1 00:00:15,767 --> 00:00:16,976 Skadoosh. 2 00:00:26,569 --> 00:00:27,612 Ow! 3 00:00:27,695 --> 00:00:28,946 What now, Zhen? 4 00:00:29,030 --> 00:00:31,991 Cramp! Do you think it's 'cause I'm working too hard? 5 00:00:32,075 --> 00:00:35,119 It's only midday. Now, finish your scroll. 6 00:00:35,203 --> 00:00:39,373 But I'm so tired! And I'm done with this one. 7 00:00:39,457 --> 00:00:41,334 Then put it in the library. 8 00:01:07,610 --> 00:01:10,905 -Contain yourself, dear Veruca. 9 00:01:11,405 --> 00:01:12,782 We got the scroll. 10 00:01:21,249 --> 00:01:26,546 Think how fun it'll be to see these giant rocks fall like dominos! 11 00:01:26,629 --> 00:01:29,549 -Smashed to little bits, bits, bits! 12 00:01:33,010 --> 00:01:34,679 -Po? 13 00:01:35,263 --> 00:01:37,682 It's the thumb! It's awake! 14 00:02:16,929 --> 00:02:20,224 Leave it! There's no time to pick up your miserable junk. 15 00:02:20,725 --> 00:02:22,310 Not junk. 16 00:02:30,484 --> 00:02:33,237 -The petal! Oh, the petal! 17 00:02:33,321 --> 00:02:35,781 -It's going to fall! 18 00:02:36,741 --> 00:02:39,368 -That thing's coming down! 19 00:02:42,330 --> 00:02:44,457 -Hold on! -It's gonna fall! It's gonna fall! 20 00:02:44,540 --> 00:02:46,709 Blade, let's ride! 21 00:02:46,792 --> 00:02:47,919 Whoa! 22 00:02:48,002 --> 00:02:48,920 I gotcha, buddy! 23 00:02:49,003 --> 00:02:52,340 -Ow, ow, ow! -Thanks, Dragon Master. 24 00:02:52,423 --> 00:02:54,884 Heads up, people! Whoa. 25 00:02:59,805 --> 00:03:01,307 Thanks, Dragon Master! 26 00:03:04,810 --> 00:03:07,313 Don't worry. I got this! 27 00:03:09,482 --> 00:03:11,150 Ska… 28 00:03:21,035 --> 00:03:23,537 Was your plan to punch through the stone? 29 00:03:24,288 --> 00:03:25,831 I mean, uh… 30 00:03:26,707 --> 00:03:27,875 Could have worked. 31 00:03:28,459 --> 00:03:29,502 Yay! 32 00:03:29,585 --> 00:03:32,838 -You did it! Hurrah! -Our scrolls are saved! 33 00:03:34,382 --> 00:03:35,424 I'm Elder Huang. 34 00:03:36,175 --> 00:03:40,304 We monks are the keepers of these scrolls, which hold all of China's history. 35 00:03:40,388 --> 00:03:43,683 We owe you a debt of gratitude for saving them. 36 00:03:43,766 --> 00:03:46,936 And us, Dragon Master. 37 00:03:48,771 --> 00:03:50,439 Ah, thanks, but you know, 38 00:03:50,523 --> 00:03:53,609 the Emperor sort of took away my Dragon Mastery. 39 00:03:53,693 --> 00:03:57,113 Your devotion and service to China is well-documented. 40 00:04:05,371 --> 00:04:07,623 And we will not soon forget. 41 00:04:07,707 --> 00:04:09,417 Emperors come and go, 42 00:04:09,500 --> 00:04:13,421 but you are our Dragon Master. 43 00:04:13,504 --> 00:04:15,381 You're a legend. 44 00:04:15,464 --> 00:04:18,134 Uh, did you hear that? "Legend." 45 00:04:18,217 --> 00:04:20,845 Yes. It's similar to the word "myth." 46 00:04:20,928 --> 00:04:24,098 And who's this? Your apprentice? 47 00:04:25,266 --> 00:04:28,311 Uh, sorry about that. She's got a little bit of a throat thing. 48 00:04:28,394 --> 00:04:32,606 I'm actually her apprentice. Her page. I'm training to be a knight. 49 00:04:32,690 --> 00:04:36,444 My! The Dragon Master, humble as ever. 50 00:04:37,194 --> 00:04:38,529 Did you see who did this? 51 00:04:38,612 --> 00:04:41,282 See them? We caught them red-handed. 