1 00:00:06,632 --> 00:00:10,303 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,767 --> 00:00:16,976 Escaduxe! 3 00:00:18,728 --> 00:00:20,897 Lu-i-u! 4 00:00:20,980 --> 00:00:23,316 Luugi? 5 00:00:23,399 --> 00:00:24,484 Luigi? 6 00:00:24,567 --> 00:00:26,360 Looney? 7 00:00:26,444 --> 00:00:27,445 Lunu? 8 00:00:30,239 --> 00:00:32,658 Lu-i-lai! Lalailu! 9 00:00:32,742 --> 00:00:35,161 Lukulululu? Lu? 10 00:00:35,244 --> 00:00:37,163 Sei que começa com L! 11 00:00:37,246 --> 00:00:38,664 Lorelai? 12 00:00:42,835 --> 00:00:43,920 Lila? 13 00:00:45,338 --> 00:00:47,048 Lila? Qual era o nome? 14 00:00:50,384 --> 00:00:52,220 Quer parar, Veruca? 15 00:00:57,683 --> 00:01:00,019 Cuidado! Ainda não acabamos! 16 00:01:00,103 --> 00:01:01,604 Queria me divertir! 17 00:01:04,023 --> 00:01:06,400 Que baita rio… 18 00:01:16,452 --> 00:01:18,663 Que lindo! 19 00:01:36,472 --> 00:01:38,057 Espantoso! 20 00:01:38,140 --> 00:01:39,851 Escamoso e espantoso! 21 00:01:42,854 --> 00:01:44,856 Vocês parecem perdidos. 22 00:01:45,648 --> 00:01:49,861 Então nos diga onde fica a Lótus. 23 00:01:50,945 --> 00:01:53,281 A Lótus? O que é isso? 24 00:01:54,323 --> 00:02:00,163 O rio é nosso, a ponta é nossa, e o desfiladeiro é nosso. 25 00:02:00,246 --> 00:02:04,167 Ninguém atravessa sem pagar. 26 00:02:09,755 --> 00:02:12,049 Que tal essa luva bonitinha? 27 00:02:15,720 --> 00:02:17,638 Você quer a luva? 28 00:02:18,222 --> 00:02:19,348 Quer? 29 00:02:21,058 --> 00:02:22,977 É toda sua. 30 00:02:46,959 --> 00:02:49,629 A boboca deve ter caído numa vala 31 00:02:49,712 --> 00:02:52,048 e quebrado as pernas. 32 00:02:52,131 --> 00:02:54,300 Ela devia ter esperado… 33 00:02:56,302 --> 00:02:58,304 o Mestre Dragão! 34 00:03:02,141 --> 00:03:05,269 Quer dizer, ex-Mestre Dragão. Tanto faz. 35 00:03:10,191 --> 00:03:12,068 Lisa Longport! 36 00:03:15,279 --> 00:03:16,113 O quê? 37 00:03:17,031 --> 00:03:18,032 Dedão brilhante? 38 00:03:18,115 --> 00:03:19,241 Estranho. 39 00:03:26,832 --> 00:03:27,833 A pedra! 40 00:03:32,171 --> 00:03:33,172 Dramático. 41 00:03:34,882 --> 00:03:36,133 Você me deixou. 42 00:03:38,302 --> 00:03:42,640 Eu ia te mostrar a Passagem do Rio Kai Yu, lembra? 43 00:03:43,224 --> 00:03:47,103 Eu disse que ia cedo. O sol nasceu há três horas. 44 00:03:47,186 --> 00:03:48,938 Sabe o que foi? 45 00:03:49,021 --> 00:03:51,065 Cedo pra mim é 11h. 46 00:03:51,148 --> 00:03:54,485 O sol deve nascer mais cedo na Inglaterra. 47 00:03:54,568 --> 00:03:56,445 Não funciona assim. 48 00:03:56,529 --> 00:03:58,114 Ainda posso ajudar! 49 00:03:58,197 --> 00:03:59,490 Você? 50 00:03:59,573 --> 00:04:02,159 O panda que rolou montanha abaixo? 51 00:04:02,243 --> 00:04:04,620 A culpa é do dedão. 52 00:04:04,704 --> 00:04:06,205 Ele faz o que quer. 53 00:04:13,838 --> 00:04:16,132 Acho que ele está dormindo. 