1 00:00:06,674 --> 00:00:10,678 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,767 --> 00:00:16,976 ‎Scaduș! 3 00:00:18,728 --> 00:00:20,897 ‎Lou-ee-ooh! 4 00:00:20,980 --> 00:00:23,316 ‎Loojee? 5 00:00:23,399 --> 00:00:24,484 ‎Luigi? 6 00:00:24,567 --> 00:00:26,360 ‎Looney? 7 00:00:26,444 --> 00:00:27,278 ‎Lunu? 8 00:00:30,239 --> 00:00:32,658 ‎Lou-ee-lai! Lalailoo! 9 00:00:32,742 --> 00:00:35,161 ‎Lukulululu? Lu? 10 00:00:35,244 --> 00:00:37,163 ‎Știu că începe cu L. 11 00:00:37,246 --> 00:00:38,664 ‎Lorelai? 12 00:00:42,835 --> 00:00:43,920 ‎Leela? 13 00:00:44,003 --> 00:00:45,254 ‎Au! 14 00:00:45,338 --> 00:00:47,048 ‎Lila… Cum o cheamă? 15 00:00:50,384 --> 00:00:52,220 ‎Încetează, Veruca! 16 00:00:57,683 --> 00:01:00,019 ‎Ai grijă! Avem nevoie de ea. 17 00:01:00,103 --> 00:01:01,604 ‎Mă distrez un pic. 18 00:01:04,023 --> 00:01:06,400 ‎Ce râu… 19 00:01:16,452 --> 00:01:18,663 ‎Drăguț! 20 00:01:21,582 --> 00:01:22,416 ‎Ah… 21 00:01:36,472 --> 00:01:38,057 ‎Fioroși. 22 00:01:38,140 --> 00:01:39,851 ‎Solzoși și fioroși! 23 00:01:42,854 --> 00:01:44,856 ‎Se pare că v-ați rătăcit. 24 00:01:45,648 --> 00:01:49,861 ‎Oare ne poți indica direcția spre Lotus? 25 00:01:50,945 --> 00:01:53,281 ‎Lotus? Ce-i asta? 26 00:01:54,323 --> 00:02:00,163 ‎Acestea sunt râul nostru, ‎podul nostru și trecătoarea noastră. 27 00:02:00,246 --> 00:02:04,167 ‎Nimeni nu trece pe aici ‎fără să plătească o taxă. 28 00:02:09,755 --> 00:02:12,049 ‎Ce ziceți de mănușa drăguță? 29 00:02:15,720 --> 00:02:17,638 ‎Vrei mănușa, da? 30 00:02:18,222 --> 00:02:19,348 ‎Da? 31 00:02:21,058 --> 00:02:22,977 ‎O vei primi. 32 00:02:46,959 --> 00:02:49,629 ‎Prostuța aia a ajuns într-un șanț. 33 00:02:49,712 --> 00:02:52,048 ‎Are nevoie de ajutorul meu. 34 00:02:52,131 --> 00:02:54,300 ‎Trebuia să-l aștepte pe… 35 00:02:56,302 --> 00:02:58,304 ‎Maestrul Dragon! 36 00:03:02,141 --> 00:03:05,269 ‎Mă rog, fostul Maestru Dragon. În fine. 37 00:03:10,191 --> 00:03:12,068 ‎Lisa Longport! 38 00:03:15,279 --> 00:03:16,113 ‎Ce? 39 00:03:17,031 --> 00:03:18,032 ‎Strălucește. 40 00:03:18,115 --> 00:03:19,241 ‎Straniu. 41 00:03:19,325 --> 00:03:20,451 ‎Hei… 42 00:03:26,832 --> 00:03:27,833 ‎Piatra! 43 00:03:32,171 --> 00:03:33,172 ‎Dramatic. 44 00:03:34,799 --> 00:03:36,133 ‎Ai uitat de mine. 45 00:03:38,302 --> 00:03:42,640 ‎Trebuia să-ți arăt calea secretă ‎prin trecătoarea râului. 46 00:03:43,224 --> 00:03:47,103 ‎Plecarea era de dimineață. Acum trei ore. 47 00:03:47,186 --> 00:03:48,938 ‎Știi ceva? 48 00:03:49,021 --> 00:03:51,107 ‎Dimineața mea începe la 11. 