52 00:04:43,451 --> 00:04:45,077 Klaus and Veruca. 53 00:04:45,578 --> 00:04:49,707 Everything is taken care of. The Imperial Guard is on their way. 54 00:04:52,335 --> 00:04:56,464 W-W-We just need a minute with them, if that's cool with you, your Elderness. 55 00:04:56,547 --> 00:04:58,090 Well… 56 00:04:58,174 --> 00:05:01,469 Alright then, Dragon Master. 57 00:05:14,482 --> 00:05:15,566 Whoa! 58 00:05:35,795 --> 00:05:38,464 This is gonna be awesome. 59 00:05:53,145 --> 00:05:54,480 Sweet! 60 00:06:38,899 --> 00:06:42,027 -That's gonna leave a mark. -Get off me! 61 00:06:42,111 --> 00:06:45,364 -Would you get off me? Get off! 62 00:06:45,447 --> 00:06:47,199 -This way. -Get off! 63 00:06:51,871 --> 00:06:54,540 Head is… 64 00:06:56,417 --> 00:06:57,418 This is it. 65 00:06:57,960 --> 00:07:00,588 -Finally, I have them. 66 00:07:01,881 --> 00:07:03,674 Hey. They're in a cage. 67 00:07:03,757 --> 00:07:05,718 We finally caught her in the act. 68 00:07:06,552 --> 00:07:08,095 S-Sorry. "Her"? 69 00:07:08,679 --> 00:07:09,513 Zhen. 70 00:07:10,931 --> 00:07:15,060 Why'd you put a sheet on the crate? Now my eyes hurt from the light. 71 00:07:15,728 --> 00:07:19,190 You've caught the wrong person. 72 00:07:19,273 --> 00:07:22,818 Nonsense! She's been a quill in our sides for years. 73 00:07:22,902 --> 00:07:25,905 Complaining, lying, setting off fireworks! 74 00:07:25,988 --> 00:07:28,324 But we finally caught her in the act. 75 00:07:28,407 --> 00:07:31,744 I'm sorry, you believe fireworks caused a crater that size? 76 00:07:31,827 --> 00:07:35,581 Well, c-clearly her sparklers and poppers were a gateway to… 77 00:07:35,664 --> 00:07:36,582 that! 78 00:07:36,665 --> 00:07:38,125 I told you, it wasn't me! 79 00:07:38,209 --> 00:07:40,002 I didn't do any of those things. 80 00:07:40,085 --> 00:07:42,880 I don't even know what a firewor-firework is! 81 00:07:42,963 --> 00:07:45,716 Fireworks? Is that how you say it? Never heard of 'em. 82 00:07:45,799 --> 00:07:49,845 Aw, you poor, innocent, little spiky monk-person! 83 00:07:49,929 --> 00:07:51,680 -We're leaving. 84 00:07:53,849 --> 00:07:57,478 You shouldn't let your apprentice disrespect you like that. 85 00:07:57,561 --> 00:08:00,940 -Oh, uh, she just drank some bad tea. 86 00:08:01,023 --> 00:08:02,399 Let me talk to her. 87 00:08:06,195 --> 00:08:07,863 Blade, wait. 88 00:08:07,947 --> 00:08:09,573 She's innocent. 89 00:08:09,657 --> 00:08:12,826 Of course she is, but these monks clearly want to get rid of her, 90 00:08:12,910 --> 00:08:15,287 and no one even saw Klaus and Veruca! 91 00:08:15,371 --> 00:08:16,580 I saw them. 92 00:08:20,584 --> 00:08:23,170 Two weasels? Big, glowing glove thing? 93 00:08:23,254 --> 00:08:25,673 What were they doing? Did you see where they went? 94 00:08:28,634 --> 00:08:30,761 Yes. I'll tell you everything. 95 00:08:30,844 --> 00:08:33,472 But first, you gotta bust me outta here. 96 00:08:33,556 --> 00:08:36,600 Like, with a series of appeals to the high hedgehog court? 97 00:08:36,684 --> 00:08:37,518 Done. 98 00:08:38,519 --> 00:08:39,353 Whoa, whoa, whoa. 99 00:08:39,436 --> 00:08:42,189 Back the cart up! That's a crime! 