1 00:00:06,799 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:24,275 --> 00:00:25,777 Skadoosh! 3 00:00:34,994 --> 00:00:37,371 Kom och hör historien om Po. 4 00:00:38,456 --> 00:00:39,791 Drakmästaren! 5 00:00:44,587 --> 00:00:47,715 Vördad i hela Kina för sina läckra färdigheter. 6 00:00:47,799 --> 00:00:51,761 Så självsäker att han använder ord som "läcker" 7 00:00:51,844 --> 00:00:54,263 trots att det sedan länge är omodernt. 8 00:00:55,473 --> 00:00:59,393 Han har besegrat de farligaste och slugaste fienderna i Kina. 9 00:01:01,854 --> 00:01:05,775 Han har rönt stor framgång och berömmelse. 10 00:01:06,859 --> 00:01:11,948 Han finns till och med som gratisleksak, och kejsaren avgudar honom. 11 00:01:12,031 --> 00:01:13,324 Och till råga på allt 12 00:01:13,407 --> 00:01:18,037 har han blivit månadens medarbetare på pappans nudelhak sju år i rad. 13 00:01:18,121 --> 00:01:21,666 -Fast en gång… -Det var inte hans fel. 14 00:01:21,749 --> 00:01:27,672 Och nu, när det råder fred och all vila har fått honom att tappa flåset lite, 15 00:01:27,755 --> 00:01:30,758 har han antagit en utmaning han alltid drömt om. 16 00:01:31,551 --> 00:01:33,845 Matturné genom Kina! 17 00:01:33,928 --> 00:01:36,931 Det förtjänar du, Po. 18 00:01:37,014 --> 00:01:42,353 Iväg med dig, njut av beundrarna, och upptäck att landets bästa mat… 19 00:01:43,271 --> 00:01:44,438 …lagas av mig. 20 00:01:47,400 --> 00:01:49,110 Vart ska du först? 21 00:01:49,193 --> 00:01:52,029 Pei-Peis Feta Dumplings i Wankun, 22 00:01:52,113 --> 00:01:55,908 där WuGao-handsken hör hemma. Den är sjukt mäktig! 23 00:01:56,576 --> 00:01:58,703 Det ska bli så spännande! 24 00:02:12,633 --> 00:02:14,260 -Drakmästaren! -Hej. 25 00:02:14,343 --> 00:02:15,178 Hejsan! 26 00:02:19,765 --> 00:02:21,684 Det är ju drakmästaren! 27 00:02:21,767 --> 00:02:22,852 Titta, det är Po. 28 00:02:22,935 --> 00:02:24,437 Hejsan! 29 00:02:26,564 --> 00:02:27,565 Wow. 30 00:02:28,149 --> 00:02:28,983 Hallå. 31 00:02:30,109 --> 00:02:32,695 Kan du signera mitt pergament? 32 00:02:32,778 --> 00:02:35,072 Hej då! Vi ses! 33 00:02:40,620 --> 00:02:43,664 Jag känner redan doften av feta dumplings. 34 00:02:45,249 --> 00:02:47,335 Nu är väntan snart över, kompis. 35 00:03:04,644 --> 00:03:06,938 Det är WuGao-handsken! 36 00:03:07,688 --> 00:03:08,940 Så häftig. 37 00:03:13,819 --> 00:03:16,822 Men först blir det Pei-Peis Feta Dumplings. 38 00:03:17,406 --> 00:03:19,450 -Där är han. -Drakmästaren. 39 00:03:22,620 --> 00:03:25,414 Oj! Drakmästaren! 40 00:03:26,916 --> 00:03:28,376 Hej på er. 41 00:03:28,459 --> 00:03:31,087 Jag älskar er med, men jag måste vidare. 42 00:03:31,170 --> 00:03:34,465 Herr drakmästare, kan jag få en autograf? 43 00:03:36,634 --> 00:03:37,927 Pussa på barnet! 44 00:03:38,511 --> 00:03:41,222 -Pussa! -Inga pussar. Trevligt att råkas. 45 00:03:41,305 --> 00:03:44,767 -Mitt tredje barn bär ditt namn! -Jag hade gärna stannat. 46 00:03:44,850 --> 00:03:47,895 -Jag måste vidare. -Signera min nunchaku! 47 00:03:48,604 --> 00:03:51,232 Okej, hörni. Akta pälsen. 48 00:03:51,315 --> 00:03:53,359 -Jag! Jag! -Backa lite, hörni. 