49 00:03:51,190 --> 00:03:54,485 ‎Poate că soarele e mai matinal în Anglia. 50 00:03:54,568 --> 00:03:56,445 ‎Nu așa merg lucrurile. 51 00:03:56,529 --> 00:03:58,114 ‎Tot te pot ajuta. 52 00:03:58,197 --> 00:03:59,490 ‎Tu să mă ajuți? 53 00:03:59,573 --> 00:04:02,159 ‎Panda care a căzut de pe munte? 54 00:04:02,243 --> 00:04:04,620 ‎Degetul mare a fost de vină. 55 00:04:04,704 --> 00:04:06,247 ‎A preluat controlul. 56 00:04:10,960 --> 00:04:12,211 ‎Păi… 57 00:04:13,838 --> 00:04:16,132 ‎Nu știu, poate a ațipit. 58 00:04:21,804 --> 00:04:25,182 ‎Mergi de trei ore ‎și te-am ajuns într-o oră. 59 00:04:27,101 --> 00:04:28,227 ‎Mă vrei. 60 00:04:30,396 --> 00:04:31,230 ‎Ei? 61 00:04:32,898 --> 00:04:36,027 ‎Bine. Poți să-mi arăți scurtătura ta. 62 00:04:36,110 --> 00:04:37,611 ‎Pe bune? Adică… 63 00:04:38,362 --> 00:04:39,363 ‎Pe bune? 64 00:04:45,077 --> 00:04:47,455 ‎Dacă devenim parteneri… 65 00:04:47,538 --> 00:04:48,956 ‎Nu suntem parteneri. 66 00:04:49,040 --> 00:04:51,000 ‎Mă înveți să fiu cavaler, 67 00:04:51,083 --> 00:04:53,711 ‎iar eu te învăț kung fu. 68 00:04:54,253 --> 00:04:56,964 ‎Apoi putem deveni cavaleri kung fu! 69 00:04:57,048 --> 00:04:59,425 ‎Cavaleri kung fu-gieni? Kungi? 70 00:04:59,508 --> 00:05:01,344 ‎O să mai studiez. 71 00:05:01,427 --> 00:05:03,012 ‎Tu? Cavaler? 72 00:05:03,095 --> 00:05:06,140 ‎Durează ani. Începi ca paj. 73 00:05:06,223 --> 00:05:08,309 ‎Cu noroc, ajungi scutier. 74 00:05:08,392 --> 00:05:11,228 ‎Și, dacă faci un act de eroism, 75 00:05:11,312 --> 00:05:13,898 ‎regina te poate învesti cavaler. 76 00:05:13,981 --> 00:05:17,902 ‎Bine. Cum devin paj? 77 00:05:18,861 --> 00:05:20,321 ‎Mă impresionezi. 78 00:05:20,404 --> 00:05:23,282 ‎Asta mă definește. Sunt foarte im… 79 00:05:23,366 --> 00:05:24,533 ‎Popou strivit! 80 00:05:25,201 --> 00:05:27,536 ‎Lasă-mă să fac o pauză… Da! 81 00:05:44,637 --> 00:05:45,471 ‎Frumos! 82 00:05:50,559 --> 00:05:52,061 ‎Pare delicios. 83 00:05:55,940 --> 00:05:58,692 ‎- Nu-mi pasă. ‎- Încearcă asta. 84 00:05:58,776 --> 00:06:01,737 ‎Sosul de ardei iute al tatălui meu. 85 00:06:08,494 --> 00:06:09,745 ‎Ei? 86 00:06:14,875 --> 00:06:16,627 ‎Vai… 87 00:06:20,881 --> 00:06:22,883 ‎Da, e cam iute… 88 00:06:23,384 --> 00:06:25,928 ‎- M-ai otrăvit! ‎- Poftim? 89 00:06:26,512 --> 00:06:27,346 ‎Ba nu! 90 00:06:32,017 --> 00:06:34,186 ‎E picant. O să treacă, jur! 91 00:06:45,364 --> 00:06:46,574 ‎A fost bine, nu? 92 00:06:51,245 --> 00:06:53,330 ‎Ești rapidă cu sabia. 