100 00:08:42,273 --> 00:08:43,732 Not really. She's innocent. 101 00:08:43,816 --> 00:08:44,984 They don't know that! 102 00:08:45,067 --> 00:08:48,153 These monks are the only people in China who still trust me, 103 00:08:48,237 --> 00:08:50,364 but not if we break their prisoner out of jail! 104 00:08:50,447 --> 00:08:53,450 Being a knight means making difficult choices. 105 00:08:53,534 --> 00:08:58,455 Leaving her in jail means Klaus and Veruca will destroy another city, and another. 106 00:08:58,539 --> 00:09:02,418 You must learn to choose the lesser of two evils. 107 00:09:02,501 --> 00:09:04,169 So, choose. 108 00:09:06,046 --> 00:09:06,880 Hm… 109 00:09:09,883 --> 00:09:10,718 Hm… 110 00:09:16,890 --> 00:09:19,101 Fine. 111 00:09:22,021 --> 00:09:24,773 We break you out, you help us find those weasels. 112 00:09:39,538 --> 00:09:41,749 Blade, wait up! Blade! 113 00:10:01,560 --> 00:10:04,813 Vault to the cave, take out the guards, and free Zhen. 114 00:10:04,897 --> 00:10:05,856 I'm getting the cart. 115 00:10:05,939 --> 00:10:08,609 No way. I'm not fighting monks. 116 00:10:08,692 --> 00:10:12,154 I'm trying to earn my title back, not get on China's Most Wanted list. 117 00:10:12,237 --> 00:10:13,238 Then be clever. 118 00:10:13,322 --> 00:10:15,574 I don't care how you free her, just free her. 119 00:10:15,658 --> 00:10:17,451 You said you wanted to be my page? 120 00:10:17,534 --> 00:10:19,453 Well, it's time to start acting like one. 121 00:10:27,336 --> 00:10:30,214 Alright, Po. You can do this. Nice and quiet. 122 00:10:30,297 --> 00:10:32,549 No one will ever know it was you. 123 00:10:33,467 --> 00:10:36,929 I am the giant pole thingy. 124 00:10:37,012 --> 00:10:38,931 I am the giant pole thing. 125 00:10:42,059 --> 00:10:44,269 Ow, ow, ow! 126 00:10:45,479 --> 00:10:48,065 Okay, maybe a running start. 127 00:11:03,997 --> 00:11:06,083 -Whoa! 128 00:11:06,166 --> 00:11:08,168 No, no, no! 129 00:11:21,181 --> 00:11:23,016 Come on, Po. You got this. 130 00:11:25,102 --> 00:11:27,855 You are the giant pole thingy. 131 00:11:35,612 --> 00:11:39,158 -I'll never get used to this! 132 00:11:42,035 --> 00:11:45,789 This giant pole thingy is, uh, kinda rough on the old nose. 133 00:11:57,593 --> 00:11:59,428 Okay. You got this. 134 00:11:59,511 --> 00:12:01,013 You can break someone out of jail 135 00:12:01,096 --> 00:12:04,308 and potentially break the hearts of the only people who believe in you. 136 00:12:05,350 --> 00:12:08,020 "Remember, it's the lesser of two evils." 137 00:12:08,103 --> 00:12:09,104 I know. 138 00:12:09,188 --> 00:12:11,106 "For Queen and country!" 139 00:12:19,740 --> 00:12:21,116 -Sh! 140 00:12:42,930 --> 00:12:44,389 -What? 141 00:12:47,851 --> 00:12:49,019 Oh, right, right. 142 00:12:49,102 --> 00:12:50,479 Stealth mode. 143 00:12:50,562 --> 00:12:52,064 -Okay. 144 00:12:52,147 --> 00:12:53,565 Just gonna… 145 00:12:56,610 --> 00:12:58,445 -I don't know what the… 146 00:12:59,029 --> 00:13:00,822 What to use this for. 147 00:13:01,532 --> 00:13:02,658 Hurry up! 148 00:13:02,741 --> 00:13:05,619 I'm not good at being bad, okay? I'm doing my best! 149 00:13:05,702 --> 00:13:06,578 You got me! 150 00:13:09,122 --> 00:13:11,208 Just pick up the cage and we'll open it later. 