1 00:00:06,924 --> 00:00:10,428 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,767 --> 00:00:16,976 Skadoosh. 3 00:00:27,695 --> 00:00:28,946 Hva nå, Zhen? 4 00:00:29,030 --> 00:00:31,991 Krampe! Er det fordi jeg jobber for hardt? 5 00:00:32,075 --> 00:00:35,119 Det er bare lunsjtid. Gjør ferdig rullen din. 6 00:00:36,245 --> 00:00:39,373 Men jeg er så sliten! Og jeg er ferdig med denne. 7 00:00:39,457 --> 00:00:41,459 Så legg den i biblioteket. 8 00:01:08,778 --> 00:01:12,782 Behersk deg, kjære Veruca. Vi har rullen. 9 00:01:22,583 --> 00:01:26,546 Tenk hvor gøy det blir å se disse steinene falle som domino! 10 00:01:26,629 --> 00:01:29,757 Knust til små, små, små, biter! 11 00:01:33,886 --> 00:01:35,096 Po? 12 00:01:35,179 --> 00:01:37,181 Det er tommelen! Den er våken! 13 00:02:16,929 --> 00:02:20,141 La den være! Vi har ikke tid til å plukke opp skrap. 14 00:02:20,725 --> 00:02:22,101 Ikke skrap. 15 00:02:31,235 --> 00:02:33,237 Å nei! Å, nei! 16 00:02:33,738 --> 00:02:35,740 Den kommer til å falle! 17 00:02:36,741 --> 00:02:39,368 -Den greia kommer ned! -Se opp! 18 00:02:40,286 --> 00:02:41,370 Se opp! 19 00:02:42,330 --> 00:02:44,457 -Hold fast! -Den faller! 20 00:02:44,540 --> 00:02:46,709 Blad, vi drar! 21 00:02:48,002 --> 00:02:48,920 Har deg! 22 00:02:51,172 --> 00:02:52,340 Takk, Dragemester. 23 00:02:52,423 --> 00:02:53,925 Se opp, folkens! 24 00:02:59,805 --> 00:03:01,307 Takk, Dragemester! 25 00:03:04,810 --> 00:03:07,313 Ikke vær redd. Jeg fikser dette! 26 00:03:09,482 --> 00:03:11,150 Ska… 27 00:03:21,035 --> 00:03:23,537 Var planen å slå gjennom steinen? 28 00:03:24,288 --> 00:03:25,831 Jeg mener, eh… 29 00:03:26,707 --> 00:03:27,875 Kunne funket. 30 00:03:28,459 --> 00:03:29,502 Jippi! 31 00:03:29,585 --> 00:03:32,838 -Du klarte det! Hurra! -Rullene våre er reddet! 32 00:03:34,340 --> 00:03:35,424 Huang den eldre. 33 00:03:36,175 --> 00:03:40,304 Vi munker beskytter disse rullene, som inneholder Kinas historie. 34 00:03:40,388 --> 00:03:43,683 Vi skylder dere takknemlighet for å ha reddet dem. 35 00:03:43,766 --> 00:03:46,936 Og oss, Dragemester. 36 00:03:48,771 --> 00:03:53,609 Takk, men du vet, Keiseren tok liksom vekk min Dragemester-greia. 37 00:03:53,693 --> 00:03:57,113 Din hengivenhet for Kina er godt dokumentert. 38 00:04:05,371 --> 00:04:09,417 Og vi glemmer ikke lett. Keisere kommer og går, 39 00:04:09,500 --> 00:04:13,337 men du er vår Dragemester. 40 00:04:13,421 --> 00:04:15,423 Du er en legende. 41 00:04:15,506 --> 00:04:18,134 Hørte du det? "Legende." 42 00:04:18,217 --> 00:04:20,845 Ja. Det er ganske likt ordet "myte". 43 00:04:20,928 --> 00:04:24,098 Og hvem er dette? Lærlingen din? 44 00:04:25,266 --> 00:04:28,311 Beklager det. Hun har en slags halsgreie. 45 00:04:28,394 --> 00:04:32,606 Jeg er faktisk hennes lærling. Tjener. Jeg skal bli ridder! 