54 00:04:21,804 --> 00:04:25,182 Você andou três horas, e te alcancei em uma. 55 00:04:27,101 --> 00:04:28,227 Precisa de mim! 56 00:04:32,898 --> 00:04:36,027 Está bem, pode me mostrar o atalho. 57 00:04:36,110 --> 00:04:37,611 Sério? Quer dizer… 58 00:04:38,362 --> 00:04:39,363 Sério? 59 00:04:45,077 --> 00:04:47,455 Então, como somos parceiros… 60 00:04:47,538 --> 00:04:48,956 Não somos. 61 00:04:49,040 --> 00:04:51,000 Me ensina a ser cavaleiro 62 00:04:51,083 --> 00:04:53,711 e eu te ensino kung fu! 63 00:04:54,253 --> 00:04:56,964 Podemos virar cavaleiros kung fu! 64 00:04:57,048 --> 00:04:59,425 Kung fu cavaleiros? Cavafus? 65 00:04:59,508 --> 00:05:01,344 Vou pensar melhor. 66 00:05:01,427 --> 00:05:03,012 Você? Cavaleiro? 67 00:05:03,095 --> 00:05:06,140 Leva anos! Você começa como pajem. 68 00:05:06,223 --> 00:05:08,309 Com sorte, vira escudeiro. 69 00:05:08,392 --> 00:05:11,228 Depois, se tiver um feito heroico, 70 00:05:11,312 --> 00:05:13,898 é indicado para ser cavaleiro. 71 00:05:13,981 --> 00:05:17,902 Tá bom, beleza! E como eu viro pajem? 72 00:05:18,861 --> 00:05:20,321 Me impressione. 73 00:05:20,404 --> 00:05:23,282 É minha especialidade! Eu sou… 74 00:05:23,366 --> 00:05:24,533 Meu traseiro! 75 00:05:25,201 --> 00:05:27,536 Preciso de cinco minutos. É… 76 00:05:44,637 --> 00:05:45,471 Maneiro. 77 00:05:50,559 --> 00:05:52,061 Parece gostoso! 78 00:05:55,940 --> 00:05:58,692 - Não ligo pra gosto. - Veja. 79 00:05:58,776 --> 00:06:01,737 O molho de pimenta famoso do meu pai! 80 00:06:14,875 --> 00:06:16,627 Meu… 81 00:06:20,881 --> 00:06:22,883 Sim, é bem picante. Eita! 82 00:06:23,384 --> 00:06:25,928 - Você me envenenou! - O quê? 83 00:06:26,512 --> 00:06:27,346 Não! 84 00:06:32,017 --> 00:06:34,186 É assim mesmo! Logo passa! 85 00:06:45,364 --> 00:06:46,574 Gostoso, né? 86 00:06:51,245 --> 00:06:53,330 Você é rápida com a espada. 87 00:06:53,956 --> 00:06:55,875 Não ponha as patas nela! 88 00:06:55,958 --> 00:06:58,586 Ela é de Aço Negro do Equinócio. 89 00:07:01,297 --> 00:07:03,632 Aço Negro do Equinócio? 90 00:07:04,133 --> 00:07:06,343 Seja o que for, é incrível. 91 00:07:06,427 --> 00:07:08,721 Aço Negro do Equinócio! 92 00:07:08,804 --> 00:07:11,348 É divertido dizer, diga também. 93 00:07:11,432 --> 00:07:13,976 Não é divertido. 94 00:07:14,059 --> 00:07:15,102 É o metal 95 00:07:15,186 --> 00:07:19,773 que Sr. Galaham usou para forjar o machado Beija-Ossos. 96 00:07:19,857 --> 00:07:22,526 Tinha um machado com esse nome? 97 00:07:23,110 --> 00:07:24,403 Isso não é nada. 98 00:07:24,487 --> 00:07:27,239 Sra. Coelha de Devon tinha um arco 99 00:07:27,323 --> 00:07:31,994 que acertava dez inimigos com uma só flecha. 