93 00:06:53,956 --> 00:06:55,875 ‎Nu-ți pune labele pe ea. 94 00:06:55,958 --> 00:06:58,586 ‎E din oțel negru de Echinocțiu. 95 00:07:01,297 --> 00:07:03,632 ‎Oțel negru de Echinocțiu? 96 00:07:04,133 --> 00:07:06,343 ‎Nu știu ce e, dar sună bine. 97 00:07:06,427 --> 00:07:08,721 ‎Oțel negru de Echinocțiu. 98 00:07:08,804 --> 00:07:11,348 ‎Ce nostim sună. Spune și tu, hai! 99 00:07:11,432 --> 00:07:13,976 ‎Oțelul negru nu e nostim. 100 00:07:14,059 --> 00:07:15,102 ‎E metalul 101 00:07:15,186 --> 00:07:19,773 ‎din care e făcut Sărutul Oaselor, ‎toporul lui Sir Galaham. 102 00:07:19,857 --> 00:07:22,526 ‎E un topor numit Sărutul Oaselor? 103 00:07:23,110 --> 00:07:24,403 ‎Asta nu-i nimic. 104 00:07:24,487 --> 00:07:27,239 ‎Arcul lui Sir Iepurele din Devon 105 00:07:27,323 --> 00:07:31,994 ‎trimitea săgeata prin zece dușmani ‎odată. Trecea ca prin unt. 106 00:07:32,077 --> 00:07:33,370 ‎Cum l-a numit? 107 00:07:34,622 --> 00:07:36,290 ‎Arcul de… unt? 108 00:07:36,874 --> 00:07:38,167 ‎Străpunge-Cranii. 109 00:07:38,250 --> 00:07:40,169 ‎Uau, tare! 110 00:07:40,753 --> 00:07:41,962 ‎Scârbos… 111 00:07:42,046 --> 00:07:44,006 ‎De unde știi toate astea? 112 00:07:44,840 --> 00:07:46,008 ‎Totul e aici, 113 00:07:46,091 --> 00:07:47,843 ‎în Codul Cavalerului. 114 00:07:51,305 --> 00:07:54,433 ‎Tare. Care-i treaba cu nevăstuicile? 115 00:07:55,809 --> 00:07:58,062 ‎Klaus și Veruca sunt magi. 116 00:07:58,145 --> 00:08:01,815 ‎Dintr-o sectă de magi cu intenții rele. 117 00:08:01,899 --> 00:08:03,192 ‎De sute de ani, 118 00:08:03,275 --> 00:08:06,987 ‎folosind puterile răului, ‎avansează în societate. 119 00:08:07,696 --> 00:08:12,034 ‎Cavalerii le-au descoperit planurile ‎și i-au izgonit. 120 00:08:13,160 --> 00:08:17,248 ‎Klaus și Veruca ‎erau deja în cercul intim al reginei 121 00:08:17,331 --> 00:08:19,458 ‎și au încercat s-o ucidă, 122 00:08:20,000 --> 00:08:22,503 ‎eliminând toți oponenții. 123 00:08:25,297 --> 00:08:28,259 ‎Regina a scăpat, Veruca a fost prinsă, 124 00:08:30,761 --> 00:08:35,975 ‎dar Klaus a reușit s-o elibereze. ‎Au fugit aici și acum știu de ce. 125 00:08:36,058 --> 00:08:40,312 ‎Mănușa. Cu ajutorul ei, ‎vor trece de defensiva Angliei, 126 00:08:40,396 --> 00:08:43,399 ‎lăsând în urmă un fluviu de atrocități. 127 00:08:46,443 --> 00:08:48,279 ‎Vezi de ce mă grăbesc? 128 00:08:51,365 --> 00:08:54,076 ‎De ce trebuie să-i opresc aici? 129 00:08:54,577 --> 00:08:56,370 ‎Da, așa e. 130 00:08:57,621 --> 00:08:58,831 ‎Plec acum. 131 00:08:58,914 --> 00:09:00,291 ‎Deci vrei să… 132 00:09:00,374 --> 00:09:05,129 ‎Mă duci pe scurtătură ‎înainte să-ți fierb măruntaiele? 