49 00:03:53,901 --> 00:03:55,486 Okej. 50 00:03:56,237 --> 00:03:58,072 Lite utrymme, tack. 51 00:03:58,155 --> 00:04:00,700 Inte röra. Älskar er, hej då. 52 00:04:01,367 --> 00:04:02,827 Nej, släpp in mig! 53 00:04:02,910 --> 00:04:05,788 -Hallå. -Förlåt mig. 54 00:04:05,871 --> 00:04:07,748 -Snälla. -Men folket… 55 00:04:07,832 --> 00:04:09,875 Jag är orolig för restaurangen. 56 00:04:09,959 --> 00:04:13,671 Snälla, jag är så hungrig. Kan man få ett eget rum? 57 00:04:15,339 --> 00:04:16,424 Okej, okej. 58 00:04:21,053 --> 00:04:23,639 -Jag med! Skriv på här! -Jag diggar dig! 59 00:04:23,723 --> 00:04:25,349 Här borta! 60 00:04:34,400 --> 00:04:37,403 -Du kan äta härinne. -Nej, jag vill inte… 61 00:04:37,486 --> 00:04:39,071 I skrubben? På allvar? 62 00:04:39,155 --> 00:04:41,449 Jag hämtar en skål dumplings. 63 00:04:41,532 --> 00:04:43,117 Jag är ju helt ensam här. 64 00:04:48,706 --> 00:04:51,751 Ja, jag vet. Jag är också hungrig. 65 00:04:57,423 --> 00:04:59,717 Hallå där, rädisan. 66 00:05:27,995 --> 00:05:29,163 Stoppa dem! 67 00:05:29,663 --> 00:05:31,916 -Stoppa dem! -Inte handsken! 68 00:05:31,999 --> 00:05:33,209 Hjälp till! 69 00:05:35,419 --> 00:05:38,714 Folk frågar ständigt: "Var är drakmästaren?" 70 00:05:38,798 --> 00:05:41,425 Aldrig: "Hur mår drakmästaren?" 71 00:05:43,719 --> 00:05:46,430 Det har jag inte tänkt på förut. 72 00:05:46,514 --> 00:05:49,600 Jag gillar dig, rädisan. Du förstår dig på mig. 73 00:05:49,683 --> 00:05:53,562 -De är på väg mot handsken! -Handsken? Handsken! 74 00:05:53,646 --> 00:05:55,189 Vi pratar mer sen. 75 00:05:56,023 --> 00:05:56,857 Va? 76 00:05:58,067 --> 00:05:59,151 Vad händer? 77 00:05:59,235 --> 00:06:02,696 Hallå, Pei-Pei? Är du där ute? 78 00:06:03,614 --> 00:06:07,118 Dörren har fastnat, jag måste ut och rädda dagen. 79 00:06:07,201 --> 00:06:09,203 Ja, ja, du är hungrig. 80 00:06:09,286 --> 00:06:11,705 Jag fattar. Det är strax klart. 81 00:06:11,789 --> 00:06:13,457 Stå starka. 82 00:06:14,458 --> 00:06:16,710 Ingen kommer igenom vårt försvar. 83 00:06:31,308 --> 00:06:33,936 Ge upp, ni kommer inte åt handsken. 84 00:07:00,337 --> 00:07:02,256 Inte vad vi tänkt oss. 85 00:07:02,840 --> 00:07:04,341 Ge mig en chans! 86 00:07:04,425 --> 00:07:06,969 Jag kommer att sätta allihop på plats! 87 00:07:07,595 --> 00:07:11,932 Jag ska grilla dem på ett spett tills de fräser och spottar! 88 00:07:12,016 --> 00:07:13,017 Veruca! 89 00:07:13,100 --> 00:07:14,185 Okej. 90 00:07:18,606 --> 00:07:20,316 Färdigt. 91 00:07:20,399 --> 00:07:22,443 Drakmästaren är här! 92 00:07:23,360 --> 00:07:24,445 Åh nej! 93 00:07:37,041 --> 00:07:37,875 Stopp där. 94 00:07:42,838 --> 00:07:44,840 Han har handsken! 95 00:07:44,924 --> 00:07:45,883 Åh nej! 96 00:07:45,966 --> 00:07:47,218 Undan, allihop! 97 00:07:59,313 --> 00:08:02,733 Det där finns det ingen tid för, små vesslor! 98 00:08:03,317 --> 00:08:04,693 Vi är ju vesslor. 99 00:08:04,777 --> 00:08:05,611 Just det. 100 00:08:05,694 --> 00:08:07,321 Drakmästaren är här! 101 00:08:09,198 --> 00:08:11,158 Titta! Drakmästaren! 102 00:08:11,242 --> 00:08:12,868 Han räddar vår by. 103 00:08:17,456 --> 00:08:19,291 -Vi älskar dig! -Han kommer! 