100 00:07:32,077 --> 00:07:33,370 Sabe o nome? 101 00:07:34,622 --> 00:07:36,290 Amanteigado? 102 00:07:36,874 --> 00:07:38,167 Perfura-Crânio. 103 00:07:38,250 --> 00:07:40,169 Que legal! 104 00:07:40,753 --> 00:07:41,962 Nojento… 105 00:07:42,046 --> 00:07:44,006 Como sabe de tudo isso? 106 00:07:44,840 --> 00:07:46,008 Está tudo aqui. 107 00:07:46,091 --> 00:07:47,843 O Código do Cavaleiro. 108 00:07:51,305 --> 00:07:54,433 Legal. E qual é a dessas fuinhas? 109 00:07:55,809 --> 00:07:58,062 Klaus e Veruca são magos. 110 00:07:58,145 --> 00:08:01,815 Uma seita de magos com más intenções. 111 00:08:01,899 --> 00:08:03,192 Durante séculos, 112 00:08:03,275 --> 00:08:06,987 usaram seus poderes para entrar na sociedade. 113 00:08:07,696 --> 00:08:12,034 Os cavaleiros descobriram e os baniram da Inglaterra. 114 00:08:13,160 --> 00:08:17,248 Mas eles já estavam infiltrados no reino 115 00:08:17,331 --> 00:08:19,458 e tentaram matar a rainha, 116 00:08:20,000 --> 00:08:22,503 destruindo quem atrapalhasse. 117 00:08:25,339 --> 00:08:28,217 A rainha viveu, Veruca foi capturada. 118 00:08:30,761 --> 00:08:35,975 Klaus soltou a irmã e fugiu para cá, e agora eu sei por quê. 119 00:08:36,058 --> 00:08:40,312 Querem a Manopla para derrubar as defesas da Inglaterra, 120 00:08:40,396 --> 00:08:43,399 fazendo uma carnificina no palácio. 121 00:08:46,443 --> 00:08:48,279 Entendeu minha pressa? 122 00:08:51,365 --> 00:08:54,076 Preciso pegá-los antes que fujam. 123 00:08:54,577 --> 00:08:56,370 É, entendi. 124 00:08:57,621 --> 00:08:58,831 Preciso ir. 125 00:08:58,914 --> 00:09:00,291 E eu vou… 126 00:09:00,374 --> 00:09:05,129 Me guiar pelo atalho para eu não fazer chá com suas entranhas? 127 00:09:05,212 --> 00:09:06,046 Você decide. 128 00:09:06,130 --> 00:09:07,715 Quer atalhos? 129 00:09:08,549 --> 00:09:10,593 Vamos chegar lá rapidinho. 130 00:09:12,761 --> 00:09:16,974 Eu, pajem de cavaleira, servindo você e seu nome longo. 131 00:09:17,558 --> 00:09:20,603 É Luthera de Landreth, a Lâmina Andarilha, 132 00:09:20,686 --> 00:09:23,606 filha da Guarda Saxã, Cavaleira da Inglaterra. 133 00:09:23,689 --> 00:09:25,858 É longo pra caramba. 134 00:09:25,941 --> 00:09:28,986 Posso usar só Lâmina Andarilha? 135 00:09:29,069 --> 00:09:31,572 Ou LA? Isso é bem legal. 136 00:09:31,655 --> 00:09:35,075 LA… Laura! É! 137 00:09:36,243 --> 00:09:37,077 Não? 138 00:09:38,037 --> 00:09:41,457 Tá, Lâmina Andarilha. É a melhor parte mesmo. 139 00:09:42,207 --> 00:09:44,001 Se fosse o meu pajem, 140 00:09:44,084 --> 00:09:48,047 teria que lustrar minhas botas e montar acampamento. 141 00:09:48,130 --> 00:09:51,925 Se necessário, o pajem dá a vida pelo cavaleiro. 142 00:09:52,718 --> 00:09:55,971 Sou perfeito. Quase morro sempre! 143 00:09:57,931 --> 00:10:00,351 Comece carregando meu capacete. 