1 00:00:06,424 --> 00:00:10,887 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:15,767 --> 00:00:16,976 ‎สกาดู๊ช 3 00:00:18,728 --> 00:00:20,897 ‎ลูอี้อู 4 00:00:20,980 --> 00:00:23,316 ‎ลูจี้ 5 00:00:23,399 --> 00:00:24,484 ‎ลุยจิ 6 00:00:24,567 --> 00:00:26,360 ‎ลูนีย์ 7 00:00:26,444 --> 00:00:27,278 ‎ลูนู 8 00:00:30,239 --> 00:00:32,658 ‎ลูอีไล ลาไลลู 9 00:00:32,742 --> 00:00:35,161 ‎ลูคูลูลูลู ลู 10 00:00:35,244 --> 00:00:37,163 ‎จำได้ว่ามีล.ลิง 11 00:00:37,246 --> 00:00:38,664 ‎ลอเรไล 12 00:00:42,835 --> 00:00:43,920 ‎ลีลา 13 00:00:44,003 --> 00:00:45,254 ‎โอ๊ย 14 00:00:45,338 --> 00:00:47,048 ‎ไลลา ชื่ออะไรกันนะ 15 00:00:50,384 --> 00:00:52,220 ‎พอสักที เวรูก้า 16 00:00:57,683 --> 00:01:00,019 ‎ระวังด้วย งานเรายังไม่จบ 17 00:01:00,103 --> 00:01:01,604 ‎ก็แค่สนุกนิดหน่อย 18 00:01:04,023 --> 00:01:06,400 ‎แม่น้ำน่าสะพรึง 19 00:01:16,452 --> 00:01:18,663 ‎สวยจัง 20 00:01:36,472 --> 00:01:38,057 ‎กลัวจังเลย 21 00:01:38,140 --> 00:01:39,851 ‎กลัวจะตายแล้วเนี่ย 22 00:01:42,854 --> 00:01:44,856 ‎หลงทางเหรอ 23 00:01:45,648 --> 00:01:49,861 ‎งั้นช่วยบอกทางไปยุคสัตตบุษย์ที 24 00:01:50,945 --> 00:01:53,281 ‎ยุคสัตตบุษย์คืออะไร 25 00:01:54,323 --> 00:02:00,163 ‎นี่คือแม่น้ำเรา สะพานเรา ‎ทางเข้าภูเขาของเรา 26 00:02:00,246 --> 00:02:04,167 ‎และห้ามใครผ่านถ้าไม่จ่ายค่าผ่านทาง 27 00:02:09,755 --> 00:02:12,049 ‎จ่ายด้วยถุงมือสวยๆ นั่นเป็นไง 28 00:02:15,720 --> 00:02:17,638 ‎อยากได้ถุงมือนี้เหรอ 29 00:02:18,222 --> 00:02:19,348 ‎ใช่ไหม 30 00:02:21,058 --> 00:02:22,977 ‎จัดให้ 31 00:02:46,959 --> 00:02:49,629 ‎เจ้าหมีโง่คงจะเดินตกคูน้ำไปแล้ว 32 00:02:49,712 --> 00:02:52,048 ‎ขาหัก รอให้ข้าช่วย 33 00:02:52,131 --> 00:02:54,300 ‎เธอถึงควรจะรอ 34 00:02:56,302 --> 00:02:58,304 ‎อาจารย์มังกรคนนี้ไง 35 00:03:02,141 --> 00:03:05,269 ‎อดีตอาจารย์มังกรต่างหาก 36 00:03:10,191 --> 00:03:12,068 ‎ลิซ่า ลองพอร์ท 37 00:03:15,279 --> 00:03:16,113 ‎อะไรกัน 38 00:03:17,031 --> 00:03:18,032 ‎นิ้วโป้งส่องแสง 39 00:03:18,115 --> 00:03:19,241 ‎พิลึกจัง 40 00:03:26,832 --> 00:03:27,833 ‎ระวังก้อนหิน 41 00:03:32,171 --> 00:03:33,172 ‎เวอร์ทั้งปี 42 00:03:34,882 --> 00:03:36,133 ‎ท่านลืมข้า 43 00:03:38,302 --> 00:03:42,640 ‎ข้าจะพาท่านไปดูทางลับ ‎ข้ามทางผ่านแม่น้ำไคยู ลืมแล้วเหรอ 44 00:03:43,224 --> 00:03:47,103 ‎ข้าบอกว่าจะออกแต่เช้า ‎พระอาทิตย์ขึ้นมาสามชั่วโมงแล้ว 45 00:03:47,186 --> 00:03:48,938 ‎รู้ไหมทำไม 46 00:03:49,021 --> 00:03:51,065 ‎ปกติเช้าของข้าจะเริ่มตอน 11 โมง 47 00:03:51,148 --> 00:03:54,485 ‎สงสัยที่อังกฤษ ‎พระอาทิตย์จะขึ้นเร็วเป็นพิเศษ 48 00:03:54,568 --> 00:03:56,445 ‎เจ้าเข้าใจพระอาทิตย์ผิดแล้ว 49 00:03:56,529 --> 00:03:58,114 ‎แต่ข้ายังช่วยท่านได้ 50 00:03:58,197 --> 00:03:59,490 ‎เจ้าเนี่ยนะจะช่วยข้า 51 00:03:59,573 --> 00:04:02,159 ‎แพนด้าที่เพิ่งกลิ้งหลุนๆ ลงจากภูเขา 52 00:04:02,243 --> 00:04:04,620 ‎ข้าไม่ผิด เป็นเพราะนิ้วนี้ 53 00:04:04,704 --> 00:04:06,205 ‎มันมีจิตใจของตัวเอง 54 00:04:13,838 --> 00:04:16,132 ‎มันอาจจะหลับอยู่มั้ง 55 00:04:21,804 --> 00:04:25,182 ‎ท่านปีนเขามาสามชั่วโมง ‎แต่ข้าตามท่านทันในชั่วโมงเดียว 56 00:04:27,101 --> 00:04:28,227 ‎ท่านต้องพึ่งข้า 57 00:04:32,898 --> 00:04:36,027 ‎ก็ได้ บอกทางลัดมา 58 00:04:36,110 --> 00:04:37,611 ‎จริงเหรอ 59 00:04:38,362 --> 00:04:39,363 ‎จริงเหรอ 60 00:04:45,077 --> 00:04:47,455 ‎โอเค ถ้าเราจะเป็นคู่หูกัน 61 00:04:47,538 --> 00:04:48,956 ‎เราไม่ใช่คู่หูกัน 62 00:04:49,040 --> 00:04:51,000 ‎ท่านสอนข้าเป็นอัศวิน 63 00:04:51,083 --> 00:04:53,711 ‎แล้วข้าจะสอนกังฟูให้ท่าน 64 00:04:54,253 --> 00:04:56,964 ‎แล้วเราก็จะเป็นอัศวินกังฟู 65 00:04:57,048 --> 00:04:59,425 ‎อัศวินแห่งกังฟู กังฟุต 66 00:04:59,508 --> 00:05:01,344 ‎เดี๋ยวค่อยคิดแล้วกัน 67 00:05:01,427 --> 00:05:03,012 ‎เจ้าเนี่ยนะจะเป็นอัศวิน 68 00:05:03,095 --> 00:05:06,140 ‎เจ้าต้องใช้เวลาหลายปี ‎เริ่มจากอัศวินฝึกหัด 69 00:05:06,223 --> 00:05:08,309 ‎ถ้าโชคดี ก็ได้เป็นผู้ติดตาม 70 00:05:08,392 --> 00:05:11,020 ‎และถ้าเจ้าได้แสดงความเป็นวีรบุรุษ 71 00:05:11,103 --> 00:05:13,898 ‎เขาถึงจะแนะนำราชินี ‎ให้แต่งตั้งเจ้าเป็นอัศวิน 72 00:05:13,981 --> 00:05:17,902 ‎ก็ได้ แล้วข้าจะเป็น ‎อัศวินฝึกหัดได้ยังไง 73 00:05:18,861 --> 00:05:20,321 ‎ทำให้ข้าประทับใจ 74 00:05:20,404 --> 00:05:23,282 ‎นั่นแหละของถนัด ข้าเป็นคนน่า… 75 00:05:23,366 --> 00:05:24,533 ‎ก้นจ้ำเบ้า 76 00:05:25,201 --> 00:05:27,536 ‎ขอพักห้านาที 77 00:05:44,637 --> 00:05:45,471 ‎ดูดี 78 00:05:50,559 --> 00:05:52,061 ‎ดูน่าอร่อย 79 00:05:55,940 --> 00:05:58,692 ‎- ข้าไม่สนเรื่องรสชาติ ‎- ลองนี่ 80 00:05:58,776 --> 00:06:01,737 ‎พริกคั่วในตำนานของพ่อข้า 81 00:06:14,875 --> 00:06:16,627 ‎ตายจริง 82 00:06:20,881 --> 00:06:22,883 ‎ใช่ มันเผ็ดไปหน่อย 83 00:06:23,384 --> 00:06:25,928 ‎- เจ้าวางยาข้า ‎- อะไรนะ 84 00:06:26,512 --> 00:06:27,346 ‎เปล่าสักหน่อย 85 00:06:32,017 --> 00:06:34,186 ‎มันแค่เผ็ดเอง เดี๋ยวก็หาย 86 00:06:45,364 --> 00:06:46,574 ‎อร่อยใช่ไหมล่ะ 87 00:06:51,245 --> 00:06:53,330 ‎ใช้ดาบได้คล่องแคล่วมากเลย 88 00:06:53,956 --> 00:06:55,875 ‎อย่าเอาอุ้งเท้าสกปรกมาเข้าใกล้ 89 00:06:55,958 --> 00:06:58,586 ‎ดาบนี่ตีจากเหล็กนิลวิษุวัต 90 00:07:01,297 --> 00:07:03,632 ‎เหล็กนิลวิษุวัต 91 00:07:04,133 --> 00:07:06,343 ‎ไม่รู้จักหรอก แต่ฟังดูเท่ดี 92 00:07:06,427 --> 00:07:08,721 ‎เหล็กนิลวิษุวัต 93 00:07:08,804 --> 00:07:11,348 ‎พูดแล้วสนุกดีนะ ลองพูดดูสิ 94 00:07:11,432 --> 00:07:13,976 ‎เหล็กนิลวิษุวัตไม่ใช่เรื่องสนุก 95 00:07:14,059 --> 00:07:15,102 ‎มันคือโลหะเดียว 96 00:07:15,186 --> 00:07:19,773 ‎กับที่เซอร์กาลาแฮมช่างวิตก ‎ตีขวานเจาะกระดูกที่ยิ่งใหญ่ 97 00:07:19,857 --> 00:07:22,526 ‎มีขวานชื่อเจาะกระดูกด้วยเหรอ 98 00:07:23,110 --> 00:07:24,403 ‎ถือว่ายังน้อยนิด 99 00:07:24,487 --> 00:07:27,239 ‎เซอร์แร็บบิตแห่งเดวอน ‎มีคันธนูที่แข็งแกร่งมาก 100 00:07:27,323 --> 00:07:31,994 ‎มันยิงศรทะลุศัตรูนับสิบ ‎ได้ในคราวเดียวเหมือนตัดเนย 101 00:07:32,077 --> 00:07:33,370 ‎รู้ไหมมันชื่ออะไร 102 00:07:34,622 --> 00:07:36,290 ‎ธนูเฉือนเนย 103 00:07:36,874 --> 00:07:38,167 ‎ร้าวยันกะโหลก 104 00:07:38,250 --> 00:07:40,169 ‎อย่างเท่ 105 00:07:40,753 --> 00:07:41,962 ‎แต่ก็แหวะ 106 00:07:42,046 --> 00:07:44,006 ‎แล้วท่านรู้ได้ยังไง 107 00:07:44,840 --> 00:07:46,008 ‎มันอยู่ในนี้ 108 00:07:46,091 --> 00:07:47,843 ‎ในกฎอัศวิน 109 00:07:51,305 --> 00:07:54,433 ‎แล้วเจ้าพังพอนพวกนี้มันยังไง 110 00:07:55,809 --> 00:07:58,062 ‎เคลาส์กับเวรูก้าเป็นผู้ใช้คาถา 111 00:07:58,145 --> 00:08:01,815 ‎จากสำนักผู้ใช้คาถาที่มีเจตนาร้าย 112 00:08:01,899 --> 00:08:03,192 ‎นานหลายร้อยปี 113 00:08:03,275 --> 00:08:06,987 ‎พวกมันใช้มนต์ดำชักใยและบงการชุมชน 114 00:08:07,696 --> 00:08:12,034 ‎เร็วๆ นี้ เหล่าอัศวินเปิดโปงแผนร้าย ‎และขับไล่พวกเขาออกจากอังกฤษ 115 00:08:13,160 --> 00:08:17,248 ‎แต่เคลาส์กับเวรูก้าก็กลับมาแทรกซึม ‎วงในของราชินี 116 00:08:17,331 --> 00:08:19,458 ‎และหมายลอบปลงพระชนม์ 117 00:08:20,000 --> 00:08:22,503 ‎บดขยี้ทุกคนที่ขัดขวาง 118 00:08:25,339 --> 00:08:28,217 ‎ราชินีแคล้วคลาดแต่เวรูก้าถูกจับ 119 00:08:30,761 --> 00:08:35,975 ‎แต่เคลาส์ก็ช่วยเธอไว้ได้ ‎และหนีมาที่นี่ ข้ารู้แล้วว่าทำไม 120 00:08:36,058 --> 00:08:40,312 ‎ถุงมือ พวกมันจะใช้พลังถุงมือ ‎ฝ่าแนวป้องกันของอังกฤษ 121 00:08:40,396 --> 00:08:43,399 ‎ก่อเหตุนองเลือด ‎และตรงสู่ประตูพระราชวัง 122 00:08:46,443 --> 00:08:48,279 ‎เห็นหรือยังว่าทำไมรอไม่ได้ 123 00:08:51,365 --> 00:08:54,493 ‎ว่าทำไมข้าต้องขัดขวาง ‎ก่อนที่มันจะไปจากชายฝั่งนี้ 124 00:08:54,577 --> 00:08:56,370 ‎ใช่สินะ 125 00:08:57,621 --> 00:08:58,831 ‎ขอตัวก่อน 126 00:08:58,914 --> 00:09:00,291 ‎งั้นข้า… 127 00:09:00,374 --> 00:09:05,129 ‎ควรพาข้าไปทางลัด ‎ข้าจะได้ไม่ควักไส้เจ้ามาชงชา 128 00:09:05,212 --> 00:09:06,046 ‎แล้วแต่เจ้า 129 00:09:06,130 --> 00:09:07,715 ‎ท่านอยากไปทางลัดเหรอ 130 00:09:08,549 --> 00:09:10,593 ‎เมื่อวานก็ถึงแล้ว 131 00:09:12,761 --> 00:09:16,974 ‎ข้า อัศวินฝึกหัด ‎รับใช้ท่านที่ชื่อย้าวยาว 132 00:09:17,558 --> 00:09:20,603 ‎ข้าชื่อลูเธียร่าแห่งแลนด์เดรธ ‎นักดาบพเนจร 133 00:09:20,686 --> 00:09:23,606 ‎บุตรีแห่งแซ็กซอนการ์ด ‎อัศวินแห่งอังกฤษ 134 00:09:23,689 --> 00:09:25,858 ‎ใช่ กว่าจะพูดจบปาไปครึ่งวัน 135 00:09:25,941 --> 00:09:28,986 ‎ถ้าข้าเป็นเด็กฝึกของท่าน ‎ขอเรียกนักดาบพเนจรได้ไหม 136 00:09:29,069 --> 00:09:31,572 ‎หรือดาบจร อันที่จริงก็ดีนะ 137 00:09:31,655 --> 00:09:35,075 ‎ดาบจร ดาบ… เด็บบี้ ใช่เลย 138 00:09:36,243 --> 00:09:37,077 ‎ไม่เหรอ 139 00:09:38,037 --> 00:09:41,457 ‎ก็ได้ นักดาบพเนจร ‎ใช่เลย ชื่อนี้ก็เท่ดีอยู่แล้ว 140 00:09:42,207 --> 00:09:44,001 ‎ถ้าเจ้าจะเป็นอัศวินฝึกหัด 141 00:09:44,084 --> 00:09:48,047 ‎เจ้าต้องขัดรองเท้าข้า ‎แบกข้าวของ ตั้งแคมป์ 142 00:09:48,130 --> 00:09:51,925 ‎ถ้าเข้าตาจน ‎เด็กรับใช้จะต้องสละชีวิตเพื่ออัศวิน 143 00:09:52,718 --> 00:09:55,971 ‎ข้าอาจจะทำได้ก็ได้ ‎ข้าเฉียดตายมานับไม่ถ้วน 144 00:09:57,931 --> 00:10:00,351 ‎งั้นเริ่มจากแบกหมวกอัศวิน 