1 00:00:06,924 --> 00:00:10,428 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,767 --> 00:00:16,976 Skutji. 3 00:00:27,695 --> 00:00:28,946 Hvad nu, Zhen? 4 00:00:29,030 --> 00:00:31,991 Krampe! Tror du, jeg arbejder for hårdt? 5 00:00:32,075 --> 00:00:35,119 Det er kun middagstid. Afslut din rulle. 6 00:00:36,245 --> 00:00:39,373 Jeg er så træt! Jeg er færdig med den her. 7 00:00:39,457 --> 00:00:41,459 Så læg den i biblioteket. 8 00:01:08,778 --> 00:01:12,782 Styr dig, kære Veruca. Vi har rullen. 9 00:01:22,583 --> 00:01:26,546 Det bliver sjovt at se stenene falde som dominobrikker! 10 00:01:26,629 --> 00:01:29,757 Smadret i småstykker! 11 00:01:33,886 --> 00:01:35,096 Po? 12 00:01:35,179 --> 00:01:37,181 Tomlen er vågen! 13 00:02:16,929 --> 00:02:20,141 Lad dit usle bras ligge! 14 00:02:20,725 --> 00:02:22,101 Det er ikke bras. 15 00:02:31,235 --> 00:02:33,237 Bladet! Åh bladet! 16 00:02:33,738 --> 00:02:35,740 Det falder ned! 17 00:02:36,741 --> 00:02:39,368 -Den tingest kommer ned! -Pas på! 18 00:02:40,286 --> 00:02:41,370 Pas på! 19 00:02:42,330 --> 00:02:44,457 -Hold fast! -Det falder! 20 00:02:44,540 --> 00:02:46,709 Blade, kom så! 21 00:02:48,002 --> 00:02:48,920 Jeg har dig! 22 00:02:51,130 --> 00:02:52,340 Tak, dragemester. 23 00:02:52,423 --> 00:02:53,925 Vær på vagt! 24 00:02:59,805 --> 00:03:01,307 Tak, dragemester! 25 00:03:04,810 --> 00:03:07,313 Bare rolig. Jeg ordner det! 26 00:03:21,035 --> 00:03:23,537 Ville du slå hul i stenen? 27 00:03:24,288 --> 00:03:25,831 Jeg mener… 28 00:03:26,582 --> 00:03:27,917 Det kunne have virket. 29 00:03:28,542 --> 00:03:29,502 Ja! 30 00:03:29,585 --> 00:03:32,838 -Du gjorde det! -Vores ruller er reddet. 31 00:03:34,256 --> 00:03:36,008 Jeg er Ældre Huang. 32 00:03:36,092 --> 00:03:40,304 Vi munke vogter rullerne, der fortæller Kinas historie. 33 00:03:40,388 --> 00:03:43,683 Vi står i gæld til jer, fordi I reddede dem. 34 00:03:43,766 --> 00:03:46,936 Og os, dragemester. 35 00:03:48,771 --> 00:03:53,609 Tak, men kejseren tog titlen som dragemester fra mig. 36 00:03:53,693 --> 00:03:57,113 Din hengivenhed til Kina er veldokumenteret. 37 00:04:05,371 --> 00:04:09,417 Det vil vi huske. Kejsere kommer og går, 38 00:04:09,500 --> 00:04:13,337 men du er vores dragemester. 39 00:04:13,421 --> 00:04:15,423 Du er en legende. 40 00:04:15,506 --> 00:04:18,134 Hørte du det? "Legende." 41 00:04:18,217 --> 00:04:20,845 Ja. Det minder om ordet "myte". 42 00:04:20,928 --> 00:04:24,098 Hvem er det? Din lærling? 43 00:04:25,266 --> 00:04:28,311 Undskyld. Hun har lidt has med halsen. 44 00:04:28,394 --> 00:04:32,606 Jeg er hendes lærling. Hendes page. Jeg vil blive ridder! 45 00:04:32,690 --> 00:04:36,444 Du milde! Dragemesteren er ydmyg som altid. 