1 00:00:06,174 --> 00:00:10,428 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:15,767 --> 00:00:16,976 ‎뻥튀기 뻥 3 00:00:26,569 --> 00:00:27,612 ‎아파! 4 00:00:27,695 --> 00:00:28,946 ‎또 왜, 젠? 5 00:00:29,030 --> 00:00:31,991 ‎쥐 났어요! 너무 빡세게 ‎시키는 거 아녜요? 6 00:00:32,075 --> 00:00:35,119 ‎이제 겨우 한낮이야 ‎두루마리나 끝내 7 00:00:36,245 --> 00:00:39,373 ‎너무 지쳤어요! 이건 끝냈고 8 00:00:39,457 --> 00:00:41,334 ‎그럼 서고에 갖다 놔 9 00:01:08,778 --> 00:01:10,530 ‎자제해, 베루카 10 00:01:11,405 --> 00:01:12,782 ‎두루마리도 손에 넣었는데 11 00:01:22,625 --> 00:01:26,546 ‎암벽이 도미노처럼 무너지는 ‎모습을 상상해 봐! 12 00:01:26,629 --> 00:01:29,465 ‎신나게 산산조각 나는 걸! 13 00:01:33,886 --> 00:01:34,720 ‎포? 14 00:01:35,263 --> 00:01:37,139 ‎엄지야! 깨어났어! 15 00:02:16,929 --> 00:02:19,891 ‎놔둬! 네 쓰레기들 주울 ‎시간 없어 16 00:02:20,725 --> 00:02:21,767 ‎쓰레기 아냐 17 00:02:31,235 --> 00:02:33,237 ‎흔들린다! 흔들려! 18 00:02:33,738 --> 00:02:35,406 ‎부서져! 19 00:02:36,741 --> 00:02:39,368 ‎- 무너진다! ‎- 조심해! 20 00:02:39,452 --> 00:02:41,370 ‎- 워! ‎- 조심! 21 00:02:42,330 --> 00:02:44,457 ‎- 잡아! ‎- 떨어진다! 22 00:02:44,540 --> 00:02:46,209 ‎블레이드, 가자! 23 00:02:46,792 --> 00:02:47,919 ‎으아! 24 00:02:48,002 --> 00:02:48,920 ‎내가 잡아줄게! 25 00:02:49,003 --> 00:02:52,340 ‎- 조심, 조심! ‎- 고마워요, 용의 사부 26 00:02:52,423 --> 00:02:54,800 ‎조심해들! 27 00:02:59,805 --> 00:03:01,307 ‎고마워요, 용의 사부! 28 00:03:04,810 --> 00:03:06,729 ‎걱정 마! 내가 해결할게 29 00:03:09,482 --> 00:03:11,150 ‎뻥튀… 30 00:03:21,035 --> 00:03:23,537 ‎이젠 돌이랑 맞짱 뜨게? 31 00:03:24,288 --> 00:03:25,831 ‎아니 뭐… 32 00:03:26,707 --> 00:03:27,875 ‎뜰 수도 있지 33 00:03:28,459 --> 00:03:29,502 ‎앗싸! 34 00:03:29,585 --> 00:03:32,838 ‎- 해냈어! 만세! ‎- 두루마리가 무사해! 35 00:03:34,340 --> 00:03:35,424 ‎난 후앙 어르신 36 00:03:36,175 --> 00:03:40,304 ‎우린 중국 역사 두루마리를 ‎지키는 수도승들이요 37 00:03:40,388 --> 00:03:43,266 ‎두루마리를 구해주다니 ‎신세를 졌군요 38 00:03:43,766 --> 00:03:46,727 ‎우리 목숨도요, 용의 사부 39 00:03:48,771 --> 00:03:50,439 ‎감사합니다, 그런데 40 00:03:50,523 --> 00:03:53,609 ‎황제가 내 용의 사부직을 ‎박탈했어요 41 00:03:53,693 --> 00:03:57,113 ‎중국에 대한 당신의 헌신과 ‎봉사는 잘 기록돼 있어요 42 00:04:05,371 --> 00:04:07,623 ‎쉽게 잊을 수 없죠 43 00:04:07,707 --> 00:04:09,417 ‎황제들은 왔다 가지만 44 00:04:09,500 --> 00:04:13,421 ‎당신은 우리의 용의 사부입니다 45 00:04:13,504 --> 00:04:14,839 ‎전설이에요 46 00:04:15,464 --> 00:04:18,134 ‎들었어? '전설' 47 00:04:18,217 --> 00:04:20,845 ‎그래. '신화'랑 비슷한 ‎말이지 48 00:04:20,928 --> 00:04:24,098 ‎그런데 이쪽은? 