1 00:00:06,674 --> 00:00:10,386 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:15,767 --> 00:00:16,976 Skadusch. 3 00:00:26,569 --> 00:00:27,612 Au! 4 00:00:27,695 --> 00:00:28,946 Was jetzt, Zhen? 5 00:00:29,030 --> 00:00:31,991 Ein Krampf! Weil ich zu hart arbeite. 6 00:00:32,075 --> 00:00:35,119 Von wegen. Mach die Schriftrolle fertig. 7 00:00:36,245 --> 00:00:39,373 Aber ich bin müde! Und sie ist fertig. 8 00:00:39,457 --> 00:00:41,334 Bring sie zur Bibliothek. 9 00:01:08,778 --> 00:01:10,905 Beherrsch dich, Veruca. 10 00:01:11,405 --> 00:01:12,782 Wir haben die Rolle. 11 00:01:22,625 --> 00:01:26,546 Es wird toll, wenn diese Felsen wie Dominos fallen! 12 00:01:26,629 --> 00:01:29,799 Zerschmettert in kleinste Brocken! 13 00:01:33,886 --> 00:01:34,720 Po? 14 00:01:35,263 --> 00:01:37,181 Der Daumen! Er ist wach! 15 00:02:16,929 --> 00:02:20,224 Wir haben keine Zeit, deinen Müll aufzusammeln. 16 00:02:20,725 --> 00:02:22,101 Das ist kein Müll. 17 00:02:31,235 --> 00:02:33,237 Oh, die Spitze! 18 00:02:33,738 --> 00:02:35,698 Oh, sie wird fallen! 19 00:02:36,741 --> 00:02:39,368 -Sie kommt runter! -Passt auf! 20 00:02:39,452 --> 00:02:41,370 -Wow! -Passt auf! 21 00:02:42,330 --> 00:02:44,457 -Achtung! -Sie wird fallen! 22 00:02:44,540 --> 00:02:46,709 Klinge, los geht's! 23 00:02:46,792 --> 00:02:47,919 Oh! 24 00:02:48,002 --> 00:02:48,920 Hab dich! 25 00:02:49,003 --> 00:02:52,340 -Au, au, au! -Danke, Drachenmeister. 26 00:02:52,423 --> 00:02:55,134 Ich komme, Leute! Oh. 27 00:02:59,805 --> 00:03:01,307 Danke, Drachenmeister! 28 00:03:04,810 --> 00:03:07,313 Keine Sorge. Ich kann das! 29 00:03:09,482 --> 00:03:11,150 Ska… 30 00:03:21,035 --> 00:03:23,537 Wolltest du das zerschlagen? 31 00:03:24,288 --> 00:03:25,831 Na ja, äh… 32 00:03:26,707 --> 00:03:27,875 War fast gut. 33 00:03:28,459 --> 00:03:29,502 Juhu! 34 00:03:29,585 --> 00:03:32,838 -Danke! -Die Rollen sind gerettet! 35 00:03:34,340 --> 00:03:35,424 Ich bin Huang. 36 00:03:36,175 --> 00:03:40,304 Wir bewachen die Schriftrollen über Chinas Geschichte. 37 00:03:40,388 --> 00:03:43,683 Danke, dass du sie gerettet hast. 38 00:03:43,766 --> 00:03:46,936 Und uns, Drachenmeister. 39 00:03:48,771 --> 00:03:50,439 Danke, aber wisst ihr, 40 00:03:50,523 --> 00:03:53,609 der Kaiser hat mir den Titel entzogen. 41 00:03:53,693 --> 00:03:57,113 Deine Dienste für China sind gut belegt. 42 00:04:05,371 --> 00:04:07,623 Wir vergessen das nie. 43 00:04:07,707 --> 00:04:09,417 Kaiser kommen und gehen, 44 00:04:09,500 --> 00:04:13,421 aber du bist unser Drachenmeister. 45 00:04:13,504 --> 00:04:15,381 Du bist eine Legende. 46 00:04:15,464 --> 00:04:18,134 Äh, hast du das gehört? "Legende". 47 00:04:18,217 --> 00:04:20,845 Ja. Ähnelt dem Wort "Mythos". 48 00:04:20,928 --> 00:04:24,098 Und wer ist das? Dein Lehrling? 49 00:04:25,266 --> 00:04:28,311 Äh, tut mir leid. Sie hat was im Hals. 50 00:04:28,394 --> 00:04:32,606 Ich bin ihr Knappe in der Ausbildung zum Ritter! 