46 00:04:37,153 --> 00:04:38,529 Så I, hvem det var? 47 00:04:38,612 --> 00:04:41,282 Så? Vi tog dem på fersk gerning. 48 00:04:43,617 --> 00:04:45,036 Klaus og Veruca. 49 00:04:45,578 --> 00:04:46,954 Alt bliver ordnet. 50 00:04:47,038 --> 00:04:49,707 Den Kejserlige Garde er på vej. 51 00:04:52,335 --> 00:04:56,464 Kan vi få et minut med dem, Deres Ældrehed? 52 00:04:56,547 --> 00:04:58,090 Tja… 53 00:04:58,174 --> 00:05:01,302 Lad gå, dragemester. 54 00:05:37,046 --> 00:05:38,547 Det bliver fedt. 55 00:05:53,145 --> 00:05:54,480 Sejt! 56 00:06:40,025 --> 00:06:43,779 -Det efterlader et mærke. -Kom væk fra mig! 57 00:06:44,530 --> 00:06:45,364 Kom væk! 58 00:06:45,447 --> 00:06:47,283 -Denne vej. -Kom væk! 59 00:06:51,871 --> 00:06:52,872 Hovedet er… 60 00:06:56,417 --> 00:06:57,835 Det er her. 61 00:06:57,918 --> 00:07:00,379 Endelig har jeg dem. 62 00:07:01,839 --> 00:07:03,674 De er i et bur. 63 00:07:03,757 --> 00:07:05,718 Vi afslørede hende. 64 00:07:06,552 --> 00:07:08,095 Undskyld. "Hende"? 65 00:07:08,679 --> 00:07:09,513 Zhen. 66 00:07:10,931 --> 00:07:14,935 Hvorfor kom du et klæde over? Lyset gør ondt i øjnene. 67 00:07:17,480 --> 00:07:19,190 I fangede den forkerte. 68 00:07:19,273 --> 00:07:22,818 Sludder! Hun har været en plage i årevis. 69 00:07:22,902 --> 00:07:25,905 Brok, løgne, fyrværkeri! 70 00:07:25,988 --> 00:07:28,324 Men vi afslørede hende omsider! 71 00:07:28,407 --> 00:07:31,744 Tror I, fyrværkeri skabte det store krater? 72 00:07:31,827 --> 00:07:35,539 Hendes stjernekastere og kanonslag var en vej til 73 00:07:35,623 --> 00:07:36,540 det! 74 00:07:36,624 --> 00:07:38,125 Det var ikke mig! 75 00:07:38,209 --> 00:07:42,880 Jeg gjorde det ikke. Jeg ved ikke engang, hvad fyrværkeri er! 76 00:07:42,963 --> 00:07:45,716 Hedder det det? Aldrig hørt om det. 77 00:07:46,884 --> 00:07:51,680 -Stakkels, uskyldige, stikkende munk! -Vi går nu. 78 00:07:53,849 --> 00:07:57,394 Lad ikke din lærling være så respektløs. 79 00:07:58,312 --> 00:08:00,940 Nej. Hun drak bare noget dårlig te. 80 00:08:01,023 --> 00:08:02,441 Jeg taler med hende. 81 00:08:06,195 --> 00:08:09,490 Blade, vent. Hun er uskyldig. 82 00:08:09,573 --> 00:08:12,785 Ja, klart, men munkene vil af med hende, 83 00:08:12,868 --> 00:08:15,287 og ingen så Klaus og Veruca! 84 00:08:15,371 --> 00:08:16,580 Jeg så dem. 85 00:08:20,584 --> 00:08:23,170 To væsler? Stor lysende handske? 86 00:08:23,254 --> 00:08:25,673 Hvad lavede de her? Hvor blev de af? 87 00:08:25,756 --> 00:08:27,299 Tys! 88 00:08:28,634 --> 00:08:30,761 Ja. Jeg fortæller jer alt. 89 00:08:31,345 --> 00:08:33,472 Men først må I få mig ud. 90 00:08:33,556 --> 00:08:36,600 Via flere appelsager til Pindsvine-retten? 91 00:08:36,684 --> 00:08:37,601 Klaret. 