145 00:10:02,811 --> 00:10:03,979 ‎ประทับใจหรือยัง 146 00:10:05,773 --> 00:10:06,607 ‎ยัง 147 00:10:07,566 --> 00:10:08,400 ‎ให้ไว 148 00:10:08,901 --> 00:10:11,570 ‎ข้าจะทำให้ท่านประทับใจแน่นอน ‎รอดูได้เลย 149 00:10:12,154 --> 00:10:16,158 ‎ถ้าเจ้าอยากรับใช้ข้าจริง ‎ก็เลิกทำเป็นเล่นเรื่องทางลัด 150 00:10:16,241 --> 00:10:17,785 ‎และพาข้าไปแม่… 151 00:10:20,663 --> 00:10:21,664 ‎แม่น้ำ 152 00:10:30,172 --> 00:10:34,009 ‎ไม่คิดจะบอกกันหน่อยเหรอ ‎ว่าแม่น้ำคือลาวา 153 00:10:35,636 --> 00:10:36,804 ‎ใช่ไหมล่ะ 154 00:10:36,887 --> 00:10:39,973 ‎โหดเอาเรื่อง ‎แต่ไม่ต้องห่วง มีสะพานข้าม… 155 00:10:43,560 --> 00:10:48,065 ‎สะพานล่องจุ๊นไปแล้ว ‎แต่ก็ได้รู้ว่าพวกนั้นมาทางนี้ 156 00:10:48,649 --> 00:10:50,901 ‎นั่นหลุมที่เกิดจากถุงมือ 157 00:10:54,530 --> 00:10:56,198 ‎ฮะ 158 00:10:56,740 --> 00:11:00,119 ‎- ข้าไม่มีเวลาแล้ว ‎- เราไม่มีเวลาแล้ว 159 00:11:00,202 --> 00:11:03,122 ‎ถ้าเราไม่อยู่ด้วยกัน ‎ข้าจะทำให้ท่านประทับใจ… 160 00:11:04,748 --> 00:11:05,582 ‎ได้ยังไง 161 00:11:07,751 --> 00:11:08,585 ‎โอ๊ย 162 00:11:14,633 --> 00:11:16,635 ‎เจ้าเจอข้าที่วันคุน 163 00:11:16,719 --> 00:11:20,722 ‎เจ้าพาข้าอ้อมเพื่อที่จะไปเก็บผัก 164 00:11:20,806 --> 00:11:23,475 ‎และตอนนี้ก็พาข้า ‎มาอยู่อีกฝั่งของลาวา 165 00:11:23,559 --> 00:11:26,353 ‎เพราะทางลัดของเจ้าคือการข้ามสะพาน 166 00:11:26,937 --> 00:11:29,273 ‎เราติดอยู่ที่อีกฝั่งของลาวา 167 00:11:29,356 --> 00:11:31,191 ‎ท่านต้องหัดใช้คำว่าเราได้แล้ว 168 00:11:33,318 --> 00:11:34,486 ‎กลับบ้านไป โป 169 00:11:35,320 --> 00:11:37,156 ‎ไม่มีคำว่าเรา 170 00:11:40,784 --> 00:11:43,495 ‎ข้าไม่ได้บอกว่าสะพาน ‎เป็นทางลัดสักหน่อย 171 00:11:49,585 --> 00:11:51,420 ‎ข้าคือชลธาร 172 00:11:51,503 --> 00:11:52,421 ‎อะไรน่ะ 173 00:11:52,504 --> 00:11:54,756 ‎เจ้าคิดจะทำอะไร 174 00:11:55,424 --> 00:11:59,178 ‎กำลังรวบรวมพลังลมปราณภายใน ‎ขอเวลาแป๊บหนึ่ง 175 00:12:03,891 --> 00:12:05,893 ‎ข้าคือชลธาร 176 00:12:07,728 --> 00:12:09,897 ‎ข้าคือภูผา 177 00:12:09,980 --> 00:12:10,814 ‎ข้าคือ… 178 00:12:16,028 --> 00:12:17,404 ‎โป อัศวินฝึกหัด 179 00:12:20,365 --> 00:12:21,325 ‎โป 180 00:12:42,346 --> 00:12:45,015 ‎เจ้าหมูน้อยไปตลาด 181 00:12:45,098 --> 00:12:48,519 ‎เจ้าหมูน้อยติดไฟ เจ้าหมูน้อยโดนย่าง 182 00:12:53,065 --> 00:12:53,899 ‎ไง 183 00:12:53,982 --> 00:12:55,192 ‎ประทับใจหรือยัง 184 00:12:55,692 --> 00:12:57,528 ‎ก็… 185 00:12:57,611 --> 00:12:59,238 ‎เจ้าทำได้ยังไง 186 00:12:59,321 --> 00:13:02,699 ‎กังฟู ข้าก็มีชีวิตของข้า ‎ก่อนมารับใช้ท่าน 187 00:13:08,330 --> 00:13:09,164 ‎รับไป 188 00:13:12,125 --> 00:13:13,335 ‎ผูกไว้กับต้นไม้ 189 00:13:13,418 --> 00:13:16,630 ‎เมื่อวานข้าเห็นท่านเดินบนเชือก ‎ท่านเดินได้สบาย 190 00:13:17,214 --> 00:13:19,341 ‎แล้วเจ้าจะผูกกับอะไร 191 00:13:23,720 --> 00:13:25,305 ‎ข้าจะถือไว้ 192 00:13:26,557 --> 00:13:28,892 ‎ไม่ละ 193 00:13:28,976 --> 00:13:32,604 ‎มาเถอะ ถือเป็นการรับใช้แรกของข้า 194 00:13:35,566 --> 00:13:37,276 ‎แน่นะว่าเจ้ามีแรงพอ 195 00:13:37,359 --> 00:13:38,944 ‎ท่านนี่ไม่ค่อยไว้ใจใคร 196 00:13:39,027 --> 00:13:41,613 ‎ไม่ เฉพาะเจ้านี่แหละ 197 00:13:59,756 --> 00:14:02,217 ‎ได้แล้ว โอเค ข้าจับได้ 198 00:14:03,885 --> 00:14:05,345 ‎เจ้ายังไหวไหม 199 00:14:05,429 --> 00:14:07,389 ‎สบายมาก 200 00:14:07,472 --> 00:14:09,850 ‎แขนข้าแค่ชานิดหน่อย 201 00:14:11,893 --> 00:14:13,437 ‎พูดเล่น แค่ล้อเล่น 202 00:14:13,520 --> 00:14:15,522 ‎โป ข้างหลังเจ้า 203 00:14:15,606 --> 00:14:17,149 ‎ข้ารู้ทันท่าน 204 00:14:17,232 --> 00:14:19,610 ‎ท่านหลอกข้าไม่ได้หรอก 205 00:14:19,693 --> 00:14:21,778 ‎ข้างหลังเจ้า 206 00:14:25,449 --> 00:14:26,950 ‎อาจารย์มังกร 207 00:14:27,034 --> 00:14:28,285 ‎ชุนเต่า 208 00:14:28,368 --> 00:14:31,204 ‎แต่นั่นไม่ใช่ฉายาของเจ้าแล้วนี่ 209 00:14:32,873 --> 00:14:36,168 ‎ข้ารู้เรื่องที่เจ้า ‎กลิ้งเป็นลูกขนุนแล้ว 210 00:14:41,506 --> 00:14:42,799 ‎เพื่อนเจ้าเหรอ 211 00:14:42,883 --> 00:14:45,969 ‎ไม่เชิง เขาชื่อชุนเต่า 212 00:14:46,053 --> 00:14:50,349 ‎ไม่กี่ปีก่อนข้าจับเขาเข้าตาราง ‎ข้อหาปล้นขบวนจักรพรรดิองค์ก่อน 213 00:14:50,432 --> 00:14:52,851 ‎ข้าจะทำให้ประทับใจ ข้าเอาอยู่ 214 00:14:55,020 --> 00:14:57,481 ‎ชุนเต่า ไดไตเป็นไงบ้าง 215 00:14:59,942 --> 00:15:00,943 ‎เราเลิกกันแล้ว 216 00:15:01,944 --> 00:15:04,029 ‎เสียใจด้วยนะ 217 00:15:04,112 --> 00:15:06,156 ‎ใช่ นางอยากได้บ้านใหญ่ขึ้น 218 00:15:06,239 --> 00:15:08,992 ‎ข้าก็บอกว่าข้าพยายามเต็มที่แล้ว 