제자분? 49 00:04:25,266 --> 00:04:28,311 ‎죄송해요. 목이 좀 ‎아픈가 봐요 50 00:04:28,394 --> 00:04:32,606 ‎사실 제가 제자죠. 견습생이요 ‎기사 훈련받는 중이에요! 51 00:04:32,690 --> 00:04:36,444 ‎이런! 용의 사부 ‎겸손도 하시지 52 00:04:37,194 --> 00:04:38,529 ‎누구 짓인지 봤나요? 53 00:04:38,612 --> 00:04:41,282 ‎봤냐고요? 현행범으로 ‎체포했어요 54 00:04:43,659 --> 00:04:45,077 ‎클라우스랑 베루카 55 00:04:45,578 --> 00:04:46,954 ‎처리 중이에요 56 00:04:47,038 --> 00:04:49,290 ‎왕실 근위대가 오고 있거든요 57 00:04:52,335 --> 00:04:56,464 ‎괜찮으시다면 잠깐 만나봐도 ‎될까요, 어르신 58 00:04:56,547 --> 00:04:57,590 ‎뭐… 59 00:04:58,174 --> 00:05:00,926 ‎좋습니다, 용의 사부 60 00:05:14,482 --> 00:05:15,316 ‎와우! 61 00:05:37,046 --> 00:05:38,089 ‎짱이겠다 62 00:05:53,145 --> 00:05:54,480 ‎끝내주는데! 63 00:06:08,869 --> 00:06:11,831 ‎으아! 64 00:06:40,025 --> 00:06:43,779 ‎- 자국 남겠다 ‎- 떨어져! 떨어지라고! 65 00:06:44,530 --> 00:06:45,364 ‎비켜! 66 00:06:45,447 --> 00:06:47,283 ‎- 이쪽으로 ‎- 비켜! 67 00:06:51,871 --> 00:06:52,872 ‎머리야… 68 00:06:56,417 --> 00:06:57,418 ‎여깄다 69 00:06:57,960 --> 00:07:00,379 ‎드디어 찾았어 70 00:07:01,881 --> 00:07:03,674 ‎잠깐. 갇혀있잖아 71 00:07:03,757 --> 00:07:05,718 ‎현장에서 잡은 여자예요 72 00:07:06,552 --> 00:07:08,095 ‎'여자'요? 73 00:07:08,679 --> 00:07:09,513 ‎젠 74 00:07:10,931 --> 00:07:14,727 ‎왜 천을 덮어놔요? ‎불빛 때문에 눈부시잖아요 75 00:07:17,521 --> 00:07:19,190 ‎엉뚱한 사람을 잡았어요 76 00:07:19,273 --> 00:07:22,818 ‎아녜요! 오랫동안 우릴 ‎괴롭혔어요 77 00:07:22,902 --> 00:07:25,905 ‎불평하고, 거짓말하고 ‎이젠 폭죽까지! 78 00:07:25,988 --> 00:07:28,324 ‎드디어 현장에서 잡았다고요 79 00:07:28,407 --> 00:07:31,744 ‎폭죽이 저렇게 큰 구멍을 ‎만들었다고요? 80 00:07:31,827 --> 00:07:35,581 ‎폭죽이 도화선이 된 거죠 81 00:07:35,664 --> 00:07:36,582 ‎확실해요! 82 00:07:36,665 --> 00:07:38,125 ‎나 아니라니까요! 83 00:07:38,209 --> 00:07:40,002 ‎그런 짓 안 했어요 84 00:07:40,085 --> 00:07:42,880 ‎폭, 폭죽 그게 뭔지도 ‎몰라요! 85 00:07:42,963 --> 00:07:45,716 ‎폭죽이 먹는 건가요? ‎들어본 적도 없어요 86 00:07:46,884 --> 00:07:49,678 ‎불쌍하고, 결백하고, 작고 ‎뾰족한 수도승이여! 