92 00:08:39,436 --> 00:08:42,189 Bak vognen! Det er en forbrydelse! 93 00:08:42,273 --> 00:08:45,025 -Hun er uskyldig. -Det ved de ikke! 94 00:08:45,109 --> 00:08:50,364 Munkene vil ikke stole på mig, hvis vi bryder deres fange ud! 95 00:08:50,447 --> 00:08:53,450 En ridder må træffe svære valg. 96 00:08:53,534 --> 00:08:58,455 Hvis hun sidder i fængsel, vil Klaus og Veruca ødelægge flere byer. 97 00:08:58,539 --> 00:09:02,418 Du må lære at vælge det mindste af to onder. 98 00:09:03,002 --> 00:09:04,169 Så vælg. 99 00:09:18,100 --> 00:09:19,101 Fint. 100 00:09:22,021 --> 00:09:24,773 Vi får dig ud, du hjælper med væslerne. 101 00:09:40,039 --> 00:09:41,790 Blade, vent! Blade! 102 00:09:41,874 --> 00:09:44,793 Sniger, sniger, sniger sig rundt 103 00:10:01,560 --> 00:10:05,856 Overmand vagterne og befri Zhen. Jeg henter vognen. 104 00:10:05,939 --> 00:10:08,400 Nej. Jeg kæmper ikke mod munkene. 105 00:10:08,484 --> 00:10:12,154 Jeg vil have min titel, ikke blive Kinas mest eftersøgte. 106 00:10:12,237 --> 00:10:15,574 Så vær kløgtig. Bare befri hende. 107 00:10:15,658 --> 00:10:19,662 Du ville være min page, så opfør dig som en. 108 00:10:27,461 --> 00:10:30,214 Du kan godt, Po. Stille og roligt. 109 00:10:30,297 --> 00:10:32,549 Ingen får at vide, det var dig. 110 00:10:35,010 --> 00:10:36,929 Jeg er den store stang. 111 00:10:37,012 --> 00:10:38,931 Jeg er den store stang. 112 00:10:46,522 --> 00:10:48,357 Måske en løbende start. 113 00:11:06,166 --> 00:11:07,710 Nej, nej, nej! 114 00:11:21,181 --> 00:11:23,016 Kom så, Po. Du kan godt. 115 00:11:25,102 --> 00:11:27,855 Du er den store stang. 116 00:11:35,612 --> 00:11:37,656 Jeg vænner mig aldrig til det! 117 00:11:42,035 --> 00:11:46,039 Den store stang er hård ved den gamle næse. 118 00:11:57,593 --> 00:11:59,428 Du kan godt. 119 00:11:59,511 --> 00:12:02,014 Du bryder en ud og knuser hjerterne 120 00:12:02,097 --> 00:12:04,433 på de eneste, der tror på dig. 121 00:12:05,392 --> 00:12:07,895 "Husk, Po, det mindste af to onder." 122 00:12:07,978 --> 00:12:10,606 Ja, jeg ved det. "Dronning og fædreland!" 123 00:12:43,555 --> 00:12:44,389 Hvad? 124 00:12:47,851 --> 00:12:50,479 Nå ja. Sløringsindstilling. 125 00:12:51,230 --> 00:12:52,064 Okay. 126 00:12:53,148 --> 00:12:54,191 Jeg skal bare 127 00:12:55,108 --> 00:12:56,527 ind med den. 128 00:12:56,610 --> 00:12:58,028 Jeg ved ikke hvad… 129 00:12:59,029 --> 00:13:00,864 Hvad den her er til. 130 00:13:01,532 --> 00:13:02,658 Skynd dig! 131 00:13:02,741 --> 00:13:05,869 Jeg er ikke god til at være en skurk. 132 00:13:05,953 --> 00:13:07,204 Der fik du mig! 133 00:13:09,122 --> 00:13:11,208 Løft buret. Vi åbner det senere. 