104 00:08:47,570 --> 00:08:50,739 Goda nyheter! Jag räddade… 105 00:08:51,323 --> 00:08:52,533 …handsken. 106 00:09:06,672 --> 00:09:09,049 -Snyggt jobbat, pandis. -Ge mig den! 107 00:09:17,725 --> 00:09:20,519 Va?! Du skämtar! 108 00:09:22,146 --> 00:09:25,232 Det är en kvar! Det här fixar jag. 109 00:09:36,619 --> 00:09:39,622 Vänta! Stanna! 110 00:09:39,705 --> 00:09:42,916 På riktigt, stanna, hörni! Jag är helt… 111 00:09:43,000 --> 00:09:44,251 Det var ett tag sen. 112 00:09:44,752 --> 00:09:47,546 Sprang polarna ifrån dig, va? 113 00:09:47,630 --> 00:09:49,882 Okej, en liten utmaning. 114 00:10:07,566 --> 00:10:08,400 Nej! 115 00:10:11,695 --> 00:10:13,197 Nähä, du! 116 00:10:33,509 --> 00:10:35,636 -Jag har dig! -Hur kom du ikapp? 117 00:10:35,719 --> 00:10:37,680 Aerodynamik, vännen! 118 00:10:39,515 --> 00:10:40,349 Härligt! 119 00:10:42,351 --> 00:10:46,605 Ge hit handsken, pandan, innan Veruca får fria händer. 120 00:10:46,689 --> 00:10:49,483 Jag sliter honom i små, små… 121 00:10:49,566 --> 00:10:51,777 -Veruca! -Just det. 122 00:11:00,911 --> 00:11:02,204 Handsken! 123 00:11:03,497 --> 00:11:05,124 Ge hit handsken. 124 00:11:10,546 --> 00:11:12,131 Kan pandor simma? 125 00:11:13,132 --> 00:11:14,675 Klart att pandor kan… 126 00:11:26,145 --> 00:11:29,356 Jag har ett förslag, lilla pandavännen min. 127 00:11:29,440 --> 00:11:32,568 Låt mig räcka dig en hand. 128 00:11:32,651 --> 00:11:33,902 Det vore toppen. 129 00:11:37,656 --> 00:11:39,324 Inte den handen. 130 00:11:40,868 --> 00:11:43,370 Farväl, ludna vän. 131 00:12:14,568 --> 00:12:17,654 Drakmästaren kan hjälpa dig. 132 00:12:17,738 --> 00:12:19,573 Nej tack, panda. 133 00:12:21,992 --> 00:12:24,077 Jag kan hjälpa till. 134 00:12:24,161 --> 00:12:26,622 Vi behöver inte din hjälp. 135 00:12:26,705 --> 00:12:30,501 -Jag är drakmästaren, jag försökte… -Förstöra vår by? 136 00:12:30,584 --> 00:12:32,169 Det är du en mästare på. 137 00:12:32,252 --> 00:12:36,006 Och WuGao-handsken är försvunnen. På grund av dig. 138 00:12:36,089 --> 00:12:38,675 Den var vår! 139 00:12:40,928 --> 00:12:42,262 Strunta i den. 140 00:12:49,645 --> 00:12:53,106 -Du kanske borde… -Äta lite? Det låter bra. 141 00:12:53,190 --> 00:12:55,150 -Så lugnar de sig. -Ge dig av. 142 00:12:55,984 --> 00:12:57,486 -Ge mig av? -Ge dig av. 143 00:12:57,569 --> 00:12:59,279 -Ge dig av. -Ge dig av. 144 00:12:59,363 --> 00:13:00,447 Ge mig av? 145 00:13:00,531 --> 00:13:02,032 Se dig omkring. 146 00:13:30,102 --> 00:13:32,604 Du är inte drakmästaren längre. 147 00:13:34,606 --> 00:13:37,359 Okej, då ska väl jag… 148 00:13:40,279 --> 00:13:41,238 …ge mig av. 149 00:14:29,745 --> 00:14:30,662 Åh. 150 00:14:41,423 --> 00:14:42,382 Po! 151 00:14:42,466 --> 00:14:45,469 Kom in, min stackars pojk. 152 00:14:46,219 --> 00:14:47,054 Tack. 153 00:14:47,930 --> 00:14:50,140 -Jag skulle behöva… -En kram? 154 00:14:52,184 --> 00:14:54,728 Ja, och en skål nudlar. 155 00:14:54,811 --> 00:14:55,812 Det fixar jag. 156 00:14:59,483 --> 00:15:01,944 Det är så mycket prat, Po. 157 00:15:02,027 --> 00:15:06,198 Det är inte klokt. Nyheterna! 