151 00:13:11,291 --> 00:13:12,751 Fine. 152 00:13:13,544 --> 00:13:16,630 Just gonna… 153 00:13:16,713 --> 00:13:17,839 This is pathetic. 154 00:13:17,923 --> 00:13:19,216 It's heavy! 155 00:13:20,384 --> 00:13:22,302 -Is that… -Yeah. 156 00:13:22,886 --> 00:13:24,221 Okay. 157 00:13:24,805 --> 00:13:26,390 Hold up! 158 00:13:26,473 --> 00:13:27,558 Hey, Dragon Master. 159 00:13:28,141 --> 00:13:31,103 Oh! Hey, guys. I was just, uh… 160 00:13:31,186 --> 00:13:33,647 The thing was, I, uh… 161 00:13:33,730 --> 00:13:35,107 Nice quills. 162 00:13:35,190 --> 00:13:37,317 You, uh… You freeing our prisoner there? 163 00:13:37,985 --> 00:13:40,862 Yeah, yeah, you, uh, you freeing him? What, whatcha doing there? 164 00:13:40,946 --> 00:13:42,364 Just knock them out and run! 165 00:13:42,948 --> 00:13:46,076 Oh! I'm actually here to take this prisoner 166 00:13:46,159 --> 00:13:47,911 straight to the Imperial Guard myself. 167 00:13:47,995 --> 00:13:50,163 Oh. We weren't informed of this. 168 00:13:50,247 --> 00:13:53,542 Oh, uh, Elder Huang didn't wanna tell people. 169 00:13:53,625 --> 00:13:55,294 Wanted it to be a surprise. 170 00:13:55,377 --> 00:13:56,461 A surprise? 171 00:13:56,545 --> 00:13:58,213 Yeah. 'Cause it's her, uh… 172 00:13:58,714 --> 00:13:59,548 birthday. 173 00:13:59,631 --> 00:14:01,383 Oh! I love birthdays. 174 00:14:01,466 --> 00:14:03,594 Wow. You're really stepping in it. 175 00:14:08,056 --> 00:14:10,726 -Where is he? 176 00:14:13,604 --> 00:14:16,148 -The Imperial Guards? 177 00:14:18,817 --> 00:14:21,236 So, she asked for no cake. 178 00:14:21,320 --> 00:14:23,155 Huh. Cake is the best part. 179 00:14:23,238 --> 00:14:26,742 But the Emperor, he was all, like, "Come on, Elder, everyone loves cake." 180 00:14:26,825 --> 00:14:28,285 Yeah. Who doesn't like cake? 181 00:14:28,368 --> 00:14:30,954 So, he sent me ahead to make sure she didn't eat cake. 182 00:14:31,038 --> 00:14:33,081 Sure, sure. Lotta carbs. 183 00:14:33,165 --> 00:14:35,709 -Yeah. Sugar, too. -Yeah. S-Sugars are carbs. 184 00:14:35,792 --> 00:14:38,253 -Is that right? -Yeah. A lot of people don't know that. 185 00:14:38,337 --> 00:14:41,340 So that when he sent the guards with the cake that he made, 186 00:14:41,423 --> 00:14:42,591 she'd still be hungry. 187 00:14:42,674 --> 00:14:45,010 What, uh, does that have to do with our prisoner? 188 00:14:45,594 --> 00:14:47,638 Yeah, Po. What? 189 00:14:50,724 --> 00:14:53,685 Wow! I gotta get me one of those. 190 00:14:53,769 --> 00:14:56,063 Uh, one of what? 191 00:14:56,939 --> 00:14:59,066 -Does he mean the wall? 192 00:14:59,149 --> 00:15:00,150 Dragon Master? 193 00:15:00,776 --> 00:15:03,612 -The Dragon Master left. -You thinking what I'm thinking? 194 00:15:03,695 --> 00:15:06,198 -You wanna get some cake? -Exactly. 195 00:15:18,627 --> 00:15:20,462 Oh no! Imperial Guards! 196 00:15:23,632 --> 00:15:26,426 Hey! Whoa! Ow! 197 00:15:33,183 --> 00:15:35,185 -Ow. Ow… 198 00:15:36,853 --> 00:15:37,688 Ow. 199 00:15:37,771 --> 00:15:39,898 Well, well, well. Look who it is. 200 00:15:39,982 --> 00:15:44,236 Seems like the former Dragon Master has a new job. 201 00:15:44,319 --> 00:15:45,862 He's a delivery boy. 202 00:15:48,281 --> 00:15:51,952 Thanks a lot, panda. You've made our jobs a lot easier. 