87 00:07:50,846 --> 00:07:51,680 ‎우린 갈게요 88 00:07:53,849 --> 00:07:57,394 ‎제자가 당신을 저렇게 ‎무시하게 둬선 안 되죠 89 00:07:58,312 --> 00:08:00,940 ‎방금 상한 차를 마셔서 이래요 90 00:08:01,023 --> 00:08:02,399 ‎젠이랑 얘기 좀 91 00:08:06,195 --> 00:08:07,363 ‎블레이드, 기다려 92 00:08:07,947 --> 00:08:09,573 ‎젠 결백해 93 00:08:09,657 --> 00:08:12,826 ‎맞아, 하지만 여기선 ‎눈엣가시 같은 존재지 94 00:08:12,910 --> 00:08:14,870 ‎클라우스랑 베루카는 ‎아무도 못 봤고! 95 00:08:15,371 --> 00:08:16,580 ‎내가 봤는데 96 00:08:20,584 --> 00:08:23,170 ‎족제비 두 마리지? ‎빛나는 큰 장갑이랑? 97 00:08:23,254 --> 00:08:25,673 ‎뭐 하고 있었는데? ‎어디로 갔어? 98 00:08:25,756 --> 00:08:27,299 ‎조용! 99 00:08:28,634 --> 00:08:30,761 ‎전부 말해줄게 100 00:08:31,345 --> 00:08:33,472 ‎나 부터 꺼내주면 101 00:08:33,556 --> 00:08:36,600 ‎고슴도치 고등법원에 ‎항소해 달라고? 102 00:08:36,684 --> 00:08:37,518 ‎좋아 103 00:08:38,519 --> 00:08:39,353 ‎잠깐 104 00:08:39,436 --> 00:08:42,189 ‎포기해! 이건 범죄야! 105 00:08:42,273 --> 00:08:43,732 ‎젠 결백하잖아 106 00:08:43,816 --> 00:08:44,984 ‎저들은 몰라! 107 00:08:45,067 --> 00:08:50,364 ‎죄수를 탈옥시키면, 수도승들이 ‎더이상 날 안 믿을 거야 108 00:08:50,447 --> 00:08:53,450 ‎기사가 되는 건, 어려운 ‎선택을 한단 뜻이야 109 00:08:53,534 --> 00:08:58,455 ‎진범을 못 잡으면, 또 다른 ‎도시들이 파괴될 거라고 110 00:08:58,539 --> 00:09:02,001 ‎덜 악한 쪽을 고르는 법을 ‎배워야 해 111 00:09:03,002 --> 00:09:04,169 ‎그러니 선택해 112 00:09:18,100 --> 00:09:19,101 ‎좋아 113 00:09:22,021 --> 00:09:24,773 ‎꺼내줄 테니, 족제비 찾는 걸 ‎도와줘 114 00:09:40,039 --> 00:09:41,749 ‎블레이드, 기다려! 블레이드! 115 00:09:41,832 --> 00:09:44,793 ‎살금살금, 살금살금 116 00:10:01,560 --> 00:10:05,856 ‎동굴로 가서, 경비를 해치우고 ‎젠을 빼내 와. 수레 가져올게 117 00:10:05,939 --> 00:10:08,484 ‎싫어. 수도승들이랑 ‎싸움 안 해 118 00:10:08,567 --> 00:10:12,154 ‎난 수배범이 아니라 ‎다시 사부가 될 몸이라고 119 00:10:12,237 --> 00:10:15,574 ‎그럼 머릴 써. 어떻게 ‎빼내든 상관없으니 120 00:10:15,658 --> 00:10:19,119 ‎견습생 되고 싶다며? ‎그럼 견습생처럼 굴어 121 00:10:27,461 --> 00:10:30,214 ‎좋아, 포. 할 수 있어 ‎조용히 잘 122 00:10:30,297 --> 00:10:32,216 ‎아무도 모를 거야 123 00:10:35,010 --> 00:10:36,929 ‎난 거대한 장대다 124 00:10:37,012 --> 00:10:38,931 ‎난 거대한 장대다 125 00:10:43,102 --> 00:10:44,269 ‎아야! 126 00:10:46,522 --> 00:10:48,315 ‎좋아, 도움 닫기로 127 00:11:05,249 --> 00:11:06,083 ‎으아! 128 00:11:06,166 --> 00:11:07,793 ‎안 돼! 129 00:11:21,265 --> 00:11:23,016 ‎힘내, 포. 