219 00:15:09,076 --> 00:15:12,329 ‎แต่นางเถียงว่าเราอยู่ในโพรงในกำแพง 220 00:15:12,412 --> 00:15:13,246 ‎โป 221 00:15:13,830 --> 00:15:14,915 ‎โป 222 00:15:19,294 --> 00:15:22,214 ‎เจ้ารู้ใช่ไหมว่ามีค่าผ่านทาง 223 00:15:23,215 --> 00:15:26,885 ‎แต่เราคนกันเอง ข้าจะลดให้เป็นพิเศษ 224 00:15:26,969 --> 00:15:30,263 ‎เห็นไหม ไม่มีอะไรต้องห่วง ‎พวกเขาให้… 225 00:15:30,347 --> 00:15:33,225 ‎ส่วนลดแบบจุกๆ 226 00:15:36,812 --> 00:15:38,397 ‎เราจะเอาดาบเล่มนั้นไป 227 00:15:57,582 --> 00:15:58,417 ‎โป 228 00:15:58,500 --> 00:16:00,043 ‎อย่าขยับสิ 229 00:16:00,127 --> 00:16:02,045 ‎ข้าก็พยายามอยู่ 230 00:16:22,315 --> 00:16:26,069 ‎- หรือเราจะยกดาบให้มันดี ‎- ห้ามใครแตะต้องดาบข้า 231 00:16:35,328 --> 00:16:37,748 ‎เท่สุดๆ 232 00:16:43,545 --> 00:16:45,422 ‎มันลื่น นักดาบ 233 00:16:45,505 --> 00:16:47,257 ‎นักดาบ ข้ายื้อไว้ไม่ไหวแล้ว 234 00:16:48,008 --> 00:16:49,092 ‎ต้องไหวสิ 235 00:16:52,095 --> 00:16:53,430 ‎มันหนักเกินไป 236 00:16:53,513 --> 00:16:54,765 ‎เจ้าแข็งแกร่งพอ 237 00:17:21,541 --> 00:17:23,960 ‎อย่าทำเชือกหลุดมือนะ 238 00:17:24,044 --> 00:17:26,254 ‎มาซะดีๆ 239 00:17:32,594 --> 00:17:34,846 ‎ข้าไม่ผิดนะที่เชือกขาด 240 00:17:34,930 --> 00:17:36,431 ‎หยุดพูดแล้ววิ่งไปซะ 241 00:17:37,933 --> 00:17:40,060 ‎วิ่งหางจุกตูดไปเลย 242 00:17:40,143 --> 00:17:42,938 ‎เพราะนี่คือจุดจบของแก 243 00:17:43,021 --> 00:17:43,939 ‎เก็ตไหม 244 00:18:14,678 --> 00:18:16,304 ‎- ข้าจะถ่วงมันให้ ‎- อุ๊ย 245 00:18:16,847 --> 00:18:17,681 ‎ไม่ 246 00:18:18,765 --> 00:18:21,268 ‎เราเจ๊ากันแล้ว อาจารย์มังกร 247 00:18:24,229 --> 00:18:25,480 ‎โอเค ท่านรอตรงนี้ 248 00:18:25,564 --> 00:18:29,317 ‎ข้าจะเอาเหล็กนิลวิษุวัตมาให้ ‎หลังจากจัดการพวกนี้ 249 00:18:33,363 --> 00:18:37,659 ‎มันเรียกว่าเกราะลูเธียร่า ‎และห้ามใครแตะต้องนอกจากข้า 250 00:18:38,493 --> 00:18:40,495 ‎ดาบท่านชื่อเกราะลูเธียร่าเหรอ 251 00:18:40,579 --> 00:18:41,663 ‎แต่มันเป็นดาบ 252 00:18:41,746 --> 00:18:44,708 ‎แต่มันปกป้องข้าเหมือนเกราะ 253 00:18:46,042 --> 00:18:47,043 ‎ท่านจะทำอะไร 254 00:18:47,586 --> 00:18:50,380 ‎เอาดาบคืนก่อนมันจะหนีไปได้ 255 00:18:51,840 --> 00:18:54,301 ‎แกอยากได้คืนนักใช่ไหม 256 00:19:01,099 --> 00:19:01,933 ‎นักดาบ 257 00:19:07,480 --> 00:19:08,315 ‎ได้ตัวแล้ว 258 00:19:08,398 --> 00:19:11,735 ‎นักดาบ ฉายเดี่ยวไม่รอดหรอก ‎มาช่วยกันเถอะ 259 00:19:12,694 --> 00:19:14,487 ‎มันจะแย่สักเท่าไหร่กันเชียว 260 00:19:14,571 --> 00:19:17,157 ‎เราอาจตกไปในลาวาแล้วตาย 261 00:19:17,949 --> 00:19:19,993 ‎หรือไม่ก็กลายเป็นฮีโร่ 262 00:19:20,076 --> 00:19:21,828 ‎แบบอัศวินและอัศวินฝึกหัด 263 00:19:58,365 --> 00:20:00,116 ‎ร้อน 264 00:20:01,993 --> 00:20:05,163 ‎แกไม่เหลือภูเขาให้ซ่อนแล้ว 265 00:20:05,247 --> 00:20:06,706 ‎จิ้งเหลนก็หมดแล้วด้วย 266 00:20:06,790 --> 00:20:10,919 ‎และพอจับแกได้เราจะทวง ‎เหล็กนิลวิษุวัตคืน 267 00:20:11,419 --> 00:20:13,129 ‎มันคือเหล็กนิลวิษุวัตเหรอ 268 00:20:13,964 --> 00:20:17,050 ‎ข้ารวยเละแน่นอน 269 00:20:17,133 --> 00:20:19,719 ‎แล้วไดไตก็จะยอมคืนดีกับข้า 270 00:20:22,681 --> 00:20:26,726 ‎เก่งนี่ อาจารย์มังกร ‎แต่จิ้งเหลนมีอีกเป็นกะตั้ก 271 00:20:38,029 --> 00:20:39,781 ‎โป 272 00:20:41,408 --> 00:20:42,242 ‎โป 273 00:20:57,507 --> 00:20:58,675 ‎ข้าคือชลธาร 274 00:21:04,180 --> 00:21:05,432 ‎ข้าคือภูผา 275 00:21:06,599 --> 00:21:07,892 ‎ข้าคือโป 276 00:21:07,976 --> 00:21:10,103 ‎อดีตอาจารย์มังกร 277 00:21:17,652 --> 00:21:20,155 ‎ขอโทษ จิม ขอโทษ ราล์ฟ ขอโทษครับแม่ 278 00:21:21,156 --> 00:21:22,866 ‎หยวนให้หน่อยไม่ได้เหรอ 279 00:21:22,949 --> 00:21:26,161 ‎ข้าให้ส่วนลดคนกันเอง 280 00:21:26,244 --> 00:21:29,456 ‎ดีใจที่ได้เจอนะ 281 00:21:38,840 --> 00:21:39,674 ‎โอเค 282 00:21:40,175 --> 00:21:41,801 ‎- ไง ‎- โป 283 00:21:43,303 --> 00:21:44,596 ‎ข้าประทับใจ 284 00:21:45,180 --> 00:21:47,140 ‎เย่ 285 00:21:53,355 --> 00:21:55,732 ‎- โป ‎- เปล่า ไม่ใช่ข้านะ นิ้วโป้งทำเอง 286 00:21:55,815 --> 00:21:56,733 ‎มันตื่นขึ้น 287 00:22:11,289 --> 00:22:13,083 ‎เจ้านิ้วโป้ง 288 00:22:13,958 --> 00:22:16,336 ‎นิ้วโป้งจะตื่นเวลาถุงมือถูกใช้ 289 00:22:16,419 --> 00:22:17,837 ‎ดูเหมือนจะใช่ 290 00:22:28,306 --> 00:22:30,183 ‎งั้น 291 00:22:30,266 --> 00:22:32,477 ‎ท่านก็ต้องพึ่งข้าแล้ว 292 00:22:32,560 --> 00:22:33,394 ‎ไม่ 293 00:22:34,145 --> 00:22:36,356 ‎แต่ข้าต้องพึ่งนิ้วเจ้า 294 00:23:07,595 --> 00:23:11,349 ‎คำบรรยายโดย ‎สาลินี เชี่ยวไพบูลย์สกุล