203 00:15:55,622 --> 00:15:58,166 I'm sorry. I did the best that I could. 204 00:15:58,250 --> 00:16:02,170 The monks caught me and-- Blade, no! Those are the Emperor's men! 205 00:16:02,254 --> 00:16:04,923 Hand over the prisoner. 206 00:16:16,226 --> 00:16:18,603 You think your little sword's going to intimidate us? 207 00:16:18,687 --> 00:16:22,357 There's four of us and one of you. 208 00:16:22,441 --> 00:16:24,860 Stop us. I dare you. 209 00:17:00,270 --> 00:17:02,647 Hey! That's my friend! 210 00:17:05,901 --> 00:17:08,987 -Uh, I don't wanna hurt anyone. 211 00:17:10,906 --> 00:17:13,033 -Sorry. Sorry. 212 00:17:13,116 --> 00:17:15,410 -Sorry. Sorry. 213 00:17:17,537 --> 00:17:19,289 Sorry. Sorry. 214 00:17:19,372 --> 00:17:21,750 -Sorry. Sorry. 215 00:17:31,635 --> 00:17:33,261 You sure you wanna do this? 216 00:17:33,345 --> 00:17:34,554 Not really. 217 00:17:34,638 --> 00:17:37,182 I apologize for everything I'm about to do. 218 00:17:55,742 --> 00:17:56,576 Thanks. 219 00:17:57,160 --> 00:17:59,371 -Lesser evil, right? 220 00:17:59,454 --> 00:18:03,750 Uh, hate to break up this lovefest, but I'm still in a cage over here. 221 00:18:04,543 --> 00:18:06,670 Get me out of here before the soldiers wake up. 222 00:18:26,773 --> 00:18:27,732 Right here. 223 00:18:29,442 --> 00:18:31,695 We freed you. Now, tell us what you saw. 224 00:18:32,279 --> 00:18:33,655 Deal's a deal. 225 00:18:34,614 --> 00:18:36,366 I saw them steal a scroll. 226 00:18:36,449 --> 00:18:37,659 Which one? 227 00:18:37,742 --> 00:18:39,661 The Tianshang Weapons. 228 00:18:39,744 --> 00:18:40,996 Huh. 229 00:18:42,289 --> 00:18:44,457 In a time before the Lotus, 230 00:18:44,541 --> 00:18:46,001 before history, 231 00:18:46,084 --> 00:18:48,712 the world was one great landmass. 232 00:18:48,795 --> 00:18:49,838 Pangaea. 233 00:18:50,338 --> 00:18:51,506 Kind of a dopey name. 234 00:18:51,590 --> 00:18:55,468 Anyway, some of the people who lived there had a great power. 235 00:18:55,969 --> 00:18:57,888 They could control the elements. 236 00:18:58,430 --> 00:19:01,892 And for a long time, everything was cool. 237 00:19:02,559 --> 00:19:04,102 Until it wasn't. 238 00:19:04,686 --> 00:19:07,230 Because one day, a group of them decided-- 239 00:19:07,731 --> 00:19:10,483 Well, I'm not totally sure what they decided. 240 00:19:10,567 --> 00:19:13,862 But they basically wanted to rule Pangaea with an iron fist, 241 00:19:13,945 --> 00:19:17,616 and destroy anyone in their way. 242 00:19:18,700 --> 00:19:23,538 But, a team of elemental warriors banded together to stop them. 243 00:19:23,622 --> 00:19:25,040 They used their own magic 244 00:19:25,123 --> 00:19:30,128 to create four weapons that could trap those evil guys inside forever. 245 00:19:34,216 --> 00:19:37,552 But when they did, the elements were thrown off balance, 246 00:19:38,136 --> 00:19:40,263 and the world split apart. 247 00:19:41,223 --> 00:19:44,059 -What were these weapons? -One was a helmet. 248 00:19:44,142 --> 00:19:45,810 There was some sort of glove. 