134 00:13:11,291 --> 00:13:12,709 Fint nok. 135 00:13:15,254 --> 00:13:16,630 Jeg skal bare… 136 00:13:16,713 --> 00:13:19,216 -Det er ynkeligt. -Det er tungt! 137 00:13:20,384 --> 00:13:22,302 -Er det… -Ja. 138 00:13:23,345 --> 00:13:24,221 Okay. 139 00:13:24,805 --> 00:13:25,806 Vent! 140 00:13:26,473 --> 00:13:27,558 Hej. 141 00:13:28,141 --> 00:13:31,103 Hej med jer. Jeg skulle lige… 142 00:13:31,186 --> 00:13:33,605 Sagen er den, at jeg… 143 00:13:33,689 --> 00:13:35,107 Fine pigge. 144 00:13:35,190 --> 00:13:37,317 Befrier du vores fange? 145 00:13:37,985 --> 00:13:40,862 Ja, befrier du ham? Hvad laver du? 146 00:13:40,946 --> 00:13:42,364 Slå dem ud og løb! 147 00:13:42,948 --> 00:13:47,911 Jeg er her for at bringe fangen hen til Den Kejserlige Garde. 148 00:13:47,995 --> 00:13:50,163 Det er vi ikke informeret om. 149 00:13:50,247 --> 00:13:53,458 Åh, Ældre Huang ville ikke fortælle det. 150 00:13:53,542 --> 00:13:55,294 Det er en overraskelse. 151 00:13:55,377 --> 00:13:56,461 Overraskelse? 152 00:13:56,545 --> 00:13:58,463 Ja, for det er hendes 153 00:13:58,547 --> 00:13:59,548 fødselsdag. 154 00:13:59,631 --> 00:14:01,383 Jeg elsker fødselsdage. 155 00:14:01,466 --> 00:14:03,594 Du træder virkelig i det. 156 00:14:09,349 --> 00:14:10,434 Hvor er han? 157 00:14:14,396 --> 00:14:16,148 Den Kejserlige Garde? 158 00:14:18,817 --> 00:14:21,236 Hun vil ikke have kage. 159 00:14:21,320 --> 00:14:23,155 Kage er det bedste. 160 00:14:23,238 --> 00:14:26,742 Kejseren sagde: "Kom nu, alle elsker kage." 161 00:14:26,825 --> 00:14:28,285 Hvem gør ikke det? 162 00:14:28,368 --> 00:14:30,954 Han sendte mig, så hun ikke spiste den. 163 00:14:31,038 --> 00:14:33,081 Ja. Masser af kulhydrater. 164 00:14:33,165 --> 00:14:35,918 -Og sukker. -Sukker er kulhydrater. 165 00:14:36,001 --> 00:14:38,253 -Er det? -Det ved mange ikke. 166 00:14:38,337 --> 00:14:42,591 Så hun ville være sulten, når vagterne kom med hans kage. 167 00:14:42,674 --> 00:14:45,010 Hvad har det med fangen at gøre? 168 00:14:45,594 --> 00:14:47,638 Ja, Po. Hvad? 169 00:14:50,724 --> 00:14:53,685 Wow! Jeg må få sådan en. 170 00:14:53,769 --> 00:14:56,063 Hvad for en? 171 00:14:57,272 --> 00:14:58,565 Mener han væggen? 172 00:14:59,149 --> 00:15:00,150 Dragemester? 173 00:15:00,776 --> 00:15:03,654 -Han er gået. -Tænker vi det samme? 174 00:15:03,737 --> 00:15:06,198 -Vil du have kage? -Nemlig. 175 00:15:19,211 --> 00:15:21,088 Åh nej! Den Kejserlige Garde! 176 00:15:24,424 --> 00:15:25,258 Hallo! 177 00:15:37,771 --> 00:15:39,898 Jamen dog. Se, hvem det er. 178 00:15:39,982 --> 00:15:44,194 Den tidligere dragemester har et nyt job. 179 00:15:44,277 --> 00:15:45,904 Han er buddreng. 180 00:15:48,281 --> 00:15:51,952 Tusind tak, panda. Du har gjort vores job nemmere. 