158 00:15:07,616 --> 00:15:10,077 Att jag, utan mening, förstörde en by, 159 00:15:10,160 --> 00:15:13,413 oavsiktligt slarvade bort ett heligt föremål, 160 00:15:13,497 --> 00:15:16,959 och att busarna kom undan, bara lite på grund av mig? 161 00:15:17,042 --> 00:15:19,544 Precis. Jag är rädd att kejsaren… 162 00:15:21,296 --> 00:15:24,633 Han har berövat dig titeln som drakmästare. 163 00:15:25,133 --> 00:15:26,426 Nej! 164 00:15:28,136 --> 00:15:30,430 Och, kanske ännu värre… 165 00:15:30,514 --> 00:15:35,268 Restaurangen har lämnat tillbaka alla Drakmästar-gratisleksaker. 166 00:15:37,354 --> 00:15:43,110 Nej! 167 00:15:56,248 --> 00:15:57,582 Po… 168 00:15:57,666 --> 00:15:59,876 Väntar du besök? 169 00:16:05,007 --> 00:16:08,885 Det är björnen! Den var med och stal WuGao-handsken. 170 00:16:08,969 --> 00:16:12,139 Vad gör de här? Jag måste göra nåt! 171 00:16:21,690 --> 00:16:24,943 Du är inte lite fräck som vågar dig hit. 172 00:16:26,778 --> 00:16:29,197 Oj. Minst sagt. 173 00:16:29,281 --> 00:16:30,907 Nu kör vi. 174 00:16:50,427 --> 00:16:51,261 Aj! 175 00:17:05,692 --> 00:17:07,319 Håll dig borta från min Po! 176 00:17:26,588 --> 00:17:28,423 Okej, du vinner. 177 00:17:28,507 --> 00:17:31,218 Döda mig inte. Jag har inget testamente. 178 00:17:31,301 --> 00:17:35,055 Tänk om mina actionfigurer hamnar på fel ställe! 179 00:17:36,807 --> 00:17:38,391 Jag ska inte döda dig. 180 00:17:39,101 --> 00:17:40,143 Är du en tjej? 181 00:17:42,729 --> 00:17:43,939 Jag är riddare. 182 00:17:44,022 --> 00:17:46,274 Ja, det var det jag… 183 00:17:46,358 --> 00:17:48,902 Jag uttalade det annorlunda. Riddare. 184 00:17:48,985 --> 00:17:52,906 Jag letar efter drakmästaren. Han ska bo i det där huset. 185 00:17:52,989 --> 00:17:59,121 Drakmästaren finns kanske inte längre, men för ett par dagar sen var det jag. 186 00:17:59,996 --> 00:18:03,083 Du? Är du drakmästaren? 187 00:18:06,461 --> 00:18:08,839 Idioten som jämnade byn med marken. 188 00:18:08,922 --> 00:18:11,216 Jag var där för att äta dumplings. 189 00:18:11,299 --> 00:18:14,219 Och Klaus och Veruca kom undan med handsken. 190 00:18:14,302 --> 00:18:17,389 Är du inte glad för att dina vänner kom undan? 191 00:18:17,472 --> 00:18:21,143 Inte vänner. Jag jagar dem, jag vill få stopp på dem. 192 00:18:21,226 --> 00:18:22,060 Va? 193 00:18:22,144 --> 00:18:25,772 Luthera av Landreth, det Vandrande Svärdet, 194 00:18:25,856 --> 00:18:28,942 dotter till saxarväktaren, riddare av England. 195 00:18:29,442 --> 00:18:30,277 Och du? 196 00:18:30,861 --> 00:18:31,862 Jag heter Po. 197 00:18:33,822 --> 00:18:36,825 För tillfället saknar jag titel… 198 00:18:36,908 --> 00:18:40,704 På drottningens order jagar jag Klaus och Veruca Dumont. 199 00:18:40,787 --> 00:18:42,581 Farliga brottslingar. 200 00:18:42,664 --> 00:18:47,169 De flydde från London till Kina, på jakt efter vapnet som du lät dem ta. 201 00:18:47,252 --> 00:18:50,172 -Av misstag. -Som gör dem extremt farliga. 202 00:18:50,255 --> 00:18:54,009 Det kan bli förödande för England, Kina och hela världen. 203 00:18:54,092 --> 00:18:58,889 -De måste stoppas. -Grymt. Jag är med. 204 00:19:00,140 --> 00:19:03,643 -Med på vadå? -På det här. Jag följer med. 205 00:19:03,727 --> 00:19:09,566 Jag strängar hellre en fiol med dina inälvor och spelar den på din begravning. 