넌 할 수 있어 130 00:11:25,102 --> 00:11:27,855 ‎넌 거대한 장대야 131 00:11:35,612 --> 00:11:37,114 ‎언제까지 이럴 거냐고! 132 00:11:42,035 --> 00:11:45,539 ‎이 거대한 장대 놀이는 ‎코에 영 안 좋네 133 00:11:57,593 --> 00:11:59,428 ‎좋아. 성공했어 134 00:11:59,511 --> 00:12:01,263 ‎이젠 탈옥 주범으로 135 00:12:01,346 --> 00:12:03,849 ‎널 믿는 사람들에게 ‎상처를 주는 거야 136 00:12:05,392 --> 00:12:07,895 ‎'기억해, 포 ‎덜 악한 쪽이야' 137 00:12:07,978 --> 00:12:09,229 ‎알아, 안다고 138 00:12:09,313 --> 00:12:10,606 ‎'여왕님과 조국을 위해' 139 00:12:20,240 --> 00:12:21,074 ‎쉿! 140 00:12:43,805 --> 00:12:44,973 ‎뭐? 141 00:12:47,851 --> 00:12:50,479 ‎알았어. 잠행 모드로 142 00:12:51,230 --> 00:12:52,064 ‎좋아 143 00:12:53,148 --> 00:12:54,149 ‎이제… 144 00:12:55,108 --> 00:12:56,527 ‎헐겁게 해놓고 145 00:12:56,610 --> 00:12:58,028 ‎대체 이딴 건 146 00:12:59,029 --> 00:13:00,405 ‎왜 필요한 거야 147 00:13:01,532 --> 00:13:02,658 ‎서둘러! 148 00:13:02,741 --> 00:13:06,036 ‎나쁜 짓을 해봤어야지 ‎이게 최선이야 149 00:13:06,119 --> 00:13:07,162 ‎잡았다! 150 00:13:09,122 --> 00:13:11,208 ‎통째로 들고 가서 나중에 열어 151 00:13:11,291 --> 00:13:12,417 ‎알았어 152 00:13:15,254 --> 00:13:16,213 ‎이제… 153 00:13:16,713 --> 00:13:17,923 ‎애쓴다 진짜 154 00:13:18,006 --> 00:13:19,216 ‎무겁다고! 155 00:13:20,384 --> 00:13:22,302 ‎- 저기 지금… ‎- 맞아 156 00:13:23,387 --> 00:13:24,221 ‎됐다 157 00:13:24,805 --> 00:13:25,806 ‎잠깐! 158 00:13:26,473 --> 00:13:27,558 ‎안녕하세요, 용의 사부 159 00:13:28,141 --> 00:13:31,103 ‎안녕! 난 그러니까… 160 00:13:31,186 --> 00:13:33,647 ‎내 말은, 음… 161 00:13:33,730 --> 00:13:35,107 ‎가시 멋지다 162 00:13:35,190 --> 00:13:37,317 ‎지금 우리 죄수를 빼가는 ‎거예요? 163 00:13:37,985 --> 00:13:40,862 ‎풀어주게요? 뭐 하려고요? 164 00:13:40,946 --> 00:13:42,364 ‎그냥 받아버려! 165 00:13:42,948 --> 00:13:44,700 ‎아니! 내가 직접 166 00:13:44,783 --> 00:13:47,911 ‎왕실 근위대에 데려다주려고 167 00:13:47,995 --> 00:13:50,163 ‎아무 얘기 못 들었는데 168 00:13:50,247 --> 00:13:53,542 ‎후앙 어르신이 말하지 말래서 169 00:13:53,625 --> 00:13:55,294 ‎깜짝 선물이라나 170 00:13:55,377 --> 00:13:56,461 ‎깜짝 선물? 171 00:13:56,545 --> 00:13:57,796 ‎그래, 사실은 172 00:13:58,505 --> 00:13:59,548 ‎생일이거든 173 00:13:59,631 --> 00:14:01,383 ‎나도 생일 좋아요 174 00:14:01,466 --> 00:14:03,594 ‎와우. 