181 00:15:56,206 --> 00:15:59,793 Jeg gjorde mit bedste. Munkene tog mig… 182 00:15:59,876 --> 00:16:02,170 Nej! Det er kejserens mænd! 183 00:16:03,255 --> 00:16:04,798 Overræk fangen. 184 00:16:16,184 --> 00:16:18,603 Tror du, dit sværd skræmmer os? 185 00:16:18,687 --> 00:16:22,357 Der er fire af os mod dig. 186 00:16:22,441 --> 00:16:24,860 Stop os. Prøv bare. 187 00:17:00,270 --> 00:17:02,647 Hov! Det er min ven! 188 00:17:07,069 --> 00:17:08,987 Ingen må komme til skade. 189 00:17:11,406 --> 00:17:12,991 Undskyld. Undskyld. 190 00:17:13,700 --> 00:17:15,410 Undskyld. Undskyld. 191 00:17:17,537 --> 00:17:19,414 Undskyld. Undskyld. 192 00:17:19,998 --> 00:17:21,583 Undskyld. Undskyld. 193 00:17:31,551 --> 00:17:34,554 -Er du sikker på, at du vil? -Nej. 194 00:17:34,638 --> 00:17:37,182 Undskyld for alt, jeg nu vil gøre. 195 00:17:55,742 --> 00:17:56,576 Tak. 196 00:17:57,160 --> 00:17:58,495 Det mindste onde. 197 00:17:59,955 --> 00:18:03,750 Det er megasødt, men jeg sidder stadig i bur. 198 00:18:04,543 --> 00:18:06,670 Få mig ud, før de vågner. 199 00:18:26,857 --> 00:18:27,774 Lige her. 200 00:18:29,442 --> 00:18:31,695 Fortæl os, hvad du så. 201 00:18:32,279 --> 00:18:33,655 Ja, klart. 202 00:18:34,614 --> 00:18:36,366 De stjal en rulle. 203 00:18:36,449 --> 00:18:37,659 Hvilken en? 204 00:18:37,742 --> 00:18:39,744 Tianshang-våbnene. 205 00:18:42,289 --> 00:18:46,001 I en tid før Lotusen, før historien, 206 00:18:46,084 --> 00:18:48,712 var verden en stor landmasse. 207 00:18:48,795 --> 00:18:51,506 Pangæa. Et temmelig tumpet navn. 208 00:18:51,590 --> 00:18:57,888 Men nogle af folkene der havde stor magt. De kunne kontrollere elementerne. 209 00:18:58,430 --> 00:19:01,892 Og i lang tid var alting fint. 210 00:19:02,517 --> 00:19:04,102 Indtil det ikke var. 211 00:19:04,686 --> 00:19:07,689 Fordi en dag besluttede en gruppe… 212 00:19:07,772 --> 00:19:10,483 Jeg ved ikke, hvad de besluttede. 213 00:19:10,567 --> 00:19:13,862 Men de ville regere Pangæa med jernnæve 214 00:19:13,945 --> 00:19:17,616 og ødelægge alle på deres vej. 215 00:19:18,700 --> 00:19:23,455 Et hold krigere gik sammen for at stoppe dem. 216 00:19:23,538 --> 00:19:26,374 De brugte magi til at skabe fire våben, 217 00:19:26,458 --> 00:19:30,128 som kunne fange de onde indeni for evigt. 218 00:19:34,216 --> 00:19:37,552 Da de gjorde det, kom elementerne ud af balance, 219 00:19:38,136 --> 00:19:40,263 og verden gik i opløsning. 220 00:19:41,223 --> 00:19:44,059 -Hvad var de våben? -En var en hjelm. 221 00:19:44,142 --> 00:19:46,895 -Der var en vante. -En handske. 222 00:19:46,978 --> 00:19:48,063 Ja, ja. 223 00:19:48,897 --> 00:19:51,983 Og en ildpisk, eller sådan noget. 224 00:19:52,067 --> 00:19:54,194 Og en til, jeg har glemt. 