133 00:09:05,212 --> 00:09:06,046 ‎Tu decizi. 134 00:09:06,130 --> 00:09:07,715 ‎Vrei scurtături? 135 00:09:08,549 --> 00:09:10,593 ‎Vei ajunge ieri. 136 00:09:12,761 --> 00:09:16,974 ‎Eu, ca paj, vă slujesc pe tine ‎și numele tău lung. 137 00:09:17,558 --> 00:09:20,561 ‎Luthera din Landreth, Spada Călătoare, 138 00:09:20,644 --> 00:09:23,689 ‎Fiica Gărzii Saxone, cavaler al Angliei. 139 00:09:23,772 --> 00:09:25,858 ‎Îți ia juma de zi! 140 00:09:25,941 --> 00:09:28,986 ‎Ca paj, pot să-ți zic Spada Călătoare? 141 00:09:29,069 --> 00:09:31,572 ‎Sau SC? Sună chiar bine. 142 00:09:31,655 --> 00:09:35,075 ‎SC… Debby! Da! 143 00:09:36,243 --> 00:09:37,077 ‎Nu? 144 00:09:38,037 --> 00:09:41,457 ‎Bine, Spadă Călătoare. ‎E partea cea mai tare. 145 00:09:42,207 --> 00:09:44,001 ‎Dacă vrei să fii paj, 146 00:09:44,084 --> 00:09:48,047 ‎îmi cureți cizmele, cari lucrurile, ‎așezi tabăra… 147 00:09:48,130 --> 00:09:51,925 ‎La nevoie, un paj își dă viața ‎pentru cavaler. 148 00:09:52,718 --> 00:09:55,971 ‎Pot s-o fac. Sunt mereu în pericol să mor. 149 00:09:57,931 --> 00:10:00,351 ‎Începe cu coiful meu. 150 00:10:02,811 --> 00:10:03,979 ‎Impresionată? 151 00:10:05,773 --> 00:10:06,607 ‎Nu. 152 00:10:07,566 --> 00:10:08,400 ‎Haide! 153 00:10:08,901 --> 00:10:11,570 ‎O să te impresionez. Fii atentă! 154 00:10:12,154 --> 00:10:16,158 ‎Dacă vrei să-mi fii paj, lasă prostiile 155 00:10:16,241 --> 00:10:17,785 ‎și du-mă la… 156 00:10:20,663 --> 00:10:21,664 ‎Râu. 157 00:10:30,172 --> 00:10:34,009 ‎Nu merita să menționezi ‎că e făcut din lavă? 158 00:10:35,636 --> 00:10:36,804 ‎Știu ce zici. 159 00:10:36,887 --> 00:10:39,973 ‎E cam înfiorător. N-ai grijă, e un pod. 160 00:10:43,560 --> 00:10:48,065 ‎Podul nu mai e. ‎Dar măcar știm sigur că au trecut pe aici. 161 00:10:48,649 --> 00:10:50,901 ‎E un crater făcut de mănușă! 162 00:10:54,530 --> 00:10:56,198 ‎Ei? 163 00:10:56,740 --> 00:11:00,119 ‎- Nu mai am timp. ‎- Noi nu mai avem timp. 164 00:11:00,202 --> 00:11:03,122 ‎Dacă nu stăm împreună, cum te voi… 165 00:11:04,748 --> 00:11:05,582 ‎impresiona? 166 00:11:07,751 --> 00:11:08,585 ‎Au! 167 00:11:14,633 --> 00:11:16,635 ‎M-ai oprit în Wankun, 168 00:11:16,719 --> 00:11:20,722 ‎ai ales drumul cel mai lung ‎ca să culegi legume, 169 00:11:20,806 --> 00:11:23,475 ‎iar acum nu pot să trec peste lavă 170 00:11:23,559 --> 00:11:26,353 ‎deoarece calea ta secretă era podul! 