51 00:04:32,690 --> 00:04:36,444 Der Drachenmeister, bescheiden wie immer. 52 00:04:37,194 --> 00:04:38,529 Wer war das? 53 00:04:38,612 --> 00:04:41,282 Wir haben sie dabei ertappt. 54 00:04:43,659 --> 00:04:45,077 Klaus und Veruca. 55 00:04:45,578 --> 00:04:46,954 Alles ist gut. 56 00:04:47,038 --> 00:04:49,707 Die kaiserliche Leibwache kommt. 57 00:04:52,335 --> 00:04:56,464 Wir müssen kurz mit den Gefangenen reden. 58 00:04:56,547 --> 00:04:58,090 Nun… 59 00:04:58,174 --> 00:05:01,302 Also gut, Drachenmeister. 60 00:05:14,482 --> 00:05:15,566 Wow! 61 00:05:37,046 --> 00:05:38,464 Das wird bärenstark. 62 00:05:53,145 --> 00:05:54,480 Toll! 63 00:06:08,869 --> 00:06:11,831 Oh! 64 00:06:40,025 --> 00:06:43,779 -Das hinterlässt einen Abdruck. -Runter von mir. 65 00:06:44,530 --> 00:06:45,364 Runter! 66 00:06:45,447 --> 00:06:47,283 -Hier entlang. -Runter! 67 00:06:51,871 --> 00:06:52,872 Mein Kopf… 68 00:06:56,417 --> 00:06:57,418 Das war's. 69 00:06:57,960 --> 00:07:00,379 Endlich habe ich sie. 70 00:07:01,881 --> 00:07:03,674 Sie sind im Käfig. 71 00:07:03,757 --> 00:07:05,718 Wir haben sie erwischt. 72 00:07:06,552 --> 00:07:08,095 Wen genau? 73 00:07:08,679 --> 00:07:09,513 Zhen. 74 00:07:10,931 --> 00:07:15,060 Was sollte das Laken? Jetzt tun mir die Augen weh. 75 00:07:17,521 --> 00:07:19,190 Das ist ein Irrtum. 76 00:07:19,273 --> 00:07:22,818 Sie ist uns seit Jahren ein Stachel im Auge. 77 00:07:22,902 --> 00:07:25,905 Sie nörgelt, lügt und zündet Feuerwerk! 78 00:07:25,988 --> 00:07:28,324 Aber wir haben sie erwischt. 79 00:07:28,407 --> 00:07:31,744 Feuerwerk soll so einen Krater hinterlassen? 80 00:07:31,827 --> 00:07:35,581 Wunderkerzen und Knallfrösche waren der Einstieg… 81 00:07:35,664 --> 00:07:36,582 …dafür! 82 00:07:36,665 --> 00:07:38,125 Ich war es nicht! 83 00:07:38,209 --> 00:07:40,002 Ich habe nichts getan. 84 00:07:40,085 --> 00:07:42,880 Ich weiß nicht, was Feuerwerk ist! 85 00:07:42,963 --> 00:07:45,716 Sagt man das so? Nie davon gehört. 86 00:07:46,884 --> 00:07:50,095 Du arme, kleine, stachelige Mönchsperson! 87 00:07:50,846 --> 00:07:51,680 Wir gehen. 88 00:07:53,849 --> 00:07:57,394 Lass dich von deinem Lehrling nicht so behandeln. 89 00:07:58,312 --> 00:08:00,940 Sie hat schlechten Tee getrunken. 90 00:08:01,023 --> 00:08:02,399 Ich rede mit ihr. 91 00:08:06,195 --> 00:08:07,863 Klinge, warte. 92 00:08:07,947 --> 00:08:09,573 Sie ist unschuldig. 93 00:08:09,657 --> 00:08:12,826 Ja, aber die Mönche wollen sie loswerden. 94 00:08:12,910 --> 00:08:15,287 Niemand hat Klaus und Veruca gesehen! 95 00:08:15,371 --> 00:08:16,580 Doch, ich. 96 00:08:20,584 --> 00:08:23,170 Zwei Wiesel? Mit großem Handschuh? 97 00:08:23,254 --> 00:08:25,673 Was? Wo sind sie hin? 98 00:08:25,756 --> 00:08:27,299 Pst! 99 00:08:28,634 --> 00:08:30,761 Ich sage euch alles. 100 00:08:31,345 --> 00:08:33,472 Aber holt mich hier raus. 101 00:08:33,556 --> 00:08:36,600 Mit Einspruch beim hohen Igelgericht? 