정말 아무 말 ‎대잔치구나 175 00:14:09,349 --> 00:14:10,434 ‎어디 있는 거야? 176 00:14:14,396 --> 00:14:16,148 ‎왕실 근위대? 177 00:14:18,817 --> 00:14:21,236 ‎케이크는 필요 없대 178 00:14:21,320 --> 00:14:23,155 ‎케이크가 제일 중요한데 179 00:14:23,238 --> 00:14:26,742 ‎황제께서도 다들 케이크를 ‎사랑한다고 하셨지 180 00:14:26,825 --> 00:14:28,285 ‎그러게요 181 00:14:28,368 --> 00:14:30,954 ‎그래서 날더러 어르신 ‎케이크 못 먹게 하래 182 00:14:31,038 --> 00:14:33,081 ‎탄수화물 덩어리니까 183 00:14:33,165 --> 00:14:35,918 ‎- 설탕도 ‎- 설탕도 탄수화물이야 184 00:14:36,001 --> 00:14:38,253 ‎- 정말? ‎- 사람들이 몰라 그렇지 185 00:14:38,337 --> 00:14:41,340 ‎황제께서 케이크를 근위대에 ‎들려 보내면 186 00:14:41,423 --> 00:14:42,591 ‎어르신은 시장할 거야 187 00:14:42,674 --> 00:14:45,010 ‎그게 우리 죄수랑 ‎무슨 상관인데요? 188 00:14:45,594 --> 00:14:47,638 ‎맞아, 포. 그래서 뭐? 189 00:14:50,724 --> 00:14:53,685 ‎와우! 나도 저거 하나 주라 190 00:14:53,769 --> 00:14:55,646 ‎저거 뭐요? 191 00:14:57,272 --> 00:14:58,565 ‎벽 달라고? 192 00:14:59,149 --> 00:15:00,150 ‎용의 사부? 193 00:15:00,776 --> 00:15:03,737 ‎- 가셨네 ‎- 너도 나랑 같은 생각이야? 194 00:15:03,820 --> 00:15:06,198 ‎- 케이크 먹겠다고? ‎- 맞아 195 00:15:19,294 --> 00:15:21,046 ‎안 돼! 왕실 근위대야! 196 00:15:24,424 --> 00:15:26,426 ‎이봐! 와우! 이런! 197 00:15:33,183 --> 00:15:35,185 ‎아야… 198 00:15:36,853 --> 00:15:37,688 ‎이런 199 00:15:37,771 --> 00:15:39,898 ‎여기 좀 봐봐 200 00:15:39,982 --> 00:15:43,694 ‎전직 용의 사부가 직업을 ‎바꾸셨나 봐 201 00:15:44,319 --> 00:15:45,862 ‎배달꾼이 됐어 202 00:15:48,281 --> 00:15:51,952 ‎고마워, 팬더 ‎덕분에 일이 쉬워졌네 203 00:15:56,206 --> 00:15:59,793 ‎미안. 최선을 다했는데 ‎수도승들이 붙잡고… 204 00:15:59,876 --> 00:16:02,170 ‎안 돼! 황제의 부하들이야! 205 00:16:03,255 --> 00:16:04,798 ‎죄수 넘겨 206 00:16:16,226 --> 00:16:18,603 ‎그 쪼매난 칼로 겁주시려고? 207 00:16:18,687 --> 00:16:21,690 ‎우린 넷이고, 넌 혼자야 208 00:16:22,441 --> 00:16:24,860 ‎어디 한번 막아 봐 209 00:17:00,270 --> 00:17:02,064 ‎이봐! 