144 00:10:02,811 --> 00:10:03,979 Impressionada? 145 00:10:05,773 --> 00:10:06,607 Não. 146 00:10:07,566 --> 00:10:08,400 Andando! 147 00:10:08,901 --> 00:10:11,570 Vou te impressionar, aguarde. 148 00:10:12,154 --> 00:10:16,158 Se quer ser meu pajem, pare de brincar com os atalhos 149 00:10:16,241 --> 00:10:17,785 e me leve ao… 150 00:10:20,663 --> 00:10:21,664 rio. 151 00:10:30,172 --> 00:10:34,009 Não achou importante dizer que o rio era de lava? 152 00:10:35,636 --> 00:10:36,804 Pois é! 153 00:10:36,887 --> 00:10:39,973 É bem intenso. Relaxa, tem uma ponte. 154 00:10:43,560 --> 00:10:48,065 A ponte já era, mas sabemos que passaram por aqui. 155 00:10:48,649 --> 00:10:50,901 É uma cratera da Manopla! 156 00:10:56,740 --> 00:11:00,119 - Estou ficando sem tempo. - Nós estamos. 157 00:11:00,202 --> 00:11:03,122 Sem união, como vou impressionar… 158 00:11:04,748 --> 00:11:05,582 você? 159 00:11:14,633 --> 00:11:16,635 Você me parou em Wankun, 160 00:11:16,719 --> 00:11:20,722 pegamos o caminho longo para você colher vegetais, 161 00:11:20,806 --> 00:11:23,475 e agora estou presa no rio de lava 162 00:11:23,559 --> 00:11:26,353 porque seu atalho era a ponte! 163 00:11:26,937 --> 00:11:29,314 Nós estamos presos no rio. 164 00:11:29,398 --> 00:11:31,191 Precisa dizer "nós". 165 00:11:33,318 --> 00:11:34,486 Vá embora, Po. 166 00:11:35,320 --> 00:11:37,156 Não tem "nós". 167 00:11:40,784 --> 00:11:43,495 Não disse que a ponte era o atalho! 168 00:11:49,585 --> 00:11:51,420 Eu sou o rio. 169 00:11:51,503 --> 00:11:52,421 O quê? 170 00:11:52,504 --> 00:11:54,756 O que você está fazendo? 171 00:11:55,424 --> 00:11:59,178 Tentando invocar a paz interior, se você deixar. 172 00:12:03,891 --> 00:12:05,893 Eu sou o rio. 173 00:12:07,728 --> 00:12:09,897 Eu sou a pedra. 174 00:12:09,980 --> 00:12:10,814 Eu sou… 175 00:12:16,028 --> 00:12:17,404 Po, o Pajem. 176 00:12:20,365 --> 00:12:21,325 Po! 177 00:12:42,346 --> 00:12:45,015 O porquinho foi ao mercado! 178 00:12:45,098 --> 00:12:48,519 O porquinho está pegando fogo! Ele assou! 179 00:12:53,065 --> 00:12:53,899 E aí? 180 00:12:53,982 --> 00:12:55,192 Impressionada? 181 00:12:55,692 --> 00:12:57,528 Eu… 182 00:12:57,611 --> 00:12:59,238 Como fez isso? 183 00:12:59,321 --> 00:13:02,699 Kung fu! Tive uma vida antes de ser pajem. 184 00:13:08,330 --> 00:13:09,164 Pegue. 185 00:13:12,125 --> 00:13:13,335 Amarre no tronco. 186 00:13:13,418 --> 00:13:16,630 Você sabe muito bem andar na corda bamba. 187 00:13:17,214 --> 00:13:19,341 Onde você vai amarrar? 188 00:13:23,720 --> 00:13:25,305 Eu vou segurar. 189 00:13:26,557 --> 00:13:28,892 Não… 190 00:13:28,976 --> 00:13:32,604 Vamos! Vai ser minha primeira tarefa de pajem. 191 00:13:35,566 --> 00:13:37,276 Vai conseguir segurar? 