46 00:04:32,690 --> 00:04:36,444 Du store! Dragemesteren, mer ydmyk enn noen gang. 47 00:04:37,153 --> 00:04:38,529 Så dere hvem det var? 48 00:04:38,612 --> 00:04:41,282 Så dem? Vi tok dem på fersken. 49 00:04:43,617 --> 00:04:45,036 Klaus og Veruca. 50 00:04:45,578 --> 00:04:46,954 Det er tatt hånd om. 51 00:04:47,038 --> 00:04:49,707 Keiserens garde er allerede på vei. 52 00:04:52,335 --> 00:04:56,464 Vi trenger bare et minutt med dem, hvis det er greit, Deres eldste. 53 00:04:56,547 --> 00:04:58,090 Vel… 54 00:04:58,174 --> 00:05:01,302 Greit da, Dragemester. 55 00:05:37,046 --> 00:05:38,547 Dette blir helt rått. 56 00:05:53,145 --> 00:05:54,480 Fett! 57 00:06:40,025 --> 00:06:43,779 -Det blir et blåmerke. -Kom deg vekk! Kan du komme deg vekk? 58 00:06:44,530 --> 00:06:45,364 Vekk! 59 00:06:45,447 --> 00:06:47,283 -Denne veien. -Vekk! 60 00:06:51,871 --> 00:06:52,872 Hodet… 61 00:06:56,417 --> 00:06:57,835 Det er her. 62 00:06:57,918 --> 00:07:00,379 Endelig, jeg har dem. 63 00:07:01,839 --> 00:07:03,674 Hei. De er i et bur. 64 00:07:03,757 --> 00:07:05,718 Endelig tok vi henne på fersken. 65 00:07:06,552 --> 00:07:08,095 Beklager. "Henne"? 66 00:07:08,679 --> 00:07:09,513 Zhen. 67 00:07:10,931 --> 00:07:14,935 Hvorfor la dere et laken over? Nå svir lyset i øynene. 68 00:07:17,480 --> 00:07:19,190 Dere har tatt feil person. 69 00:07:19,273 --> 00:07:22,818 Tullball! Hun har skapt trøbbel i årevis. 70 00:07:22,902 --> 00:07:25,905 Klaget, løyet og fyrt opp fyrverkeri! 71 00:07:25,988 --> 00:07:28,324 Men endelig tok vi henne på fersken. 72 00:07:28,407 --> 00:07:31,744 Tror du at fyrverkeriet lagde et så stort krater? 73 00:07:31,827 --> 00:07:35,539 Tydeligvis var gnistene og smellene hennes en vei til… 74 00:07:35,623 --> 00:07:36,540 …det! 75 00:07:36,624 --> 00:07:38,125 Jeg sa det ikke var meg! 76 00:07:38,209 --> 00:07:42,880 Jeg gjorde ikke noe av det. Jeg vet ikke engang hva fyrverkeri er! 77 00:07:42,963 --> 00:07:45,716 Er det sånn man sier det? Aldri hørt om det. 78 00:07:46,884 --> 00:07:51,680 -Stakkars, uskyldige, piggete munk! -Vi drar. 79 00:07:53,849 --> 00:07:57,394 Du burde ikke la lærlingen din fornærme deg sånn. 80 00:07:58,312 --> 00:08:00,940 Hun har bare drukket litt dårlig te. 81 00:08:01,023 --> 00:08:02,441 La meg snakke med henne. 82 00:08:06,195 --> 00:08:09,490 Blad, vent. Hun er uskyldig. 83 00:08:09,573 --> 00:08:12,785 Så klart, men munkene ville bli kvitt henne, 84 00:08:12,868 --> 00:08:15,287 og ingen har sett Klaus og Veruca! 85 00:08:15,371 --> 00:08:16,580 Jeg så dem. 86 00:08:20,584 --> 00:08:23,170 To ildere? En stor, lysende hanskegreie? 87 00:08:23,254 --> 00:08:25,673 Hva gjorde de her? Hvor gikk de? 88 00:08:25,756 --> 00:08:27,299 Hysj! 89 00:08:28,634 --> 00:08:30,761 Ja. Jeg skal fortelle dere alt. 90 00:08:31,345 --> 00:08:33,472 Men først må dere få meg ut. 91 00:08:33,556 --> 00:08:36,600 Med flere anker til høyeste pinnsvinrett? 