102 00:08:36,684 --> 00:08:37,518 Okay. 103 00:08:38,519 --> 00:08:39,353 Hey. 104 00:08:39,436 --> 00:08:42,189 Moment mal! Das ist eine Straftat! 105 00:08:42,273 --> 00:08:43,732 Sie ist unschuldig. 106 00:08:43,816 --> 00:08:44,984 Nicht für die! 107 00:08:45,067 --> 00:08:50,364 Diese Mönche vertrauen mir nie wieder, wenn wir Zhen befreien! 108 00:08:50,447 --> 00:08:53,450 Ritter müssen schwere Entscheidungen treffen. 109 00:08:53,534 --> 00:08:58,455 Wenn sie bleibt, zerstören Klaus und Veruca weitere Städte. 110 00:08:58,539 --> 00:09:02,418 Du musst lernen, das geringere Übel zu wählen. 111 00:09:03,002 --> 00:09:04,169 Also, wähle. 112 00:09:18,100 --> 00:09:19,101 Na gut. 113 00:09:22,021 --> 00:09:24,773 Wir holen dich raus. Du hilfst uns. 114 00:09:40,039 --> 00:09:41,749 Klinge, warte doch! 115 00:09:41,832 --> 00:09:44,793 Schleichen, schleichen, schleichen 116 00:10:01,560 --> 00:10:05,856 Du erledigst die Wachen und holst Zhen. Ich hole den Wagen. 117 00:10:05,939 --> 00:10:08,484 Ich kämpfe nicht gegen Mönche. 118 00:10:08,567 --> 00:10:12,154 Ich will doch meinen Titel zurückhaben. 119 00:10:12,237 --> 00:10:15,574 Dann befrei sie auf andere Weise. 120 00:10:15,658 --> 00:10:19,620 Du willst Knappe sein? Dann verhalte dich wie einer. 121 00:10:27,461 --> 00:10:30,214 In Ordnung, Po. Du schaffst das. 122 00:10:30,297 --> 00:10:32,549 Keiner wird das je erfahren. 123 00:10:35,010 --> 00:10:36,929 Ich bin das Pfahlding. 124 00:10:37,012 --> 00:10:38,931 Das riesige Pfahlding. 125 00:10:43,102 --> 00:10:44,269 Aua! 126 00:10:46,522 --> 00:10:48,315 Vielleicht mit Anlauf. 127 00:11:05,249 --> 00:11:06,083 Oh! 128 00:11:06,166 --> 00:11:07,751 Nein, nein, nein! 129 00:11:21,265 --> 00:11:23,016 Komm, Po. Du kannst das. 130 00:11:25,102 --> 00:11:27,855 Du bist das riesige Pfahlding. 131 00:11:35,612 --> 00:11:37,114 Das ist nicht gut! 132 00:11:42,035 --> 00:11:46,081 Dieses Stangending ist nicht gut für die Nase. 133 00:11:57,593 --> 00:11:59,428 Okay. Du schaffst das. 134 00:11:59,511 --> 00:12:01,263 Du befreist Zhen 135 00:12:01,346 --> 00:12:04,433 und enttäuschst die, die an dich glauben. 136 00:12:05,392 --> 00:12:07,895 "Es ist das geringere Übel." 137 00:12:07,978 --> 00:12:09,229 Ja, ich weiß. 138 00:12:09,313 --> 00:12:10,606 "Für die Königin!" 139 00:12:20,240 --> 00:12:21,074 Pst! 140 00:12:43,555 --> 00:12:44,389 Was? 141 00:12:47,851 --> 00:12:50,479 Oh, ja. Schön unauffällig. 142 00:12:51,230 --> 00:12:52,064 Okay. 143 00:12:53,148 --> 00:12:54,149 Ich werde… 144 00:12:55,108 --> 00:12:56,527 …das einführen… 145 00:12:56,610 --> 00:12:58,028 Ich weiß nicht… 146 00:12:59,029 --> 00:13:00,822 …was man damit macht. 147 00:13:01,532 --> 00:13:02,658 Beeil dich! 148 00:13:02,741 --> 00:13:06,036 Ich bin nicht gut darin, schlecht zu sein. 149 00:13:06,119 --> 00:13:07,162 Du hast mich! 150 00:13:09,122 --> 00:13:11,208 Nimm einfach den Käfig mit. 151 00:13:11,291 --> 00:13:12,751 Na gut. 152 00:13:15,254 --> 00:13:16,213 Ich werde… 153 00:13:16,713 --> 00:13:17,923 Wie erbärmlich. 154 00:13:18,006 --> 00:13:19,216 Der ist schwer! 155 00:13:20,384 --> 00:13:22,302 -Ist das… -Ja. 156 00:13:23,387 --> 00:13:24,221 Okay. 157 00:13:24,805 --> 00:13:25,806 Moment! 158 00:13:26,473 --> 00:13:27,558 Drachenmeister. 159 00:13:28,141 --> 00:13:31,103 Oh! Hey, Leute. Ich wollte nur, äh… 160 00:13:31,186 --> 00:13:33,647 Die Sache war, ich… 161 00:13:33,730 --> 00:13:35,107 Schöne Federkiele. 162 00:13:35,190 --> 00:13:37,317 Du befreist die Gefangene? 163 00:13:37,985 --> 00:13:40,862 Ja, was machst du da? 164 00:13:40,946 --> 00:13:42,364 Hau sie um! 165 00:13:42,948 --> 00:13:44,700 Oh, ich bin hier, 166 00:13:44,783 --> 00:13:47,911 um sie zur kaiserlichen Leibwache zu bringen. 167 00:13:47,995 --> 00:13:50,163 Wir wurden nicht informiert. 168 00:13:50,247 --> 00:13:53,542 Die Älteste Huang wollte es erst später sagen. 169 00:13:53,625 --> 00:13:55,294 Als Überraschung. 170 00:13:55,377 --> 00:13:56,461 Überraschung? 171 00:13:56,545 --> 00:13:58,213 Ja. Es ist ihr, äh… 172 00:13:58,714 --> 00:13:59,548 …Geburtstag. 173 00:13:59,631 --> 00:14:01,383 Ich liebe Geburtstage. 174 00:14:01,466 --> 00:14:03,594 Wow. Du machst das toll. 175 00:14:09,349 --> 00:14:10,434 Wo ist er? 176 00:14:14,396 --> 00:14:16,148 Die kaiserliche Leibwache? 177 00:14:18,817 --> 00:14:21,236 Sie will keine Torte. 178 00:14:21,320 --> 00:14:23,155 Das ist doch das Beste. 179 00:14:23,238 --> 00:14:26,742 Der Kaiser sagte: "Älteste, alle lieben Torte." 180 00:14:26,825 --> 00:14:28,285 Ja, stimmt. 181 00:14:28,368 --> 00:14:30,954 Ich verhindere, dass sie Torte isst. 182 00:14:31,038 --> 00:14:33,081 Klar. Die Kohlenhydrate. 183 00:14:33,165 --> 00:14:35,918 -Und Zucker. -Das sind Kohlenhydrate. 184 00:14:36,001 --> 00:14:38,253 -Echt? -Ja. Das weiß keiner. 185 00:14:38,337 --> 00:14:41,298 Damit sie Hunger hat, wenn die Wache 186 00:14:41,381 --> 00:14:42,591 seine Torte bringt. 187 00:14:42,674 --> 00:14:45,010 Was hat das mit Zhen zu tun? 188 00:14:45,594 --> 00:14:47,638 Ja, Po. Was? 189 00:14:50,724 --> 00:14:53,685 Wow! So eine will ich auch. 190 00:14:53,769 --> 00:14:56,063 Äh, so eine was? 191 00:14:57,272 --> 00:14:58,565 Die Mauer? 192 00:14:59,149 --> 00:15:00,150 Drachenmeister? 193 00:15:00,776 --> 00:15:03,737 -Er ist weg. -Denkst du, was ich denke? 194 00:15:03,820 --> 00:15:06,198 -Du willst Kuchen holen? -Ja. 195 00:15:19,294 --> 00:15:21,046 Nein! Die Leibwache! 196 00:15:24,424 --> 00:15:26,426 Hey! Hey! Aua! 197 00:15:33,183 --> 00:15:35,185 Aua… 198 00:15:36,853 --> 00:15:37,688 Aua! 199 00:15:37,771 --> 00:15:39,898 Sieh an. Wen haben wir da? 200 00:15:39,982 --> 00:15:44,236 Der ehemalige Drachenmeister hat einen neuen Job. 201 00:15:44,319 --> 00:15:45,862 Als Botenjunge. 202 00:15:48,281 --> 00:15:51,952 Danke, Panda. Du hast uns die Arbeit erleichtert. 203 00:15:56,206 --> 00:15:59,793 Sorry, die Mönche haben mich erwischt und… 204 00:15:59,876 --> 00:16:02,170 Nein! Das ist die Leibwache! 205 00:16:03,255 --> 00:16:04,798 Übergebt sie mir. 206 00:16:16,226 --> 00:16:18,603 Das soll uns Angst machen? 207 00:16:18,687 --> 00:16:22,357 Wir sind zu viert, du bist allein. 208 00:16:22,441 --> 00:16:24,860 Versuch doch, uns aufzuhalten. 209 00:17:00,270 --> 00:17:02,647 Hey! Das ist meine Freundin! 210 00:17:07,110 --> 00:17:08,987 Ich will keinem wehtun. 211 00:17:11,406 --> 00:17:12,991 Entschuldigung. 212 00:17:13,700 --> 00:17:15,410 Entschuldigung. 213 00:17:17,537 --> 00:17:19,414 Entschuldigung. 214 00:17:19,998 --> 00:17:21,583 Entschuldigung. 215 00:17:31,635 --> 00:17:33,261 Willst du das wirklich? 216 00:17:33,345 --> 00:17:34,554 Eher nicht. 217 00:17:34,638 --> 00:17:37,182 Ich entschuldige mich für alles. 218 00:17:55,742 --> 00:17:56,576 Danke. 219 00:17:57,160 --> 00:17:58,495 Das geringere Übel. 220 00:17:59,454 --> 00:18:03,750 Ich will nicht unterbrechen, aber ich bin noch im Käfig. 221 00:18:04,543 --> 00:18:06,670 Holt mich schnell raus. 222 00:18:26,898 --> 00:18:27,732 Hier. 223 00:18:29,442 --> 00:18:31,695 Sag, was du gesehen hast. 224 00:18:32,279 --> 00:18:33,655 Ja, wie abgemacht. 225 00:18:34,531 --> 00:18:36,366 Sie haben eine Rolle geklaut. 226 00:18:36,449 --> 00:18:37,659 Welche? 227 00:18:37,742 --> 00:18:39,661 Die Waffen von Tianshang. 228 00:18:42,289 --> 00:18:44,457 In einer Zeit vor dem Lotus, 229 00:18:44,541 --> 00:18:46,001 vor der Geschichte, 230 00:18:46,084 --> 00:18:48,712 gab es nur eine einzige Landmasse. 231 00:18:48,795 --> 00:18:49,838 Pangäa. 232 00:18:50,338 --> 00:18:51,506 Alberner Name. 233 00:18:51,590 --> 00:18:55,468 Einige Leute dort hatten viel Macht. 234 00:18:55,969 --> 00:18:57,888 Kontrolle über die Elemente. 235 00:18:58,430 --> 00:19:01,892 Und lange Zeit war alles in Ordnung. 236 00:19:02,559 --> 00:19:04,102 Und dann nicht mehr. 237 00:19:04,686 --> 00:19:07,230 Eines Tages beschloss eine Gruppe… 238 00:19:07,731 --> 00:19:10,483 Ich weiß nicht, was sie beschlossen. 239 00:19:10,567 --> 00:19:13,862 Sie wollten Pangäa mit eiserner Hand regieren 240 00:19:13,945 --> 00:19:17,616 und alle zerstören, die ihnen in die Quere kamen. 241 00:19:18,700 --> 00:19:23,538 Aber die Elementarkrieger kamen zusammen, um sie aufzuhalten. 242 00:19:23,622 --> 00:19:25,040 Mit ihrer Magie 243 00:19:25,123 --> 00:19:30,128 schufen sie vier Waffen, in denen die Schurken eingesperrt wurden. 244 00:19:34,216 --> 00:19:37,552 Dabei gerieten die Elemente aus dem Gleichgewicht, 245 00:19:38,136 --> 00:19:40,263 und die Welt zerbrach. 246 00:19:41,223 --> 00:19:42,557 Was für Waffen? 247 00:19:42,641 --> 00:19:45,894 Ein Helm. Dann so eine Art Handschuh. 248 00:19:45,977 --> 00:19:46,978 Gepanzert. 249 00:19:47,062 --> 00:19:47,896 Egal. 250 00:19:48,897 --> 00:19:51,983 Und eine Feuerpeitsche oder so. 251 00:19:52,067 --> 00:19:54,194 Und noch eine andere Waffe. 252 00:19:55,695 --> 00:19:57,155 Ich bin kein Experte. 253 00:19:57,239 --> 00:19:59,241 Doch, das bist du. 254 00:19:59,324 --> 00:20:01,534 Es gibt also vier Waffen. 255 00:20:05,580 --> 00:20:09,042 Überall verstreut, damit niemand alle Macht hat. 256 00:20:11,711 --> 00:20:13,463 Sie gingen verloren. 257 00:20:15,799 --> 00:20:18,468 Jede für sich ist gefährlich. 258 00:20:18,551 --> 00:20:20,553 Aber zusammen? Oh, Mann! 259 00:20:21,846 --> 00:20:24,349 Klaus und Veruca wollen alle vier. 260 00:20:24,432 --> 00:20:27,143 Hast du eine Peitsche erwähnt? 261 00:20:27,227 --> 00:20:30,522 Aus Flammen. Das kommt mir bekannt vor! 262 00:20:30,605 --> 00:20:31,731 Sie ist weg! 263 00:20:31,815 --> 00:20:34,234 Der Drachenmeister ist schuld! 264 00:20:34,317 --> 00:20:36,236 -Weg. -Sie sehen uns! 265 00:20:36,319 --> 00:20:37,904 Warte! Wo ist Zhen? 266 00:20:41,658 --> 00:20:42,617 Wuhu! 267 00:20:43,201 --> 00:20:44,744 Das lenkt sie ab! 268 00:20:45,495 --> 00:20:48,164 Du hast das doch alles gemacht? 269 00:20:48,248 --> 00:20:50,125 Du weißt, was Feuerwerk ist. 270 00:20:50,208 --> 00:20:52,877 Und es fühlt sich so gut an! 271 00:20:58,675 --> 00:21:01,011 Po, wir müssen sofort weg. 272 00:21:09,811 --> 00:21:13,064 Drachenmeister, wie konntest du nur? 273 00:21:15,400 --> 00:21:16,234 Po. 274 00:21:17,235 --> 00:21:18,445 Ja, ich komme. 275 00:21:25,035 --> 00:21:27,495 Vier Waffen. Vier! 276 00:21:27,579 --> 00:21:29,247 Ich hatte Hoffnung. 277 00:21:29,331 --> 00:21:32,709 Aber wir haben ihre Spur verloren. 278 00:21:32,792 --> 00:21:36,171 Wenn wir nur dem Daumen folgen, 279 00:21:36,838 --> 00:21:38,340 kommen wir zu spät. 280 00:21:39,424 --> 00:21:41,468 Wir müssen direkt zum Ziel! 281 00:21:42,093 --> 00:21:45,889 Hm, die Peitsche der endlosen Flamme… 282 00:21:48,391 --> 00:21:50,268 Die Peitsche… Aha! 283 00:21:50,352 --> 00:21:54,230 Sieh dir das an. Na? 284 00:21:55,648 --> 00:21:57,692 Zeichnungen für Kinder. 285 00:21:57,776 --> 00:22:01,738 Das heißt "Graphic Novel" und basiert auf Fakten. 286 00:22:01,821 --> 00:22:04,824 Die Peitsche der endlosen Flamme. 287 00:22:04,908 --> 00:22:07,327 Ah… hier! 288 00:22:07,410 --> 00:22:10,830 Die Peitsche, die Zhen erwähnt hat! 289 00:22:10,914 --> 00:22:15,835 Sie ist zu mächtig, also muss sie vor der Welt versteckt werden. 290 00:22:17,504 --> 00:22:18,588 "Langzahn, 291 00:22:18,671 --> 00:22:22,675 ich weiß, wo ich die Peitsche verstecken muss." 292 00:22:22,759 --> 00:22:24,135 Von wegen Müll! 293 00:22:25,428 --> 00:22:28,515 Die Antwort steht auf der nächsten Seite! 294 00:22:31,518 --> 00:22:33,144 "Fortsetzung folgt." 295 00:22:34,229 --> 00:22:38,066 Fortsetzung folgt? 296 00:22:38,691 --> 00:22:39,818 Das hasse ich! 297 00:22:39,901 --> 00:22:42,362 FORTSETZUNG FOLGT 298 00:23:07,929 --> 00:23:11,349 Untertitel von: Lena Karsten