192 00:13:37,359 --> 00:13:38,944 Não sabe confiar? 193 00:13:39,027 --> 00:13:41,613 Em você, não. 194 00:13:59,756 --> 00:14:02,217 Isso, peguei. 195 00:14:03,885 --> 00:14:05,345 Está tudo bem aí? 196 00:14:05,429 --> 00:14:07,389 Sim, molezinha. 197 00:14:07,472 --> 00:14:09,850 Meu braço só adormeceu. 198 00:14:11,893 --> 00:14:13,437 Brincadeirinha! 199 00:14:13,520 --> 00:14:15,522 Po, atrás de você! 200 00:14:15,606 --> 00:14:17,149 Pode crer! 201 00:14:17,232 --> 00:14:19,610 Você quer me enganar. 202 00:14:19,693 --> 00:14:21,778 Atrás de você! 203 00:14:25,449 --> 00:14:26,950 Mestre Dragão? 204 00:14:27,034 --> 00:14:28,285 Chuntao! 205 00:14:28,368 --> 00:14:31,204 Acho que seu nome não é mais esse. 206 00:14:32,873 --> 00:14:36,168 Ficamos sabendo da sua pequena queda. 207 00:14:41,506 --> 00:14:42,799 São amigos seus? 208 00:14:42,883 --> 00:14:45,969 Não exatamente. É o Chuntao. 209 00:14:46,053 --> 00:14:50,349 Eu o prendi por sequestrar a carruagem do imperador. 210 00:14:50,432 --> 00:14:52,851 Eu queria impressionar alguém. 211 00:14:55,020 --> 00:14:57,481 Chuntao! Como vai a Dai-Tai? 212 00:14:59,942 --> 00:15:00,943 Terminamos. 213 00:15:01,944 --> 00:15:04,029 Nossa, eu sinto muito… 214 00:15:04,112 --> 00:15:06,156 Ela queria uma casa maior! 215 00:15:06,239 --> 00:15:08,992 "Estou dando meu melhor, Dai-Tai!" 216 00:15:09,076 --> 00:15:12,329 E ela: "Nós vivemos num buraco na parede!" 217 00:15:12,412 --> 00:15:13,246 Po? 218 00:15:13,830 --> 00:15:14,915 Po! 219 00:15:19,294 --> 00:15:22,214 Tem que pagar pra cruzar o nosso rio. 220 00:15:23,215 --> 00:15:26,885 Já que nos conhecemos, vou te dar um desconto. 221 00:15:26,969 --> 00:15:30,263 Viu? Fica tranquila, vai ter até… 222 00:15:30,347 --> 00:15:33,225 Que desconto interessante… 223 00:15:36,812 --> 00:15:38,397 Queremos a espada! 224 00:15:57,582 --> 00:15:58,417 Po! 225 00:15:58,500 --> 00:16:00,043 Pare de se mexer! 226 00:16:00,127 --> 00:16:02,045 Estou dando meu melhor! 227 00:16:22,315 --> 00:16:26,069 - Que tal entregar a espada? - Jamais! 228 00:16:35,328 --> 00:16:37,748 Maneiro! 229 00:16:43,545 --> 00:16:45,422 Está escorregando! 230 00:16:45,505 --> 00:16:47,257 Não consigo segurar. 231 00:16:48,008 --> 00:16:49,092 Consegue, sim! 232 00:16:52,095 --> 00:16:53,430 Está pesado! 233 00:16:53,513 --> 00:16:54,765 Você é forte! 234 00:17:21,541 --> 00:17:23,960 Não solte a corda, Po! 235 00:17:24,044 --> 00:17:26,254 É, vamos! 236 00:17:32,594 --> 00:17:34,846 Arrebentou, não tive culpa. 237 00:17:34,930 --> 00:17:36,431 Cale a boca e fuja! 238 00:17:37,933 --> 00:17:40,060 É melhor fugir mesmo! 239 00:17:40,143 --> 00:17:42,938 Parece a Fuga das Galinhas! 240 00:17:43,021 --> 00:17:43,939 Arregões. 