171 00:11:26,937 --> 00:11:29,273 ‎Nu putem să trecem peste lavă. 172 00:11:29,356 --> 00:11:31,191 ‎Obișnuiește-te cu „noi”. 173 00:11:33,235 --> 00:11:34,486 ‎Du-te acasă, Po! 174 00:11:35,320 --> 00:11:37,156 ‎Nu există „noi”. 175 00:11:40,784 --> 00:11:43,495 ‎N-am zis că podul e calea secretă. 176 00:11:49,585 --> 00:11:51,420 ‎Eu sunt râul. 177 00:11:51,503 --> 00:11:52,421 ‎Ce-i asta? 178 00:11:52,504 --> 00:11:54,756 ‎Ce… Ce faci? 179 00:11:55,424 --> 00:11:59,178 ‎Încerc să invoc pacea interioară, ‎dacă mă lași… 180 00:12:03,891 --> 00:12:05,893 ‎Eu sunt râul. 181 00:12:07,728 --> 00:12:09,897 ‎Eu sunt piatra… 182 00:12:09,980 --> 00:12:10,814 ‎Eu sunt… 183 00:12:16,028 --> 00:12:17,404 ‎Po Pajul. 184 00:12:20,365 --> 00:12:21,325 ‎Po! 185 00:12:42,346 --> 00:12:45,015 ‎Un purceluș s-a dus la piață, 186 00:12:45,098 --> 00:12:48,519 ‎unul a luat foc, unul s-a fript… 187 00:12:53,065 --> 00:12:53,899 ‎Așadar, 188 00:12:53,982 --> 00:12:55,192 ‎impresionată? 189 00:12:55,692 --> 00:12:57,528 ‎Păi… 190 00:12:57,611 --> 00:12:59,238 ‎Cum ai făcut asta? 191 00:12:59,321 --> 00:13:02,699 ‎Kung fu! Am avut o viață ‎înainte să fiu paj. 192 00:13:08,330 --> 00:13:09,164 ‎Prinde! 193 00:13:12,125 --> 00:13:13,377 ‎Leag-o de copac! 194 00:13:13,460 --> 00:13:16,630 ‎Te-am văzut ieri pe funie. Poți să treci. 195 00:13:17,214 --> 00:13:19,341 ‎Tu de ce o legi? 196 00:13:23,720 --> 00:13:25,305 ‎O s-o țin. 197 00:13:26,557 --> 00:13:28,892 ‎Nu… 198 00:13:28,976 --> 00:13:32,604 ‎Haide! Va fi prima mea sarcină ca paj. 199 00:13:35,482 --> 00:13:37,276 ‎Sigur ai destulă forță? 200 00:13:37,359 --> 00:13:38,944 ‎Nu ai încredere. 201 00:13:39,027 --> 00:13:41,613 ‎Nu. N-am încredere în tine. 202 00:13:57,963 --> 00:13:58,964 ‎Uau… 203 00:13:59,756 --> 00:14:02,217 ‎Gata, pot. Așa… Da. 204 00:14:03,885 --> 00:14:05,345 ‎E în regulă acolo? 205 00:14:05,429 --> 00:14:07,389 ‎Da. E lejer. 206 00:14:07,472 --> 00:14:09,850 ‎Doar că mi-a amorțit mâna. 207 00:14:11,893 --> 00:14:13,437 ‎Glumesc. 208 00:14:13,520 --> 00:14:15,522 ‎Po, în spatele tău! 209 00:14:15,606 --> 00:14:17,149 ‎M-am prins. 210 00:14:17,232 --> 00:14:19,610 ‎Nu, nu mă păcălești. 211 00:14:19,693 --> 00:14:21,778 ‎În spatele tău! 212 00:14:25,449 --> 00:14:26,950 ‎Maestrul Dragon? 213 00:14:27,034 --> 00:14:28,285 ‎Chuntao! 214 00:14:28,368 --> 00:14:31,204 ‎Dar cred că nu te mai numești așa. 215 00:14:31,288 --> 00:14:32,789 ‎Uau! 216 00:14:32,873 --> 00:14:36,168 ‎Am auzit de rostogolirea ta în dizgrație. 