92 00:08:36,684 --> 00:08:37,601 Gjort. 93 00:08:39,436 --> 00:08:42,189 Vent nå litt! Det er en forbrytelse! 94 00:08:42,273 --> 00:08:45,276 -Ikke egentlig. Hun er uskyldig. -De vet ikke det! 95 00:08:45,359 --> 00:08:50,364 Munkene stoler på meg, men ikke om vi hjelper fangen deres å rømme! 96 00:08:50,447 --> 00:08:53,450 Å være en ridder betyr vanskelige valg. 97 00:08:53,534 --> 00:08:58,455 Å la være betyr at Klaus og Veruca vil ødelegge en by til, og så en til. 98 00:08:58,539 --> 00:09:02,418 Du må lære å velge mellom det minste av to onder. 99 00:09:03,002 --> 00:09:04,169 Så, velg. 100 00:09:18,100 --> 00:09:19,101 Greit. 101 00:09:22,021 --> 00:09:24,773 Vi slipper deg fri, du finner ilderne. 102 00:09:40,039 --> 00:09:41,790 Blad, vent! Blad! 103 00:09:41,874 --> 00:09:44,793 Sniker, sniker, sniker, rundt 104 00:10:01,560 --> 00:10:05,856 Stikk til hulen, slå ut vaktene, og slipp fri Zhen. Jeg henter vogna. 105 00:10:05,939 --> 00:10:08,484 Uaktuelt. Jeg slåss ikke mot munker. 106 00:10:08,567 --> 00:10:12,154 Jeg prøver å få tittelen min tilbake, ikke å bli ettersøkt. 107 00:10:12,237 --> 00:10:15,658 Vær smart. Jeg bryr meg ikke om hvordan, bare få henne fri. 108 00:10:15,741 --> 00:10:19,662 Du ville være tjeneren min? Det er på tide å oppføre seg som en. 109 00:10:27,461 --> 00:10:30,214 Greit, Po. Du klarer dette. Rolig og stille. 110 00:10:30,297 --> 00:10:32,549 Ingen får vite at det var deg. 111 00:10:35,010 --> 00:10:36,929 Jeg er den store stolpegreia. 112 00:10:37,012 --> 00:10:38,931 Jeg er den store stolpen. 113 00:10:46,522 --> 00:10:48,357 Ok, kanskje en løpende start. 114 00:11:06,166 --> 00:11:07,710 Nei, nei, nei! 115 00:11:21,181 --> 00:11:23,016 Kom igjen, Po. Du klarer det. 116 00:11:25,102 --> 00:11:27,855 Du er den store stanggreia. 117 00:11:35,612 --> 00:11:37,656 Jeg blir aldri vant til dette! 118 00:11:42,035 --> 00:11:46,039 Den store stolpegreia er ganske røff mot nesa. 119 00:11:57,593 --> 00:11:59,428 Ok. Du klarer dette. 120 00:11:59,511 --> 00:12:02,014 Knus en fengselscelle og knus hjertene 121 00:12:02,097 --> 00:12:04,433 til de eneste som fortsatt tror på deg. 122 00:12:05,392 --> 00:12:09,188 "Husk, Po, det minste av to onder." Ja, jeg vet. 123 00:12:09,271 --> 00:12:11,190 "For Dronning og fedreland!" 124 00:12:20,240 --> 00:12:21,158 Hysj? 125 00:12:43,555 --> 00:12:44,389 Hva? 126 00:12:47,851 --> 00:12:50,479 Stemmer. Snikemodus. 127 00:12:51,230 --> 00:12:52,064 Ok. 128 00:12:53,148 --> 00:12:54,191 Skal bare… 129 00:12:55,108 --> 00:12:56,527 …snike den inn. 130 00:12:56,610 --> 00:12:58,028 Jeg vet ikke hva… 131 00:12:59,029 --> 00:13:00,864 Hva jeg skal bruke denne til. 132 00:13:01,532 --> 00:13:02,658 Fort deg! 133 00:13:02,741 --> 00:13:05,869 Jeg er ikke god på å være slem. Jeg gjør mitt beste! 134 00:13:05,953 --> 00:13:07,204 Du tok meg! 135 00:13:09,122 --> 00:13:11,208 Ta med buret. Vi åpner det senere. 