여긴 내 친구야! 210 00:17:07,110 --> 00:17:08,987 ‎누구도 다치는 거 싫은데 211 00:17:11,406 --> 00:17:12,991 ‎미안 212 00:17:13,700 --> 00:17:15,410 ‎미안 213 00:17:17,537 --> 00:17:19,414 ‎미안 214 00:17:19,998 --> 00:17:21,583 ‎미안 215 00:17:31,635 --> 00:17:33,261 ‎괜찮겠어? 216 00:17:33,345 --> 00:17:34,554 ‎아니 217 00:17:34,638 --> 00:17:37,015 ‎지금부터 내 행동에 대해 ‎사과할게 218 00:17:55,742 --> 00:17:56,576 ‎고마워 219 00:17:57,160 --> 00:17:58,245 ‎덜 나쁜 거잖아 220 00:17:59,454 --> 00:18:03,750 ‎분위기 깨긴 싫지만 ‎나 아직 갇혀 있어 221 00:18:04,543 --> 00:18:06,253 ‎병사들 깨기 전에 ‎나 좀 꺼내 줘 222 00:18:26,898 --> 00:18:27,732 ‎여기 223 00:18:29,442 --> 00:18:31,695 ‎풀어줬으니 이제 ‎네가 본 걸 말해 224 00:18:32,279 --> 00:18:33,321 ‎거래는 거래니까 225 00:18:34,614 --> 00:18:35,866 ‎두루마리를 훔치던데 226 00:18:36,449 --> 00:18:37,659 ‎어떤? 227 00:18:37,742 --> 00:18:39,661 ‎티안샹 무기 228 00:18:42,289 --> 00:18:44,457 ‎로터스 이전 시대 229 00:18:44,541 --> 00:18:45,584 ‎선사 시대에 230 00:18:46,084 --> 00:18:48,712 ‎세상은 하나의 거대한 ‎땅덩어리였어 231 00:18:48,795 --> 00:18:49,838 ‎판게아 대륙 232 00:18:50,338 --> 00:18:51,506 ‎이름도 멍청하지 233 00:18:51,590 --> 00:18:55,468 ‎어쨌든 거기 사람들은 위대한 ‎힘을 갖고 있었는데 234 00:18:55,969 --> 00:18:57,888 ‎원소들을 통제했어 235 00:18:58,430 --> 00:19:01,558 ‎오랫동안 모든 게 평화로웠지 236 00:19:02,559 --> 00:19:04,102 ‎그렇지 않을 때까지 237 00:19:04,686 --> 00:19:06,980 ‎어느 날, 결심한 사람들이 ‎있었거든 238 00:19:07,731 --> 00:19:10,025 ‎정확히 뭘 결심했는지 ‎다 아는 건 아냐 239 00:19:10,567 --> 00:19:13,862 ‎그들은 판게아에서 ‎철권 통치를 원했고 240 00:19:13,945 --> 00:19:17,616 ‎자기들을 가로막는 누구라도 ‎죽였어 241 00:19:18,700 --> 00:19:23,538 ‎하지만, 그들을 막으려고 뭉친 ‎자연의 전사들이 있었지 242 00:19:23,622 --> 00:19:25,040 ‎그들은 마법으로 243 00:19:25,123 --> 00:19:30,128 ‎악당들을 영원히 가둘 수 있는 ‎무기들을 만들었어 244 00:19:34,216 --> 00:19:37,594 ‎그때, 원소들이 균형을 잃었고 245 00:19:38,220 --> 00:19:39,763 ‎세상이 갈라졌지 246 00:19:41,223 --> 00:19:42,557 ‎무기들이 뭔데? 247 00:19:42,641 --> 00:19:45,685 ‎하나는 투구. 장갑 같은 ‎것도 있었고 248 00:19:45,769 --> 00:19:46,978 ‎건틀렛이야 249 00:19:47,062 --> 00:19:47,896 ‎뭐든 간에 250 00:19:48,897 --> 00:19:51,983 ‎그리고, 불 채찍 같은 거 251 00:19:52,067 --> 00:19:54,194 ‎그리고 또 하나 ‎기억이 안 나네 252 00:19:55,695 --> 00:19:57,155 ‎난 전문가가 아냐 253 00:19:57,239 --> 00:19:59,241 ‎너야말로 전문가야 254 00:19:59,324 --> 00:20:01,159 ‎어쨌든, 무기 네 개가 있었어 255 00:20:05,580 --> 00:20:08,541 ‎누구도 이런 힘을 못 갖게 ‎흩어졌지 256 00:20:11,711 --> 00:20:13,463 ‎시간이 흐르며 잊혀졌고 257 00:20:15,799 --> 00:20:17,968 ‎각각으로도 아주 위험한데 258 00:20:18,551 --> 00:20:20,553 ‎같이 있으면? 