217 00:14:41,506 --> 00:14:42,799 ‎Prieteni? 218 00:14:42,883 --> 00:14:45,928 ‎Nu chiar. El e Chuntao. 219 00:14:46,011 --> 00:14:50,349 ‎A fost întemnițat ‎după ce l-am prins jefuind poștalionul. 220 00:14:50,432 --> 00:14:52,851 ‎Pentru o fată. Mă descurc. 221 00:14:55,020 --> 00:14:57,481 ‎Chuntao! Ce face Dai-Tai? 222 00:14:59,942 --> 00:15:01,193 ‎Ne-am despărțit. 223 00:15:01,944 --> 00:15:04,029 ‎Vai, îmi pare rău. 224 00:15:04,112 --> 00:15:06,156 ‎Da. Voia o casă mai mare! 225 00:15:06,239 --> 00:15:08,992 ‎Îi zic: „Fac tot ce pot, Dai-Tai!” 226 00:15:09,076 --> 00:15:12,329 ‎Și ea: „Locuim într-o gaură în perete!” 227 00:15:12,412 --> 00:15:13,246 ‎Po? 228 00:15:13,830 --> 00:15:14,915 ‎Po! 229 00:15:19,294 --> 00:15:22,214 ‎Avem o taxă pentru trecerea râului. 230 00:15:23,215 --> 00:15:26,885 ‎Cum ne cunoaștem, ‎îți fac reducerea pentru rude. 231 00:15:26,969 --> 00:15:30,263 ‎Vezi, n-ai de ce să te sperii. Ne fac… 232 00:15:30,347 --> 00:15:33,225 ‎Interesantă reducere. 233 00:15:36,812 --> 00:15:38,397 ‎Vom lua sabia. 234 00:15:57,582 --> 00:15:58,417 ‎Po! 235 00:15:58,500 --> 00:16:00,043 ‎Nu te mai mișca! 236 00:16:00,127 --> 00:16:02,045 ‎Fac tot ce pot! 237 00:16:22,315 --> 00:16:26,069 ‎- Să le dăm sabia? ‎- Nimeni nu-mi atinge sabia. 238 00:16:35,328 --> 00:16:37,748 ‎Ce tare e! 239 00:16:43,545 --> 00:16:45,422 ‎Alunecă… Spadă! 240 00:16:45,505 --> 00:16:47,257 ‎Spadă, nu mai pot… 241 00:16:48,008 --> 00:16:49,092 ‎Ba da, poți! 242 00:16:52,095 --> 00:16:53,430 ‎E prea greu! 243 00:16:53,513 --> 00:16:54,765 ‎Ai destulă forță! 244 00:17:10,781 --> 00:17:12,949 ‎Au! Au! 245 00:17:13,742 --> 00:17:15,202 ‎Au! Au ! 246 00:17:15,285 --> 00:17:16,286 ‎Au! 247 00:17:21,541 --> 00:17:23,960 ‎Nu scăpa funia, Po! 248 00:17:24,044 --> 00:17:26,254 ‎Da… Haide! 249 00:17:32,594 --> 00:17:34,846 ‎N-a fost vina mea. S-a rupt. 250 00:17:34,930 --> 00:17:36,431 ‎Taci și fugi! 251 00:17:37,933 --> 00:17:40,060 ‎Luați-vă coada la spinare. 252 00:17:40,143 --> 00:17:42,938 ‎Veți rămâne fără cap și fără coadă. 253 00:17:43,021 --> 00:17:43,939 ‎Aluzie. 254 00:18:14,678 --> 00:18:16,304 ‎Îi opresc eu. 255 00:18:16,847 --> 00:18:17,681 ‎Nu! 256 00:18:18,765 --> 00:18:21,268 ‎Suntem chit, Maestrule Dragon. 257 00:18:24,229 --> 00:18:25,480 ‎Așteaptă aici. 258 00:18:25,564 --> 00:18:29,317 ‎Îți aduc oțelul negru ‎după ce mă ocup de ei. 259 00:18:33,363 --> 00:18:37,659 ‎Se numește Scutul Lutherei ‎și doar eu o ating. 260 00:18:38,493 --> 00:18:40,495 ‎Scutul Lutherei? 