136 00:13:11,291 --> 00:13:12,709 Greit. 137 00:13:15,254 --> 00:13:16,630 Skal bare… 138 00:13:16,713 --> 00:13:19,216 -Dette er patetisk. -Det er tungt! 139 00:13:20,384 --> 00:13:22,302 -Er det… -Ja. 140 00:13:23,345 --> 00:13:24,221 Ok. 141 00:13:24,805 --> 00:13:25,806 Vent litt! 142 00:13:26,473 --> 00:13:31,103 -Hei, Dragemester. -Å! Hei, dere. Jeg bare, eh… 143 00:13:31,186 --> 00:13:33,605 Greia var at, jeg, eh… 144 00:13:33,689 --> 00:13:35,107 Fine penner. 145 00:13:35,190 --> 00:13:37,317 Slipper du løs fangen vår? 146 00:13:37,985 --> 00:13:40,862 Ja, slipper du henne løs? Hva gjør du der? 147 00:13:40,946 --> 00:13:42,364 Slå dem ut og løp! 148 00:13:42,948 --> 00:13:47,911 Å! Jeg er faktisk her for å ta fangen rett til Keiserens garde selv. 149 00:13:47,995 --> 00:13:50,163 Vi var ikke informert om det. 150 00:13:50,247 --> 00:13:55,294 Huang den eldre ville ikke si det til noen. Det skulle være en overraskelse. 151 00:13:55,377 --> 00:13:56,461 En overraskelse? 152 00:13:56,545 --> 00:13:58,463 Ja. Fordi det er hennes 153 00:13:58,547 --> 00:13:59,548 bursdag. 154 00:13:59,631 --> 00:14:01,383 Å! Jeg elsker bursdager. 155 00:14:01,466 --> 00:14:03,594 Du tråkker virkelig i salaten. 156 00:14:09,349 --> 00:14:10,434 Hvor er hun? 157 00:14:14,396 --> 00:14:16,148 Keiserens garde? 158 00:14:18,817 --> 00:14:21,236 Hun ba om å slippe kake. 159 00:14:21,320 --> 00:14:23,155 Hva? Kaka er jo det beste. 160 00:14:23,238 --> 00:14:26,742 Men Keiseren bare: "Kom igjen, eldste, alle elsker kake." 161 00:14:26,825 --> 00:14:28,285 Ja. Hvem gjør ikke det? 162 00:14:28,368 --> 00:14:30,954 Jeg skulle passe på at hun ikke spiste kake. 163 00:14:31,038 --> 00:14:33,081 Ja. Masse karbohydrater. 164 00:14:33,165 --> 00:14:35,918 -Ja. Sukker også. -Sukker og karbohydrater. 165 00:14:36,001 --> 00:14:38,253 -Seriøst? -Ja. Folk vet ikke det. 166 00:14:38,337 --> 00:14:42,591 Så at da han sendte vaktene med kake, ville hun fortsatt være sulten. 167 00:14:42,674 --> 00:14:45,010 Hva har det å gjøre med fangen vår? 168 00:14:45,594 --> 00:14:47,638 Ja, Po. Hva? 169 00:14:50,724 --> 00:14:53,685 Åj! Jeg må få meg en sånn. 170 00:14:53,769 --> 00:14:56,063 En sånn hva da? 171 00:14:57,272 --> 00:14:58,565 Mener han veggen? 172 00:14:59,149 --> 00:15:00,150 Dragemester? 173 00:15:00,776 --> 00:15:03,654 -Dragemesteren dro. -Tenker du det jeg tenker? 174 00:15:03,737 --> 00:15:06,198 -Vil du spise litt kake? -Akkurat. 175 00:15:19,294 --> 00:15:21,088 Å nei! Keiserens garde! 176 00:15:24,424 --> 00:15:25,258 Hei! 177 00:15:37,771 --> 00:15:39,898 Vel, vel, vel. Se hvem det er. 178 00:15:39,982 --> 00:15:44,194 Ser ut som den tidligere Dragemesteren har en ny jobb. 179 00:15:44,277 --> 00:15:45,904 Han er bud. 180 00:15:48,281 --> 00:15:51,952 Tusen takk, panda. Du har gjort jobbene våre enklere. 