249 00:19:45,894 --> 00:19:48,104 -It's a gauntlet. -Whatever. 250 00:19:48,897 --> 00:19:51,983 And, like, a fire whip, or something. 251 00:19:52,067 --> 00:19:54,194 And one other. I don't remember. 252 00:19:55,695 --> 00:19:57,155 I'm not the expert here. 253 00:19:57,239 --> 00:19:59,241 That's quite literally what you are. 254 00:19:59,324 --> 00:20:01,534 But anyway, there's four of them. 255 00:20:05,580 --> 00:20:09,042 They were scattered, so no one could have this power again. 256 00:20:11,711 --> 00:20:13,463 Then lost to time. 257 00:20:15,799 --> 00:20:18,468 Separately, they are all dangerous. 258 00:20:18,551 --> 00:20:20,553 Together? Oh, boy! 259 00:20:21,846 --> 00:20:24,349 Klaus and Veruca must be after all four. 260 00:20:24,432 --> 00:20:27,143 Wait, wait. Did you say one of them was a whip? 261 00:20:27,227 --> 00:20:30,522 A whip of flame, a whip of flame… That sounds so familiar! 262 00:20:30,605 --> 00:20:34,234 She's escaped! The Dragon Master and Zhen are in cahoots! 263 00:20:34,317 --> 00:20:36,236 -We have to move. -They'll see us! 264 00:20:36,319 --> 00:20:37,904 Wait. Where's Zhen? 265 00:20:41,658 --> 00:20:42,617 Woohoo! 266 00:20:43,201 --> 00:20:44,744 This'll keep them occupied! 267 00:20:44,828 --> 00:20:48,164 So, you did do all those other things? 268 00:20:48,248 --> 00:20:50,125 You do know what fireworks are. 269 00:20:50,208 --> 00:20:53,920 Oh, and it feels so right, baby! 270 00:20:58,675 --> 00:21:01,011 Po, we need to leave. Now. 271 00:21:09,811 --> 00:21:13,064 Dragon Master, how could you? 272 00:21:15,400 --> 00:21:16,234 Po. 273 00:21:17,235 --> 00:21:18,445 Yeah, I'm coming. 274 00:21:25,035 --> 00:21:29,247 Four weapons. Four! I thought I had a chance. 275 00:21:29,331 --> 00:21:32,709 But now we've lost the trail, and they're just getting started. 276 00:21:32,792 --> 00:21:36,171 If we follow the thumb, we'll always be one step behind them. 277 00:21:36,838 --> 00:21:38,340 We'll always be too late. 278 00:21:38,840 --> 00:21:41,468 Unless we know where they're heading! 279 00:21:42,093 --> 00:21:45,889 Hm, the Whip of Endless Flame… 280 00:21:48,391 --> 00:21:50,268 The whip… Aha, aha! 281 00:21:50,352 --> 00:21:54,230 Look at this. Huh? 282 00:21:55,648 --> 00:21:57,692 Fictional drawings for children. 283 00:21:57,776 --> 00:22:01,738 We prefer the term graphic novel, and it's based on fact. 284 00:22:01,821 --> 00:22:04,824 Okay, Whip of Endless Flame. 285 00:22:04,908 --> 00:22:07,327 Uh… Here! Here, here, here. 286 00:22:07,410 --> 00:22:10,830 The Whip of Endless Flame, like Zhen was talking about! 287 00:22:10,914 --> 00:22:15,835 Too powerful for any one man to use, so it must be hidden from the world. 288 00:22:17,504 --> 00:22:18,588 "Master Long-Tooth, 289 00:22:18,671 --> 00:22:22,675 now that I have the Whip of Endless Flame, I know exactly where to hide it." 290 00:22:22,759 --> 00:22:24,135 Told you this wasn't junk! 291 00:22:25,428 --> 00:22:28,515 Our answer lies on the very next page! 292 00:22:31,059 --> 00:22:33,144 -"To be continued." 293 00:22:34,229 --> 00:22:38,108 To be continued? To be continued?! 294 00:22:38,691 --> 00:22:39,818 I hate when it says--