206 00:19:10,066 --> 00:19:13,028 Okej… Det var att ta i. 207 00:19:13,612 --> 00:19:19,451 Smädelser är du bra på, läder-axelklaffs-tjejen. 208 00:19:19,534 --> 00:19:23,371 -Riddare. -Riddare. Jag skulle vara till hjälp! 209 00:19:23,455 --> 00:19:28,960 En före detta drakmästare som hjälper en engelsk riddare att fånga skurkar… 210 00:19:29,044 --> 00:19:33,715 Om jag återbördar handsken kan jag rädda mitt anseende och min titel. 211 00:19:34,883 --> 00:19:37,093 Och hjälpa England, vad det nu är. 212 00:19:37,677 --> 00:19:41,890 Jag har aldrig varit utomlands. Oss emellan blir jag sjösjuk. 213 00:19:41,973 --> 00:19:45,685 En gång kräktes jag av att se en kork guppa i ett fågelbad. 214 00:19:45,769 --> 00:19:47,020 Jag jobbar ensam. 215 00:19:48,396 --> 00:19:51,524 Jag med! Vi kan jobba ensamma tillsammans. 216 00:19:51,608 --> 00:19:54,611 Det var jag som såg Kevin och Valerie senast. 217 00:19:54,694 --> 00:19:55,695 Klaus och Veruca. 218 00:19:55,779 --> 00:20:00,242 Jag vet vart de är på väg och hur man kommer dit. Och jag har den här. 219 00:20:02,786 --> 00:20:05,622 WuGao-handskens tumme. 220 00:20:05,705 --> 00:20:06,706 Få se på den. 221 00:20:07,374 --> 00:20:10,669 Jag har nåt du vill ha… Jag har. Du vill ha. 222 00:20:12,045 --> 00:20:14,381 Jag har den här i säkert förvar. 223 00:20:15,465 --> 00:20:18,051 I…säkert…förvar. 224 00:20:18,134 --> 00:20:19,094 Kom igen! 225 00:20:19,678 --> 00:20:21,471 Den är säker på min tumme. 226 00:20:22,555 --> 00:20:26,101 De var senast vid Kai Yu-floden. Jag kan visa vägen. 227 00:20:26,184 --> 00:20:32,524 Jag gör hellre öronskydd av dina tassar medan jag sänker dig i en frusen sjö. 228 00:20:32,607 --> 00:20:36,903 Det blir alltid så invecklat…och våldsamt. 229 00:20:38,446 --> 00:20:40,699 Vandra på, Vandrande Svärdet. 230 00:20:40,782 --> 00:20:44,786 För vandra kommer du att få göra. Kina är stort. 231 00:20:44,869 --> 00:20:46,913 Mestadels, i alla fall. Ajöss. 232 00:20:49,291 --> 00:20:50,417 Vänta. 233 00:20:50,500 --> 00:20:51,876 Ja…? 234 00:21:00,677 --> 00:21:03,805 Jag slår läger vid almen och ger mig av i morgon. 235 00:21:05,140 --> 00:21:06,516 Ja! 236 00:21:21,614 --> 00:21:24,326 Jag ska ut på äventyr och fånga skurkar 237 00:21:24,409 --> 00:21:27,037 Ta tillbaka min titel och mitt anseende 238 00:21:32,167 --> 00:21:34,836 För jag är typ drakmästaren 239 00:21:39,549 --> 00:21:40,759 Är det morgon? 240 00:21:41,384 --> 00:21:42,218 Nej. 241 00:21:44,387 --> 00:21:46,514 Är det morgon? Nej. 242 00:21:49,434 --> 00:21:51,019 Är det morgon? Ja! 243 00:21:53,188 --> 00:21:57,567 Hej då, pappa. Jag ska rädda Kina och återupprätta mitt anseende. 244 00:21:57,650 --> 00:22:00,070 Ha det så roligt! 245 00:22:07,452 --> 00:22:09,329 Ja, ja, ja! 246 00:22:09,412 --> 00:22:12,082 Nej, nej, nej! Hon är borta! 247 00:22:12,165 --> 00:22:17,587 Luther av Lingo, dotter till Wangland-nånting, är borta! 248 00:22:17,670 --> 00:22:20,840 Nej! 249 00:22:20,924 --> 00:22:23,802 -Vad är det, Po? -Jag har tappat bort nåt. 250 00:22:27,722 --> 00:22:29,307 Och jag ska finna det. 251 00:23:06,594 --> 00:23:10,348 Undertexter: Martina Nordkvist