181 00:15:56,164 --> 00:15:59,793 Beklager. Jeg gjorde mitt beste. Munkene fersket meg, og… 182 00:15:59,876 --> 00:16:02,170 Blad, nei! Det er Keiserens menn! 183 00:16:03,255 --> 00:16:04,798 Gi oss fangen. 184 00:16:16,184 --> 00:16:18,603 Tror du det lille sverdet skremmer oss? 185 00:16:18,687 --> 00:16:22,357 Det er fire av oss og en av deg. 186 00:16:22,441 --> 00:16:24,860 Stopp oss. Jeg utfordrer deg. 187 00:17:00,270 --> 00:17:02,647 Hei! Det er vennen min! 188 00:17:07,069 --> 00:17:08,987 Jeg vil ikke skade noen. 189 00:17:11,406 --> 00:17:12,991 Beklager. Beklager. 190 00:17:13,700 --> 00:17:15,410 Beklager. Beklager. 191 00:17:17,537 --> 00:17:19,414 Beklager. Beklager. 192 00:17:19,998 --> 00:17:21,583 Beklager. Beklager. 193 00:17:31,551 --> 00:17:34,554 -Sikker på at du vil gjøre dette? -Ikke egentlig. 194 00:17:34,638 --> 00:17:37,182 Jeg beklager for alt jeg nå skal gjøre. 195 00:17:55,742 --> 00:17:56,576 Takk. 196 00:17:57,160 --> 00:17:58,578 Mindre onde, ikke sant? 197 00:17:59,955 --> 00:18:03,750 Hater å bryte opp denne festen, men jeg er fortsatt i et bur her. 198 00:18:04,543 --> 00:18:06,670 Få meg ut før soldatene våkner. 199 00:18:26,857 --> 00:18:27,774 Akkurat her. 200 00:18:29,442 --> 00:18:31,695 Vi slapp deg ut. Fortell hva du så. 201 00:18:32,279 --> 00:18:33,655 Det var en avtale. 202 00:18:34,614 --> 00:18:36,366 Jeg så dem stjele en rull. 203 00:18:36,449 --> 00:18:37,659 Hvilken? 204 00:18:37,742 --> 00:18:39,744 Tianshang-våpnene. 205 00:18:42,289 --> 00:18:46,001 I en tid før Lotusen, før historien, 206 00:18:46,084 --> 00:18:48,712 var verden en stor del. 207 00:18:48,795 --> 00:18:51,506 Pangea. Ganske teit navn. 208 00:18:51,590 --> 00:18:55,802 Uansett, noen av de som levde der hadde stor makt. 209 00:18:55,886 --> 00:19:01,808 De kunne kontrollere elementene. Og ganske lenge var alt greit. 210 00:19:02,517 --> 00:19:04,102 Til det ikke var det. 211 00:19:04,686 --> 00:19:07,689 Fordi en dag bestemte en gruppe av dem… 212 00:19:07,772 --> 00:19:10,483 Jeg er ikke helt sikker på hva de bestemte. 213 00:19:10,567 --> 00:19:13,862 Men de ville egentlig styre Pangea med en jernhånd, 214 00:19:13,945 --> 00:19:17,616 og ødelegge alle i deres vei. 215 00:19:18,700 --> 00:19:23,455 Men en gruppe elementkrigere slo seg sammen for å stoppe dem. 216 00:19:23,538 --> 00:19:26,374 De brukte sin egen magi for å lage fire våpen 217 00:19:26,458 --> 00:19:30,128 som kunne fange slemmingene for alltid. 218 00:19:34,216 --> 00:19:37,552 Men da de gjorde det kom elementene ut av balanse, 219 00:19:38,136 --> 00:19:40,263 og jorden ble delt opp. 220 00:19:41,223 --> 00:19:44,059 -Hva var disse våpnene? -Et var en hjelm. 221 00:19:44,142 --> 00:19:46,895 -Det var en slags vante. -Det er en hanske. 222 00:19:46,978 --> 00:19:48,063 Samme det. 223 00:19:48,897 --> 00:19:51,983 Og en ildpisk, eller noe. 224 00:19:52,067 --> 00:19:54,194 Og et til. Jeg husker ikke. 225 00:19:55,654 --> 00:19:57,155 Jeg er ingen ekspert. 