261 00:18:40,579 --> 00:18:41,663 ‎Dar e o sabie! 262 00:18:41,746 --> 00:18:44,708 ‎Dar mă păzește. Ca un scut. 263 00:18:46,042 --> 00:18:47,043 ‎Ce faci? 264 00:18:47,586 --> 00:18:50,380 ‎Recuperez sabia până nu fuge cu ea. 265 00:18:51,840 --> 00:18:54,301 ‎Asta vrei? Vino s-o iei. 266 00:19:01,099 --> 00:19:01,933 ‎Spadă! 267 00:19:07,480 --> 00:19:08,315 ‎Gata! 268 00:19:08,398 --> 00:19:11,735 ‎Nu reușești singură. Să acționăm împreună. 269 00:19:12,694 --> 00:19:14,487 ‎Ce se poate întâmpla? 270 00:19:14,571 --> 00:19:17,157 ‎Cădem în lava, poate murim… 271 00:19:17,949 --> 00:19:19,993 ‎Sau facem ceva eroic. 272 00:19:20,076 --> 00:19:21,828 ‎Cavaler și paj! 273 00:19:58,365 --> 00:20:00,116 ‎Au! Frige! 274 00:20:01,993 --> 00:20:05,163 ‎Nu mai ai unde să te ascunzi, Chuntao. 275 00:20:05,247 --> 00:20:06,706 ‎Nu mai ai reptile. 276 00:20:06,790 --> 00:20:10,919 ‎Și vom lua de la tine ‎oțelul negru de Echinocțiu! 277 00:20:11,419 --> 00:20:13,129 ‎E din oțel negru? 278 00:20:13,964 --> 00:20:17,050 ‎O să mă îmbogățesc! 279 00:20:17,133 --> 00:20:19,719 ‎Dai-Tai o să mă primească înapoi. 280 00:20:22,681 --> 00:20:26,726 ‎Nu e rău, Maestrule Dragon, ‎dar sunt multe reptile. 281 00:20:38,029 --> 00:20:39,781 ‎Po! 282 00:20:41,408 --> 00:20:42,242 ‎Po! 283 00:20:57,507 --> 00:20:58,675 ‎Eu sunt râul. 284 00:21:04,180 --> 00:21:05,432 ‎Eu sunt piatra. 285 00:21:06,599 --> 00:21:07,892 ‎Eu sunt Po, 286 00:21:07,976 --> 00:21:10,103 ‎fostul Maestru Dragon! 287 00:21:17,652 --> 00:21:20,155 ‎Ce? Scuze, Jim, Ralph, mami! 288 00:21:21,156 --> 00:21:22,866 ‎Fii blând cu mine! 289 00:21:22,949 --> 00:21:26,161 ‎Îți dau reducerea pentru rude. Scaduș! 290 00:21:26,244 --> 00:21:29,456 ‎Bună replică! 291 00:21:37,505 --> 00:21:38,340 ‎Fiu! 292 00:21:38,840 --> 00:21:39,674 ‎Așa… 293 00:21:40,175 --> 00:21:41,801 ‎- Deci? ‎- Po. 294 00:21:43,261 --> 00:21:44,596 ‎Sunt impresionată. 295 00:21:45,180 --> 00:21:47,140 ‎Este! 296 00:21:53,355 --> 00:21:55,648 ‎- Po? ‎- Nu eu. E degetul mare! 297 00:21:55,732 --> 00:21:56,733 ‎S-a trezit! 298 00:22:11,289 --> 00:22:13,083 ‎Mamă, degetul mare! 299 00:22:13,958 --> 00:22:16,336 ‎Se trezește odată cu mănușa. 300 00:22:16,419 --> 00:22:17,837 ‎Pare corect. 301 00:22:28,306 --> 00:22:30,183 ‎Așadar… 302 00:22:30,266 --> 00:22:32,477 ‎pare că ai nevoie de mine. 303 00:22:32,560 --> 00:22:33,394 ‎Nu. 304 00:22:34,145 --> 00:22:36,356 ‎Am nevoie de degetul tău. 305 00:23:07,595 --> 00:23:11,349 ‎Subtitrarea: Andreea Petrescu