C'est l'ours ! 168 00:16:05,966 --> 00:16:08,885 Un des bandits qui a volé le Gantelet de WuGao. 169 00:16:08,969 --> 00:16:12,139 Que fait-il ici ? Je fais quoi ? Je dois agir ! 170 00:16:21,648 --> 00:16:24,359 Tu as un sacré culot de te pointer ici. 171 00:16:27,362 --> 00:16:29,239 Dis donc, tu rigoles pas ! 172 00:16:29,322 --> 00:16:30,907 À nous deux ! 173 00:17:05,776 --> 00:17:07,319 Pas touche à mon Po ! 174 00:17:26,546 --> 00:17:28,381 C'est bon, tu as gagné. 175 00:17:28,465 --> 00:17:31,218 Ne me tue pas, je n'ai pas fait mon testament 176 00:17:31,301 --> 00:17:35,055 et je dois choisir l'héritier de ma collection de figurines. 177 00:17:36,765 --> 00:17:38,975 Je ne suis pas ici pour te tuer. 178 00:17:39,059 --> 00:17:40,143 Tu es une fille ? 179 00:17:42,729 --> 00:17:43,939 Je suis chevalière. 180 00:17:44,022 --> 00:17:46,191 Oui, c'est ce que je… 181 00:17:46,274 --> 00:17:48,902 En effet, chevalière, c'est pas pareil. 182 00:17:48,985 --> 00:17:52,906 Je cherche le Maître Dragon qui habite dans cette maison. 183 00:17:52,989 --> 00:17:55,408 Son titre lui a filé sous le nez 184 00:17:55,492 --> 00:17:59,246 mais, il y a quelques jours, c'était encore moi. 185 00:17:59,996 --> 00:18:03,166 Toi ? C'est toi, le Maître Dragon ? 186 00:18:06,545 --> 00:18:08,839 L'imbécile qui a laminé ce village. 187 00:18:08,922 --> 00:18:11,383 Je venais juste manger des raviolis. 188 00:18:11,466 --> 00:18:14,219 Et Klaus et Veruca ont volé le Gantelet. 189 00:18:14,302 --> 00:18:17,389 Il paraît mais tes amis s'en sont bien tirés. 190 00:18:17,472 --> 00:18:21,143 Ce ne sont pas mes amis. Je suis à leurs trousses. 191 00:18:21,226 --> 00:18:22,060 Quoi ? 192 00:18:22,144 --> 00:18:25,772 Je m'appelle Luthera de Landereth, la Fine Lame Vagabonde, 193 00:18:25,856 --> 00:18:29,192 Fille de garde Saxon et Chevalier d'Angleterre. 194 00:18:29,276 --> 00:18:30,277 Et toi ? 195 00:18:30,861 --> 00:18:31,987 Je suis Po. 196 00:18:33,780 --> 00:18:36,825 Tout court. Titre temporairement confisqué. 197 00:18:36,908 --> 00:18:40,704 Sur ordre de la Reine, je poursuis Klaus et Veruca Dumont, 198 00:18:40,787 --> 00:18:42,455 criminels de haut vol. 199 00:18:42,539 --> 00:18:47,085 Ils ont fui Londres pour mettre la main sur l'arme qui t'a échappé. 200 00:18:47,169 --> 00:18:48,295 Accidentellement. 201 00:18:48,378 --> 00:18:50,130 Cette arme super puissante 202 00:18:50,213 --> 00:18:54,050 pourrait gravement nuire à l'Angleterre, la Chine et le monde. 203 00:18:54,134 --> 00:18:55,468 Il faut les arrêter. 204 00:18:55,552 --> 00:18:58,889 Ça a l'air trop cool. Je suis à fond partant. 205 00:19:00,056 --> 00:19:00,974 Partant ? 206 00:19:01,057 --> 00:19:03,643 Pour cette aventure. Je t'accompagne. 207 00:19:03,727 --> 00:19:06,104 Je préférerais tailler tes entrailles 208 00:19:06,188 --> 00:19:09,983 en faire des cordes de violon et en jouer à ton enterrement. 209 00:19:10,567 --> 00:19:13,528 Je vois que tu ne fais pas de sentiments 210 00:19:13,612 --> 00:19:19,451 mais tu as un sacré sens de la répartie, fille aux épaulettes en cuir. 211 00:19:19,534 --> 00:19:20,660 Chevalière ! 212 00:19:20,744 --> 00:19:21,578 Chevalière. 213 00:19:21,661 --> 00:19:23,330 Je te prêterai main-forte. 