226 00:19:57,239 --> 00:19:59,241 Det er jo akkurat det du er. 227 00:19:59,324 --> 00:20:01,534 Men uansett, det er fire av dem. 228 00:20:05,580 --> 00:20:09,000 De ble spredt, så ingen skulle få denne makten igjen. 229 00:20:11,711 --> 00:20:13,463 Så ble de borte. 230 00:20:15,799 --> 00:20:18,468 Hver for seg, er de alle farlige. 231 00:20:18,551 --> 00:20:20,553 Sammen? Du store! 232 00:20:21,846 --> 00:20:24,349 Klaus og Veruca er nok etter alle fire. 233 00:20:24,432 --> 00:20:27,185 Vent. Sa du at et av dem var en pisk? 234 00:20:27,269 --> 00:20:30,438 Pisken med evig ild. Det høres så kjent ut! 235 00:20:30,522 --> 00:20:31,731 Hun har rømt! 236 00:20:31,815 --> 00:20:34,234 Dragemesteren og Zhen står i ledtog! 237 00:20:34,317 --> 00:20:36,236 -Vi må dra. -De ser oss! 238 00:20:36,319 --> 00:20:37,904 Vent. Hvor er Zhen? 239 00:20:43,201 --> 00:20:44,744 Dette oppholder dem! 240 00:20:45,495 --> 00:20:48,123 Så du gjorde alle de andre tingene? 241 00:20:48,206 --> 00:20:50,125 Du vet hva fyrverkeri er. 242 00:20:50,208 --> 00:20:52,877 Å, og det føles så rett, baby! 243 00:20:58,675 --> 00:21:01,011 Po, vi må dra. Nå. 244 00:21:09,811 --> 00:21:12,981 Dragemester, hvordan kunne du? 245 00:21:15,358 --> 00:21:16,234 Po. 246 00:21:17,193 --> 00:21:18,445 Ja, jeg kommer. 247 00:21:25,035 --> 00:21:29,164 Fire våpen. Fire! Jeg trodde jeg hadde en sjanse. 248 00:21:29,247 --> 00:21:32,751 Men vi har mistet sporet, og de har så vidt startet. 249 00:21:32,834 --> 00:21:36,171 Følger vi tommelen, er vi alltid ett skritt bak. 250 00:21:36,838 --> 00:21:38,340 Alltid for sene. 251 00:21:39,424 --> 00:21:41,551 Om ikke vi vet hvor de skal! 252 00:21:42,719 --> 00:21:45,764 Pisken med evig ild… 253 00:21:48,391 --> 00:21:50,268 Pisken. Aha! 254 00:21:50,352 --> 00:21:54,230 Se på dette. Hva? 255 00:21:55,607 --> 00:21:57,692 Oppdiktede tegninger for barn. 256 00:21:57,776 --> 00:22:01,738 Vi foretrekker "grafisk roman", og den er basert på fakta. 257 00:22:01,821 --> 00:22:04,783 Ok, Pisken med evig ild. 258 00:22:05,867 --> 00:22:07,327 Her! 259 00:22:07,410 --> 00:22:10,830 Pisken med evig ild, som Zhen snakket om! 260 00:22:10,914 --> 00:22:15,835 For mektig for å brukes av en mann, så den må skjules fra verden. 261 00:22:17,504 --> 00:22:20,673 "Mester Langtann, nå som jeg har Pisken med evig ild, 262 00:22:20,757 --> 00:22:22,759 vet jeg hvor vi gjemmer den." 263 00:22:22,842 --> 00:22:24,135 Sa det ikke var skrap! 264 00:22:25,428 --> 00:22:28,431 Svaret vårt er på neste side! 265 00:22:31,518 --> 00:22:33,144 "Fortsettelse følger." 266 00:22:34,229 --> 00:22:37,941 Fortsettelse følger? Fortsettelse følger?! 267 00:22:38,483 --> 00:22:39,818 Jeg hater når det står: 268 00:22:39,901 --> 00:22:42,362 FORTSETTELSE FØLGER 269 00:23:07,929 --> 00:23:11,349 Tekst: Rikke Carlberg