225 00:19:55,654 --> 00:19:57,155 Jeg er ikke ekspert. 226 00:19:57,239 --> 00:19:59,241 Jo, det er du altså. 227 00:19:59,324 --> 00:20:01,534 Men der er fire af dem. 228 00:20:05,580 --> 00:20:09,000 De blev spredt, så ingen kunne få den magt igen. 229 00:20:11,711 --> 00:20:13,463 Så gik de tabt. 230 00:20:15,799 --> 00:20:18,468 Adskilt er de farlige. 231 00:20:18,551 --> 00:20:20,553 Sammen? Hold da op! 232 00:20:21,846 --> 00:20:24,349 Klaus og Veruca vil have alle fire. 233 00:20:24,432 --> 00:20:27,185 Vent. Var en af dem en pisk? 234 00:20:27,269 --> 00:20:30,438 En flammepisk. Det lyder bekendt! 235 00:20:30,522 --> 00:20:31,731 Hun er flygtet! 236 00:20:31,815 --> 00:20:34,234 Dragemesteren og Zhen er i ledtog! 237 00:20:34,317 --> 00:20:36,236 -Vi må væk. -De ser os! 238 00:20:36,319 --> 00:20:37,904 Vent. Hvor er Zhen? 239 00:20:43,201 --> 00:20:44,744 Det holder dem i skak! 240 00:20:45,495 --> 00:20:48,123 Gjorde du alle de andre ting? 241 00:20:48,206 --> 00:20:50,125 Du ved, hvad fyrværkeri er. 242 00:20:50,208 --> 00:20:52,877 Det føles bare så rigtigt, baby! 243 00:20:58,675 --> 00:21:01,011 Po, vi skal væk. Nu. 244 00:21:09,811 --> 00:21:12,981 Dragemester, hvor kunne du? 245 00:21:15,358 --> 00:21:16,234 Po. 246 00:21:17,193 --> 00:21:18,445 Jeg kommer nu. 247 00:21:25,035 --> 00:21:29,164 Fire våben. Fire! Jeg troede, jeg havde en chance. 248 00:21:29,247 --> 00:21:32,751 Vi har mistet dem, og de er kun lige begyndt. 249 00:21:32,834 --> 00:21:36,171 Følger vi tomlen, er vi et skridt bagefter. 250 00:21:36,838 --> 00:21:38,340 Vi kommer for sent. 251 00:21:39,424 --> 00:21:41,634 Medmindre vi ved, hvor de skal hen! 252 00:21:42,719 --> 00:21:45,764 Den evige flammes pisk. 253 00:21:48,391 --> 00:21:50,268 Pisken! 254 00:21:50,352 --> 00:21:54,230 Se her. 255 00:21:55,607 --> 00:21:57,692 Fiktive tegninger for børn. 256 00:21:57,776 --> 00:22:01,738 Vi foretrækker grafiske romaner. Den er baseret på fakta. 257 00:22:01,821 --> 00:22:04,783 Okay, den evige flammes pisk. 258 00:22:05,867 --> 00:22:07,327 Her! 259 00:22:07,410 --> 00:22:10,830 Den evige flammes pisk, som Zhen talte om! 260 00:22:10,914 --> 00:22:15,835 For mægtig til en person, så den må skjules fra verden. 261 00:22:17,504 --> 00:22:20,673 "Mester Langtand, jeg har Den evige flammes pisk 262 00:22:20,757 --> 00:22:22,759 og ved, hvor jeg gemmer den." 263 00:22:22,842 --> 00:22:24,135 Det var ikke bras! 264 00:22:25,428 --> 00:22:28,431 Svaret venter på næste side! 265 00:22:31,518 --> 00:22:33,144 "Fortsættes." 266 00:22:34,229 --> 00:22:36,231 Fortsættes? 267 00:22:36,314 --> 00:22:39,818 Fortsættes?! Jeg hader, når der står: 268 00:22:39,901 --> 00:22:42,362 FORTSÆTTES 269 00:23:07,929 --> 00:23:11,349 Tekster af: Jacob Jensen