241 00:18:14,678 --> 00:18:16,304 Vou atrasá-los. 242 00:18:16,847 --> 00:18:17,681 Não! 243 00:18:18,765 --> 00:18:21,268 Estamos quites, Mestre Dragão. 244 00:18:24,229 --> 00:18:25,480 Espere aqui. 245 00:18:25,564 --> 00:18:29,317 Vou pegar a Aço Negro depois de cuidar deles. 246 00:18:33,363 --> 00:18:37,659 É Escudo de Luthera, e só eu posso encostar. 247 00:18:38,493 --> 00:18:40,495 Por que esse nome? 248 00:18:40,579 --> 00:18:41,663 É uma espada! 249 00:18:41,746 --> 00:18:44,708 Mas me protege como um escudo. 250 00:18:46,042 --> 00:18:47,043 O que é isso? 251 00:18:47,586 --> 00:18:50,380 Vou recuperar minha espada. 252 00:18:51,840 --> 00:18:54,301 Você quer? Venha pegar! 253 00:19:01,099 --> 00:19:01,933 Lâmina! 254 00:19:07,480 --> 00:19:08,315 Pronto. 255 00:19:08,398 --> 00:19:11,735 Lâmina, só vai dar certo se nos unirmos. 256 00:19:12,694 --> 00:19:14,487 O que pode acontecer? 257 00:19:14,571 --> 00:19:17,157 Cair na lava, talvez morrer. 258 00:19:17,949 --> 00:19:19,993 Ou um feito heroico! 259 00:19:20,076 --> 00:19:21,828 Cavaleira e pajem! 260 00:19:58,365 --> 00:20:00,116 Quente! 261 00:20:01,993 --> 00:20:05,121 Não tem mais pra onde fugir, Chuntao, 262 00:20:05,205 --> 00:20:06,706 e não tem mais lagartos. 263 00:20:06,790 --> 00:20:10,919 Vamos te pegar e recuperar a Aço Negro do Equinócio! 264 00:20:11,419 --> 00:20:13,129 É de aço preto? 265 00:20:13,964 --> 00:20:17,050 Vou ficar rico! 266 00:20:17,133 --> 00:20:19,719 A Dai-Tai vai me querer de volta! 267 00:20:22,681 --> 00:20:26,726 Boa tentativa, mas sempre tem mais lagartos. 268 00:20:38,029 --> 00:20:39,781 Po! 269 00:20:41,408 --> 00:20:42,242 Po! 270 00:20:57,507 --> 00:20:58,675 Eu sou o rio. 271 00:21:04,180 --> 00:21:05,432 Eu sou a pedra. 272 00:21:06,599 --> 00:21:07,892 Eu sou Po, 273 00:21:07,976 --> 00:21:10,103 o ex-Mestre Dragão! 274 00:21:17,652 --> 00:21:20,155 Desculpem, Jim, Ralph e mãe! 275 00:21:21,156 --> 00:21:22,866 Pegue leve comigo! 276 00:21:22,949 --> 00:21:26,161 Vou te dar um desconto. Escaduxe! 277 00:21:26,244 --> 00:21:29,456 Você me pegou! 278 00:21:37,505 --> 00:21:38,340 Nossa! 279 00:21:38,840 --> 00:21:39,674 Beleza. 280 00:21:40,175 --> 00:21:41,801 - E então? - Po. 281 00:21:43,303 --> 00:21:44,596 Impressionada. 282 00:21:45,180 --> 00:21:47,140 É! 283 00:21:53,355 --> 00:21:55,648 - Po? - Não fui eu, foi o dedão! 284 00:21:55,732 --> 00:21:56,733 Ele acordou! 285 00:22:11,289 --> 00:22:13,083 O dedão. 286 00:22:13,958 --> 00:22:16,336 Acorda quando usam a Manopla. 287 00:22:16,419 --> 00:22:17,837 Acho que sim. 288 00:22:28,306 --> 00:22:30,183 Então, 289 00:22:30,266 --> 00:22:32,477 parece que precisa de mim. 290 00:22:32,560 --> 00:22:33,394 Não. 291 00:22:34,145 --> 00:22:36,356 Mas preciso do seu dedão. 292 00:23:07,595 --> 00:23:11,349 Legendas: Gabriel Ponomarenko