맙소사! 259 00:20:21,846 --> 00:20:24,349 ‎클라우스랑 베루카가 그것들을 ‎찾고 있는 거야 260 00:20:24,432 --> 00:20:26,559 ‎잠깐만. 그중 하나가 ‎채찍이라고? 261 00:20:27,227 --> 00:20:30,522 ‎불꽃 채찍! 분명 들어봤는데! 262 00:20:30,605 --> 00:20:31,731 ‎탈출했다! 263 00:20:31,815 --> 00:20:33,817 ‎용의 사부랑 젠이 한통속이다! 264 00:20:34,317 --> 00:20:36,236 ‎- 움직여야 해 ‎- 들킬 텐데! 265 00:20:36,319 --> 00:20:37,654 ‎잠깐. 젠은? 266 00:20:41,658 --> 00:20:42,617 ‎야호! 267 00:20:43,201 --> 00:20:44,744 ‎이게 저놈들을 잡아둘 거야 268 00:20:45,495 --> 00:20:47,747 ‎다 네가 했던 거야? 269 00:20:48,248 --> 00:20:50,125 ‎폭죽이 뭔지 안다는 거잖아 270 00:20:50,208 --> 00:20:52,877 ‎아주 옳은 일을 하는 ‎느낌인걸 271 00:20:58,675 --> 00:21:00,677 ‎포, 가야 돼. 당장 272 00:21:09,811 --> 00:21:12,647 ‎용의 사부, 당신이 어떻게? 273 00:21:15,400 --> 00:21:16,234 ‎포 274 00:21:17,235 --> 00:21:18,445 ‎알았어, 가 275 00:21:25,035 --> 00:21:27,078 ‎네 개의 무기라니! 276 00:21:27,579 --> 00:21:29,247 ‎잡을 줄 알았는데 277 00:21:29,331 --> 00:21:32,167 ‎우린 길을 잃은 데다 ‎놈들은 이미 출발했어 278 00:21:32,792 --> 00:21:36,171 ‎우리가 엄지만 따라간다면 ‎계속 뒤처질 거야 279 00:21:36,838 --> 00:21:38,089 ‎항상 늦을 거라고 280 00:21:39,424 --> 00:21:41,217 ‎걔들이 어디로 가는지 모른다면 ‎말이지! 281 00:21:42,093 --> 00:21:45,472 ‎무한 불꽃 채찍이라… 282 00:21:48,391 --> 00:21:50,268 ‎채찍… 아하! 283 00:21:50,352 --> 00:21:53,813 ‎이것 좀 봐! 응? 284 00:21:55,648 --> 00:21:57,275 ‎애들 만화잖아 285 00:21:57,776 --> 00:22:01,738 ‎그래픽 노블이라 불러줘 ‎사실에 기초한 책이야 286 00:22:01,821 --> 00:22:04,824 ‎알았어, 무한 불꽃 채찍 287 00:22:04,908 --> 00:22:06,910 ‎어… 여기! 288 00:22:07,410 --> 00:22:10,830 ‎무한 불꽃 채찍 ‎젠이 말한 거야! 289 00:22:10,914 --> 00:22:15,835 ‎어느 한 사람만 사용하기엔 ‎너무 강력해 숨겨놔야 한다 290 00:22:17,504 --> 00:22:18,588 ‎'긴 이빨 사부' 291 00:22:18,671 --> 00:22:22,675 ‎'난 무한 불꽃 채찍을 가졌고 ‎그걸 어디에 숨길지 안다' 292 00:22:22,759 --> 00:22:24,135 ‎이거 쓰레기 아니랬잖아! 293 00:22:25,428 --> 00:22:28,264 ‎답은 바로 다음 페이지에! 294 00:22:31,518 --> 00:22:32,769 ‎'다음 편에 계속' 295 00:22:34,229 --> 00:22:38,066 ‎다음 편에 계속?! 296 00:22:38,691 --> 00:22:39,818 ‎이 말 정말 싫어… 297 00:22:39,901 --> 00:22:42,362 ‎"다음 편에 계속" 298 00:23:07,929 --> 00:23:11,349 ‎자막: 이은주