214 00:19:23,413 --> 00:19:25,415 Moi, futur ancien Maître Dragon, 215 00:19:25,498 --> 00:19:29,377 j'aiderai une chevalière d'Angleterre à capturer des méchants. 216 00:19:29,461 --> 00:19:33,715 En ramenant le Gantelet, je sauve la mise et je récupère mon titre. 217 00:19:34,883 --> 00:19:37,093 Je rends service à l'Angleterre. 218 00:19:37,677 --> 00:19:41,806 Je n'ai jamais mis les pieds à l'étranger car j'ai le mal de mer. 219 00:19:41,890 --> 00:19:45,685 Une fois, j'ai vomi en voyant un bouchon flotter sur l'eau. 220 00:19:45,769 --> 00:19:47,229 Je travaille en solo. 221 00:19:48,396 --> 00:19:49,689 Cool. Moi aussi. 222 00:19:49,773 --> 00:19:51,524 Bossons en solo ensemble. 223 00:19:51,608 --> 00:19:54,569 Je suis le dernier à avoir vu Kevin et Valerie. 224 00:19:54,653 --> 00:19:55,695 Klaus et Veruca. 225 00:19:55,779 --> 00:20:00,575 Je sais quel chemin ils ont pris et comment y aller. En plus, j'ai ça. 226 00:20:02,786 --> 00:20:05,622 Le pouce… du Gantelet de WuGao. 227 00:20:05,705 --> 00:20:07,207 Fais-moi voir. 228 00:20:07,290 --> 00:20:11,044 Alors, ça t'intéresse ? Ben, tu l'auras pas. 229 00:20:12,045 --> 00:20:14,506 Je vais le garder en lieu sûr. 230 00:20:15,465 --> 00:20:18,051 En… lieu… sûr. 231 00:20:18,134 --> 00:20:19,094 Voyons ! 232 00:20:19,678 --> 00:20:21,471 C'est-à-dire sur mon pouce. 233 00:20:23,056 --> 00:20:26,101 Je te mènerai au Pont du Fleuve Kai Djou. 234 00:20:26,184 --> 00:20:29,896 Autant utiliser tes pattes poilues comme cache-oreilles 235 00:20:29,980 --> 00:20:32,524 et te plonger dans un lac gelé. 236 00:20:32,607 --> 00:20:36,903 Ça me semble un peu tiré par les cheveux et, euh, cruel. 237 00:20:38,446 --> 00:20:40,699 Continue à errer, Lame Vagabonde, 238 00:20:40,782 --> 00:20:44,786 et tu n'es pas sortie de l'auberge car, la Chine, c'est grand. 239 00:20:44,869 --> 00:20:47,330 Tu verras… Tchao. 240 00:20:49,416 --> 00:20:50,417 Attends. 241 00:20:50,500 --> 00:20:52,294 Oui ? 242 00:21:00,677 --> 00:21:04,222 Je vais camper sous l'orme et je partirai aux aurores. 243 00:21:05,307 --> 00:21:06,516 Youpi ! 244 00:21:21,614 --> 00:21:24,451 Toujours partant pour attraper des méchants 245 00:21:24,534 --> 00:21:27,746 Je récupérerai mon titre et redorerai mon blason 246 00:21:32,083 --> 00:21:35,462 Car, techniquement, je suis encore le Maître Dragon 247 00:21:39,758 --> 00:21:40,759 C'est le matin ? 248 00:21:41,384 --> 00:21:42,218 Non. 249 00:21:44,596 --> 00:21:45,597 C'est le matin ? 250 00:21:45,680 --> 00:21:46,514 Non. 251 00:21:49,517 --> 00:21:51,019 C'est le matin ? Oui ! 252 00:21:53,146 --> 00:21:54,356 À plus, papa. 253 00:21:54,439 --> 00:21:57,567 Je m'en vais sauver la Chine et redorer mon blason. 254 00:21:57,650 --> 00:22:00,070 D'accord, fiston, amuse-toi bien ! 255 00:22:07,535 --> 00:22:09,329 Oui, oui, oui ! 256 00:22:09,412 --> 00:22:11,998 Non, non, non ! Elle est partie ! 257 00:22:12,082 --> 00:22:13,500 Luther de Landau, 258 00:22:13,583 --> 00:22:17,587 Fille de Wangland machin-chose, s'est fait la malle ! 259 00:22:17,670 --> 00:22:20,757 Non ! 260 00:22:20,840 --> 00:22:22,342 Qu'y a-t-il, Po ? 261 00:22:22,425 --> 00:22:23,802 J'ai perdu un truc ! 262 00:22:27,722 --> 00:22:29,682 Et je compte le retrouver. 263 00:23:06,594 --> 00:23:10,348 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac