1 00:00:06,090 --> 00:00:10,762 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:15,767 --> 00:00:16,976 ‏סקאדוש. 3 00:00:26,569 --> 00:00:27,612 ‏אאוץ'! 4 00:00:27,695 --> 00:00:28,946 ‏מה עכשיו, ז'ן? 5 00:00:29,030 --> 00:00:31,991 ‏התכווצות! נראה לך ‏שזה כי אני עובדת קשה מדי? 6 00:00:32,075 --> 00:00:35,119 ‏רק צוהריים. סיימי את המגילה. 7 00:00:36,245 --> 00:00:39,373 ‏אבל אני כל כך עייפה. וסיימתי עם זאת. 8 00:00:39,457 --> 00:00:41,334 ‏אז שימי אותה בספרייה. 9 00:01:08,778 --> 00:01:10,905 ‏תירגעי, ורוקה היקרה. 10 00:01:11,405 --> 00:01:12,782 ‏השגנו את המגילה. 11 00:01:22,625 --> 00:01:26,546 ‏תחשוב כמה כיף יהיה לראות ‏את הסלעים הענקיים האלה נופלים! 12 00:01:26,629 --> 00:01:29,799 ‏מתרסקים לחתיכות קטנטנות! 13 00:01:33,886 --> 00:01:34,720 ‏פו? 14 00:01:35,263 --> 00:01:37,181 ‏זה האגודל! הוא ער! 15 00:02:16,929 --> 00:02:20,224 ‏עזוב את זה! ‏אין זמן להרים את הזבל העלוב שלך. 16 00:02:20,725 --> 00:02:22,101 ‏זה לא זבל. 17 00:02:31,235 --> 00:02:33,237 ‏עלה הכותרת! 18 00:02:33,738 --> 00:02:35,698 ‏הוא הולך ליפול! 19 00:02:36,741 --> 00:02:39,368 ‏זה מתמוטט! ‏-זהירות! 20 00:02:40,620 --> 00:02:41,454 ‏זהירות! 21 00:02:42,330 --> 00:02:44,457 ‏זהירות! ‏-זה עומד ליפול! 22 00:02:44,540 --> 00:02:46,709 ‏להב, בואי נזוז! 23 00:02:48,002 --> 00:02:48,920 ‏תפסתי אותך! 24 00:02:49,003 --> 00:02:52,340 ‏אאוץ'! ‏-תודה, מאסטר הדרקון. 25 00:02:52,423 --> 00:02:53,925 ‏שימו לב, אנשים! 26 00:02:59,805 --> 00:03:01,307 ‏תודה, מאסטר הדרקון! 27 00:03:04,810 --> 00:03:07,313 ‏אל תדאגו. אני מטפל בזה. 28 00:03:09,482 --> 00:03:11,150 ‏סקא… 29 00:03:21,035 --> 00:03:23,537 ‏תכננת לתת אגרוף דרך הסלע? 30 00:03:24,288 --> 00:03:25,831 ‏כלומר… 31 00:03:26,707 --> 00:03:27,875 ‏זה היה יכול לעבוד. 32 00:03:28,459 --> 00:03:29,502 ‏יש! 33 00:03:29,585 --> 00:03:32,838 ‏עשית את זה! הידד! ‏-המגילות שלנו ניצלו! 34 00:03:34,340 --> 00:03:35,424 ‏אני הבכירה הואנג. 35 00:03:36,175 --> 00:03:40,304 ‏אנחנו, הנזירים, הם שומרי המגילות ‏שמכילות את כל ההיסטוריה של סין. 36 00:03:40,388 --> 00:03:43,683 ‏אנחנו חבים לך אות תודה על שהצלת אותן. 37 00:03:43,766 --> 00:03:46,936 ‏ואותנו, מאסטר הדרקון. 38 00:03:48,771 --> 00:03:50,439 ‏תודה, אבל את יודעת, 39 00:03:50,523 --> 00:03:53,609 ‏הקיסר לקח ממני את מומחיות הדרקון שלי. 40 00:03:53,693 --> 00:03:57,113 ‏המסירות שלך ושירותך לסין מתועדים היטב. 41 00:04:05,371 --> 00:04:07,623 ‏ולא נשכח זאת בקרוב. 42 00:04:07,707 --> 00:04:09,417 ‏קיסרים באים והולכים, 43 00:04:09,500 --> 00:04:13,421 ‏אבל אתה מאסטר הדרקון שלנו. 44 00:04:13,504 --> 00:04:15,381 ‏אתה אגדה. 45 00:04:15,464 --> 00:04:18,134 ‏שמעת? "אגדה"? 46 00:04:18,217 --> 00:04:20,845 ‏כן, זה דומה למילה "מיתוס". 47 00:04:20,928 --> 00:04:24,098 ‏ומי זאת? נושאת הכלים שלך? 48 00:04:25,266 --> 00:04:28,311 ‏מצטער, קצת כואב לה הגרון. 49 00:04:28,394 --> 00:04:32,606 ‏האמת שאני נושא הכלים שלה. המשרת שלה. ‏אני מתאמן כדי להיות אביר. 50 00:04:32,690 --> 00:04:36,444 ‏בחיי! מאסטר הדרקון, צנוע כתמיד. 51 00:04:37,194 --> 00:04:38,529 ‏ראיתם מי עשה את זה? 52 00:04:38,612 --> 00:04:41,282 ‏ראינו אותם? תפסנו אותם על חם. 53 00:04:43,659 --> 00:04:45,077 ‏קלאוס וורוקה. 54 00:04:45,578 --> 00:04:46,954 ‏הכול טופל. 55 00:04:47,038 --> 00:04:49,707 ‏המשמר הקיסרי כבר בדרכו. 56 00:04:52,335 --> 00:04:56,464 ‏אנחנו רק צריכים איתם דקה, ‏אם זה בסדר מבחינתך, הוד בכירותך. 57 00:04:56,547 --> 00:04:58,090 ‏טוב… 58 00:04:58,174 --> 00:05:01,302 ‏בסדר, מאסטר הדרקון. 59 00:05:14,482 --> 00:05:15,983 ‏ואו! 60 00:05:37,046 --> 00:05:38,464 ‏זה יהיה אדיר. 61 00:05:53,145 --> 00:05:54,480 ‏קטלני! 62 00:06:40,025 --> 00:06:43,779 ‏זה ישאיר סימן. ‏-רד ממני! אתה יכול לרדת ממני? 63 00:06:44,530 --> 00:06:45,364 ‏רד! 64 00:06:45,447 --> 00:06:47,283 ‏מפה. ‏-רד ממני! 65 00:06:51,871 --> 00:06:52,872 ‏הראש… 66 00:06:56,417 --> 00:06:57,418 ‏זהו זה. 67 00:06:57,960 --> 00:07:00,379 ‏סוף סוף, הם בידיי. 68 00:07:01,881 --> 00:07:03,674 ‏היי. הם בתוך כלוב. 69 00:07:03,757 --> 00:07:05,718 ‏סוף סוף תפסנו אותה בשעת מעשה. 70 00:07:06,552 --> 00:07:08,095 ‏סליחה, "אותה"? 71 00:07:08,679 --> 00:07:09,513 ‏ז'ן. 72 00:07:10,931 --> 00:07:15,060 ‏למה שמתם סדין על הכלוב? ‏עכשיו העיניים שלי כואבות מהאור. 73 00:07:17,521 --> 00:07:19,190 ‏תפסתם את האדם הלא נכון. 74 00:07:19,273 --> 00:07:22,818 ‏שטויות! היא קוץ בישבן שלנו כבר שנים. 75 00:07:22,902 --> 00:07:25,905 ‏מתלוננת, משקרת, מדליקה זיקוקים! 76 00:07:25,988 --> 00:07:28,324 ‏אבל סוף סוף תפסנו אותה בשעת מעשה. 77 00:07:28,407 --> 00:07:31,744 ‏סליחה, את חושבת שזיקוקים ‏גרמו למכתש בכזה גודל? 78 00:07:31,827 --> 00:07:35,581 ‏ברור שכל הזיקוקים והנפצים שלה ‏הובילו בסוף ל… 79 00:07:35,664 --> 00:07:36,582 ‏זה! 80 00:07:36,665 --> 00:07:40,002 ‏אמרתי לך, זאת לא אני. ‏לא עשיתי אף אחד מהדברים האלה. 81 00:07:40,085 --> 00:07:42,880 ‏אני אפילו לא יודעת מה זה זי… זיקוק. 82 00:07:42,963 --> 00:07:45,716 ‏זיקוקים? ככה אומרים? לא שמעתי על זה. 83 00:07:46,884 --> 00:07:50,095 ‏אוי, נזירה קוצנית מסכנה ותמימה שכמוך. 84 00:07:50,846 --> 00:07:51,680 ‏אנחנו הולכים. 85 00:07:53,849 --> 00:07:57,394 ‏אל תיתן לנושאת הכלים שלך לזלזל בך ככה. 86 00:07:58,312 --> 00:08:00,940 ‏היא סתם שתתה תה לא טוב. 87 00:08:01,023 --> 00:08:02,399 ‏אני אדבר איתה. 88 00:08:06,195 --> 00:08:07,863 ‏להב, חכי. 89 00:08:07,947 --> 00:08:09,573 ‏היא חפה מפשע. 90 00:08:09,657 --> 00:08:12,826 ‏ברור, אבל הנזירים האלה רוצים להיפטר ממנה, 91 00:08:12,910 --> 00:08:15,287 ‏ואף אחד לא ראה את קלאוס וורוקה! 92 00:08:15,371 --> 00:08:16,580 ‏אני ראיתי. 93 00:08:20,584 --> 00:08:23,170 ‏שני סמורים? מין כפפה גדולה וזוהרת? 94 00:08:23,254 --> 00:08:25,673 ‏מה הם עשו פה? ראית לאן הם הלכו? 95 00:08:25,756 --> 00:08:27,299 ‏ששש! 96 00:08:28,634 --> 00:08:30,761 ‏כן. אני אספר לכם הכול. 97 00:08:31,345 --> 00:08:33,472 ‏אבל קודם, אתם צריכים לשחרר אותי. 98 00:08:33,556 --> 00:08:36,600 ‏עם שורה של ערעורים ‏לבית המשפט העליון של הקיפודים? 99 00:08:36,684 --> 00:08:37,518 ‏אין בעיה. 100 00:08:39,436 --> 00:08:42,189 ‏עצרי את העגלה! זה פשע! 101 00:08:42,273 --> 00:08:44,984 ‏לא ממש. היא חפה מפשע. ‏-הם לא יודעים את זה! 102 00:08:45,067 --> 00:08:50,364 ‏הנזירים הם היחידים בסין שעוד סומכים עליי, ‏אבל לא אם נבריח אסירה שלהם מהכלא! 103 00:08:50,447 --> 00:08:53,450 ‏להיות אביר זה לקבל החלטות קשות. 104 00:08:53,534 --> 00:08:58,455 ‏אם נשאיר אותה בכלא, ‏קלאוס וורוקה ישמידו עוד ועוד ערים. 105 00:08:58,539 --> 00:09:02,418 ‏אתה חייב ללמוד לבחור את הרע במיעוטו. 106 00:09:03,002 --> 00:09:04,169 ‏אז תבחר. 107 00:09:18,100 --> 00:09:19,101 ‏טוב. 108 00:09:22,021 --> 00:09:24,773 ‏נשחרר אותך ותעזרי לנו למצוא את הסמורים. 109 00:09:40,039 --> 00:09:41,749 ‏להב, חכי. להב! 110 00:09:41,832 --> 00:09:44,793 ‏"מתגנבים לנו…" 111 00:10:01,560 --> 00:10:05,856 ‏קפוץ למערה, חסל את השומרים ותשחרר את ז'ן. ‏אני אביא את העגלה. 112 00:10:05,939 --> 00:10:08,484 ‏אין מצב. אני לא נלחם בנזירים. 113 00:10:08,567 --> 00:10:12,154 ‏אני מנסה לזכות בתואר בחזרה, ‏לא להיכנס לרשימת המבוקשים של סין. 114 00:10:12,237 --> 00:10:15,574 ‏אז תהיה חכם. לא אכפת לי ‏איך תשחרר אותה, רק תשחרר אותה. 115 00:10:15,658 --> 00:10:19,620 ‏אמרת שאתה רוצה להיות המשרת שלי? ‏הגיע הזמן שתתנהג בהתאם. 116 00:10:27,461 --> 00:10:30,214 ‏טוב, פו. אתה יכול. לאט ובשקט. 117 00:10:30,297 --> 00:10:32,549 ‏אף אחד לא ידע שזה היית אתה. 118 00:10:35,010 --> 00:10:36,929 ‏אני המוט הענקי הזה. 119 00:10:37,012 --> 00:10:38,931 ‏אני המוט הענקי. 120 00:10:43,102 --> 00:10:44,269 ‏אאוץ'! 121 00:10:46,522 --> 00:10:48,315 ‏טוב, אולי נתחיל בריצה. 122 00:11:05,833 --> 00:11:07,793 ‏לא! 123 00:11:21,265 --> 00:11:23,016 ‏קדימה, פו. קטן עליך. 124 00:11:25,102 --> 00:11:27,855 ‏אתה המוט הענקי הזה. 125 00:11:35,612 --> 00:11:37,114 ‏אף פעם לא אתרגל לזה! 126 00:11:42,035 --> 00:11:46,081 ‏המוט הענקי הזה די מכאיב באף. 127 00:11:57,593 --> 00:11:59,428 ‏טוב, קטן עליך. 128 00:11:59,511 --> 00:12:04,433 ‏אתה יכול לשחרר מישהי מהכלא ואולי לשבור ‏את הלב לאנשים היחידים שעוד מאמינים בך. 129 00:12:05,392 --> 00:12:07,895 ‏"זכור, פו, זה הרע במיעוטו." 130 00:12:07,978 --> 00:12:10,606 ‏כן, אני יודע. "למען המלכה והמולדת!" 131 00:12:20,240 --> 00:12:21,074 ‏ששש! 132 00:12:43,555 --> 00:12:44,389 ‏מה? 133 00:12:47,851 --> 00:12:50,479 ‏אה, כן. מצב התגנבות. 134 00:12:51,230 --> 00:12:52,064 ‏טוב. 135 00:12:53,148 --> 00:12:54,149 ‏אני רק… 136 00:12:55,108 --> 00:12:56,527 ‏אהיה עדין… 137 00:12:56,610 --> 00:12:58,028 ‏אני לא יודע איך… 138 00:12:59,029 --> 00:13:00,822 ‏איך להשתמש בזה. 139 00:13:01,532 --> 00:13:02,658 ‏תזדרז! 140 00:13:02,741 --> 00:13:06,036 ‏אני לא טוב בלהיות רע, בסדר? אני משתדל! 141 00:13:06,119 --> 00:13:07,162 ‏עבדת עליי! 142 00:13:09,122 --> 00:13:11,208 ‏תרים את הכלוב ונפתח אותו אחר כך. 143 00:13:11,291 --> 00:13:12,751 ‏בסדר. 144 00:13:15,254 --> 00:13:16,213 ‏אני רק… 145 00:13:16,713 --> 00:13:17,923 ‏זה פתטי. 146 00:13:18,006 --> 00:13:19,216 ‏זה כבד! 147 00:13:20,384 --> 00:13:22,302 ‏זה…? ‏-כן. 148 00:13:23,387 --> 00:13:24,221 ‏טוב. 149 00:13:24,805 --> 00:13:25,806 ‏עצור! 150 00:13:26,473 --> 00:13:27,558 ‏היי, מאסטר הדרקון. 151 00:13:28,141 --> 00:13:31,103 ‏היי, חבר'ה! אני רק… 152 00:13:31,186 --> 00:13:33,647 ‏העניין הוא שאני… 153 00:13:33,730 --> 00:13:35,107 ‏קוצים יפים. 154 00:13:35,190 --> 00:13:37,317 ‏אתה משחרר את האסירה שלנו? 155 00:13:37,985 --> 00:13:40,862 ‏כן, אתה משחרר אותה? מה אתה עושה? 156 00:13:40,946 --> 00:13:42,364 ‏פשוט תכה אותם ותברח! 157 00:13:42,948 --> 00:13:44,700 ‏אה, האמת שאני פה 158 00:13:44,783 --> 00:13:47,911 ‏כדי לקחת את האסירה ‏ישירות למשמר הקיסרי בעצמי. 159 00:13:47,995 --> 00:13:50,163 ‏אה. לא הודיעו לנו על זה. 160 00:13:50,247 --> 00:13:53,542 ‏הבכירה הואנג לא רצתה לספר לאנשים. 161 00:13:53,625 --> 00:13:55,294 ‏רצתה שזו תהיה הפתעה. 162 00:13:55,377 --> 00:13:56,461 ‏הפתעה? 163 00:13:56,545 --> 00:13:59,548 ‏כן, כי זה… יום ההולדת שלה. 164 00:13:59,631 --> 00:14:01,383 ‏אה, אני מת על ימי הולדת. 165 00:14:01,466 --> 00:14:03,594 ‏ואו. נכנסת עמוק. 166 00:14:09,349 --> 00:14:10,434 ‏איפה הוא? 167 00:14:14,396 --> 00:14:16,148 ‏השומרים הקיסריים? 168 00:14:18,817 --> 00:14:21,236 ‏אז, היא לא רצתה עוגה. 169 00:14:21,320 --> 00:14:23,155 ‏אה, עוגה זה החלק הכי טוב. 170 00:14:23,238 --> 00:14:26,742 ‏אבל הקיסר אמר, ‏"בחייך, הבכירה, כולם אוהבים עוגה". 171 00:14:26,825 --> 00:14:28,285 ‏כן. מי לא? 172 00:14:28,368 --> 00:14:30,954 ‏אז הוא שלח אותי לוודא שהיא לא אכלה עוגה. 173 00:14:31,038 --> 00:14:33,081 ‏ברור. הרבה פחמימות. 174 00:14:33,165 --> 00:14:35,918 ‏כן, גם סוכר. ‏-כן. סוכר זה פחמימות. 175 00:14:36,001 --> 00:14:38,253 ‏באמת? ‏-כן. הרבה אנשים לא יודעים. 176 00:14:38,337 --> 00:14:41,340 ‏כדי שכשהוא ישלח את השומרים ‏עם העוגה שהוא הכין, 177 00:14:41,423 --> 00:14:42,591 ‏היא תהיה רעבה. 178 00:14:42,674 --> 00:14:45,010 ‏איך זה קשור לאסירה שלנו? 179 00:14:45,594 --> 00:14:47,638 ‏כן, פו. איך? 180 00:14:50,724 --> 00:14:53,685 ‏ואו! אני חייב אחד כזה. 181 00:14:53,769 --> 00:14:56,063 ‏איזה אחד? 182 00:14:57,272 --> 00:14:58,565 ‏הוא התכוון לקיר? 183 00:14:59,149 --> 00:15:00,150 ‏מאסטר הדרקון? 184 00:15:00,776 --> 00:15:03,737 ‏מאסטר הדרקון הלך. ‏-אתה חושב מה שאני חושב? 185 00:15:03,820 --> 00:15:06,198 ‏רוצה עוגה? ‏-בדיוק. 186 00:15:19,294 --> 00:15:21,046 ‏אוי, לא! שומרים קיסריים! 187 00:15:24,424 --> 00:15:26,426 ‏היי! ואו! אאוץ'! 188 00:15:33,183 --> 00:15:35,185 ‏אאוץ'… 189 00:15:36,853 --> 00:15:37,688 ‏אאוץ'. 190 00:15:37,771 --> 00:15:39,898 ‏ובכן, תראו מי זה. 191 00:15:39,982 --> 00:15:44,236 ‏נראה שמאסטר הדרקון לשעבר מצא עבודה חדשה. 192 00:15:44,319 --> 00:15:45,862 ‏הוא נער שליחויות. 193 00:15:48,281 --> 00:15:51,952 ‏תודה רבה, פנדה. ‏עשית את העבודה שלנו הרבה יותר קלה. 194 00:15:56,206 --> 00:15:59,793 ‏סליחה. עשיתי כל מה שיכולתי. ‏הנזירים תפסו אותי, ו… 195 00:15:59,876 --> 00:16:02,170 ‏להב, לא! אלה אנשי הקיסר! 196 00:16:03,255 --> 00:16:04,798 ‏תנו לי את האסירה. 197 00:16:16,226 --> 00:16:18,603 ‏נראה לך שהחרב הקטנה שלך מפחידה אותנו? 198 00:16:18,687 --> 00:16:22,357 ‏אנחנו ארבעה ואת אחת. 199 00:16:22,441 --> 00:16:24,860 ‏עצרי אותנו. נראה אותך. 200 00:17:00,270 --> 00:17:02,647 ‏היי! היא חברה שלי! 201 00:17:07,110 --> 00:17:08,987 ‏אני לא רוצה לפגוע באף אחד. 202 00:17:11,406 --> 00:17:12,991 ‏סליחה. 203 00:17:13,700 --> 00:17:15,410 ‏סליחה. 204 00:17:17,537 --> 00:17:19,414 ‏סליחה. 205 00:17:19,998 --> 00:17:21,583 ‏סליחה. 206 00:17:31,635 --> 00:17:34,554 ‏בטוח שאתה רוצה לעשות את זה? ‏-לא ממש. 207 00:17:34,638 --> 00:17:37,182 ‏אני מתנצל על כל מה שאני עומד לעשות. 208 00:17:55,742 --> 00:17:56,576 ‏תודה. 209 00:17:57,160 --> 00:17:58,495 ‏הרע במיעוטו, נכון? 210 00:17:59,955 --> 00:18:03,750 ‏לא נעים לי להפריע לרומן הסוער הזה, ‏אבל אני עדיין בכלוב. 211 00:18:04,543 --> 00:18:06,878 ‏תוציאו אותי לפני שהחיילים יתעוררו. 212 00:18:26,898 --> 00:18:27,732 ‏פה. 213 00:18:29,442 --> 00:18:31,695 ‏שחררנו אותך. עכשיו תגידי מה ראית. 214 00:18:32,279 --> 00:18:33,655 ‏הסכם זה הסכם. 215 00:18:34,614 --> 00:18:36,366 ‏ראיתי אותם גונבים מגילה. 216 00:18:36,449 --> 00:18:37,659 ‏איזו מהן? 217 00:18:37,742 --> 00:18:39,661 ‏הנשקים של טיאנשאנג. 218 00:18:42,289 --> 00:18:44,457 ‏בתקופה שלפני הלוטוס, 219 00:18:44,541 --> 00:18:46,001 ‏לפני ההיסטוריה, 220 00:18:46,084 --> 00:18:48,712 ‏העולם היה יבשת אחת גדולה. 221 00:18:48,795 --> 00:18:49,838 ‏פנגיאה. 222 00:18:50,338 --> 00:18:51,506 ‏שם קצת דבילי. 223 00:18:51,590 --> 00:18:55,468 ‏בכל מקרה, ‏לחלק מהאנשים שחיו שם היה כוח אדיר. 224 00:18:55,969 --> 00:18:57,888 ‏הם ידעו לשלוט במזג האוויר. 225 00:18:58,430 --> 00:19:01,892 ‏ובמשך זמן רב, הכול היה סבבה. 226 00:19:02,559 --> 00:19:04,102 ‏עד שזה נפסק. 227 00:19:04,686 --> 00:19:07,230 ‏בגלל שיום אחד, כמה מהם החליטו… 228 00:19:07,731 --> 00:19:10,483 ‏טוב, אני לא לגמרי בטוחה מה הם החליטו. 229 00:19:10,567 --> 00:19:13,862 ‏אבל למעשה, ‏הם רצו לשלוט בפנגיאה באגרוף ברזל, 230 00:19:13,945 --> 00:19:17,616 ‏ולהשמיד כל מי שעמד בדרכם. 231 00:19:18,700 --> 00:19:23,538 ‏אבל צוות של לוחמים אלמנטליים ‏התאסף כדי לעצור בעדם. 232 00:19:23,622 --> 00:19:25,040 ‏הם השתמשו בקסם משלהם 233 00:19:25,123 --> 00:19:30,128 ‏על מנת ליצור ארבעה נשקים ‏שיוכלו ללכוד את הרשעים לנצח. 234 00:19:34,216 --> 00:19:37,552 ‏אבל כשהם עשו זאת, היסודות יצאו מאיזון, 235 00:19:38,136 --> 00:19:40,263 ‏והעולם התפצל. 236 00:19:41,223 --> 00:19:42,557 ‏מה היו הנשקים האלה? 237 00:19:42,641 --> 00:19:45,894 ‏אחד היה קסדה, הייתה איזושהי כפפה. 238 00:19:45,977 --> 00:19:46,978 ‏זו כפפת שריון. 239 00:19:47,062 --> 00:19:47,896 ‏שיהיה. 240 00:19:48,897 --> 00:19:51,983 ‏ומעין שוט אש, או משהו. 241 00:19:52,067 --> 00:19:54,194 ‏ועוד אחד. אני לא זוכרת. 242 00:19:55,695 --> 00:19:57,155 ‏אני לא המומחית פה. 243 00:19:57,239 --> 00:19:59,241 ‏זה בדיוק מה שאת. 244 00:19:59,324 --> 00:20:01,534 ‏בכל מקרה, יש ארבעה. 245 00:20:05,580 --> 00:20:09,042 ‏הם פוזרו, ‏כדי שאף אחד לא יחזיק בכוח הזה שוב. 246 00:20:11,711 --> 00:20:13,463 ‏ואז אבדו בנבכי הזמן. 247 00:20:15,799 --> 00:20:18,468 ‏בנפרד, כולם מסוכנים. 248 00:20:18,551 --> 00:20:20,553 ‏ביחד? אוי ואבוי. 249 00:20:21,846 --> 00:20:24,349 ‏קלאוס וורוקה בטח מחפשים את ארבעתם. 250 00:20:24,432 --> 00:20:27,143 ‏רגע. אמרת שאחד מהם היה שוט? 251 00:20:27,227 --> 00:20:30,522 ‏שוט להבה. נשמע ממש מוכר. 252 00:20:30,605 --> 00:20:31,731 ‏היא ברחה! 253 00:20:31,815 --> 00:20:34,234 ‏מאסטר הדרקון וז'ן משתפים פעולה! 254 00:20:34,317 --> 00:20:36,236 ‏חייבים לזוז. ‏-הם יראו אותנו! 255 00:20:36,319 --> 00:20:37,904 ‏רגע. איפה ז'ן? 256 00:20:41,658 --> 00:20:42,617 ‏ווהו! 257 00:20:43,201 --> 00:20:44,744 ‏זה יעסיק אותם! 258 00:20:45,495 --> 00:20:48,164 ‏אז כן עשית את כל שאר הדברים? 259 00:20:48,248 --> 00:20:50,125 ‏את כן יודעת מה זה זיקוקים. 260 00:20:50,208 --> 00:20:52,877 ‏וזה מרגיש כל כך טוב, מותק! 261 00:20:58,675 --> 00:21:01,011 ‏פו, צריך ללכת. עכשיו. 262 00:21:09,811 --> 00:21:13,064 ‏מאסטר הדרקון, איך יכולת? 263 00:21:15,400 --> 00:21:16,234 ‏פו. 264 00:21:17,235 --> 00:21:18,445 ‏כן, אני בא. 265 00:21:25,035 --> 00:21:27,495 ‏ארבעה נשקים. ארבעה! 266 00:21:27,579 --> 00:21:29,247 ‏חשבתי שיש לי סיכוי. 267 00:21:29,331 --> 00:21:32,709 ‏אבל עכשיו איבדנו אותם והם רק מתחילים. 268 00:21:32,792 --> 00:21:36,171 ‏אם נלך בעקבות האגודל, ‏תמיד נהיה צעד מאחוריהם. 269 00:21:36,838 --> 00:21:38,340 ‏תמיד נאחר. 270 00:21:39,424 --> 00:21:41,468 ‏אלא אם נדע לאן הם הולכים! 271 00:21:42,886 --> 00:21:45,889 ‏שוט הלהבה האינסופית… 272 00:21:48,391 --> 00:21:50,268 ‏שוט… אה-הא! 273 00:21:50,352 --> 00:21:54,230 ‏תראי את זה, אה? 274 00:21:55,648 --> 00:21:57,692 ‏ציורים דמיוניים לילדים. 275 00:21:57,776 --> 00:22:01,738 ‏אנחנו מעדיפים את המונח "רומן גרפי", ‏והוא מבוסס על עובדות. 276 00:22:01,821 --> 00:22:04,824 ‏טוב, שוט הלהבה האינסופית. 277 00:22:05,784 --> 00:22:07,327 ‏אה… הינה! 278 00:22:07,410 --> 00:22:10,830 ‏שוט הלהבה האינסופית, מה שז'ן דיברה עליו! 279 00:22:10,914 --> 00:22:15,835 ‏עוצמתי מדי עבור אדם אחד, ‏אז עליו להיות חבוי מהעולם. 280 00:22:17,504 --> 00:22:18,588 ‏"מאסטרית שן ארוכה, 281 00:22:18,671 --> 00:22:22,717 ‏עכשיו כששוט הלהבה האינסופית בידיי, ‏אני יודע בדיוק איפה להסתיר אותו." 282 00:22:22,801 --> 00:22:24,135 ‏אמרתי לך שזה לא זבל! 283 00:22:25,428 --> 00:22:28,515 ‏התשובה שלנו נמצאת בעמוד הבא! 284 00:22:31,518 --> 00:22:33,144 ‏"המשך יבוא." 285 00:22:34,229 --> 00:22:38,066 ‏המשך יבוא?! 286 00:22:38,691 --> 00:22:39,818 ‏אני שונא כשכתוב… 287 00:22:39,901 --> 00:22:42,362 ‏- המשך יבוא - 288 00:23:07,929 --> 00:23:11,349 ‏תרגום כתוביות: עומר גפן