1 00:00:06,549 --> 00:00:10,553 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,767 --> 00:00:16,976 Skadoosh. 3 00:00:27,695 --> 00:00:28,946 Wat is er, Zhen? 4 00:00:29,030 --> 00:00:31,991 Kramp. Denk je dat ik te hard werk? 5 00:00:32,075 --> 00:00:35,119 Het is pas middag. Maak je rol af. 6 00:00:36,245 --> 00:00:39,373 Maar ik ben zo moe en deze is al af. 7 00:00:39,457 --> 00:00:41,334 Breng hem naar de bieb. 8 00:01:08,778 --> 00:01:10,905 Hou je in, Veruca. 9 00:01:11,405 --> 00:01:12,782 We hebben de rol. 10 00:01:22,625 --> 00:01:26,546 Het wordt zo leuk om die stenen te zien vallen. 11 00:01:26,629 --> 00:01:29,799 In ontelbaar veel stukjes. 12 00:01:33,886 --> 00:01:34,720 Po? 13 00:01:35,263 --> 00:01:37,181 De duim, hij is wakker. 14 00:02:16,929 --> 00:02:20,224 We hebben geen tijd voor je troep. 15 00:02:20,725 --> 00:02:22,101 Geen troep. 16 00:02:31,235 --> 00:02:33,237 Het blaadje valt. 17 00:02:33,738 --> 00:02:35,698 O, hij stort in. 18 00:02:36,741 --> 00:02:38,326 Hij stort in. 19 00:02:42,330 --> 00:02:44,457 Wacht. -Hij valt om. 20 00:02:44,540 --> 00:02:46,709 Kom op, Zwaard. 21 00:02:48,002 --> 00:02:48,920 Ik vang je. 22 00:02:51,422 --> 00:02:52,340 Bedankt. 23 00:02:52,423 --> 00:02:53,758 Opgelet, mensen. 24 00:02:59,805 --> 00:03:01,307 Bedankt. 25 00:03:04,810 --> 00:03:07,313 Laat mij maar. 26 00:03:09,482 --> 00:03:11,150 Ska… 27 00:03:21,035 --> 00:03:23,537 Wil je de stenen kapotslaan? 28 00:03:24,288 --> 00:03:27,875 Nou ja… Het is geen slecht idee. 29 00:03:29,585 --> 00:03:32,838 Het is je gelukt. -Onze rollen zijn veilig. 30 00:03:34,340 --> 00:03:40,304 Ik ben Ouderling Huang. We beschermen de rollen over China's geschiedenis. 31 00:03:40,388 --> 00:03:43,683 Bedankt dat je ze hebt gered. 32 00:03:43,766 --> 00:03:46,936 En ons, Drakenmeester. 33 00:03:48,771 --> 00:03:50,439 Bedankt, maar… 34 00:03:50,523 --> 00:03:53,609 …de Keizer heeft m'n titel afgepakt. 35 00:03:53,693 --> 00:03:57,113 Je toewijding aan China is alom bekend. 36 00:04:05,371 --> 00:04:07,623 We vergeten het niet. 37 00:04:07,707 --> 00:04:09,417 Keizers komen en gaan… 38 00:04:09,500 --> 00:04:13,421 …maar jij bent onze Drakenmeester. 39 00:04:13,504 --> 00:04:15,381 Je bent een legende. 40 00:04:15,464 --> 00:04:18,134 Hoor je dat? 'Legende.' 41 00:04:18,217 --> 00:04:20,845 Ja, zoals het woord 'mythe'. 42 00:04:20,928 --> 00:04:24,098 Wie is dit? Je leerling? 43 00:04:25,266 --> 00:04:28,311 Sorry, ze heeft soms last van haar keel. 44 00:04:28,394 --> 00:04:32,606 Ik ben haar schildknaap. Ik word een ridder. 45 00:04:32,690 --> 00:04:36,444 De Drakenmeester, nederig als altijd. 46 00:04:37,194 --> 00:04:41,282 Heb je de daders gezien? -We hebben ze zelfs betrapt. 47 00:04:43,659 --> 00:04:45,077 Klaus en Veruca. 48 00:04:45,578 --> 00:04:46,954 Het is al goed. 49 00:04:47,038 --> 00:04:49,707 De Keizerlijke Wacht is onderweg. 50 00:04:52,335 --> 00:04:56,464 We willen ze even zien, als dat mag, Uwe Ouderheid. 51 00:04:56,547 --> 00:04:58,090 Nou… 52 00:04:58,174 --> 00:05:01,302 Vooruit, Drakenmeester. 53 00:05:37,046 --> 00:05:38,464 Dit wordt te gek. 54 00:05:53,145 --> 00:05:54,480 Gaaf. 55 00:06:40,025 --> 00:06:43,779 Dit laat blauwe plekken achter. -Ga van me af. 56 00:06:44,530 --> 00:06:45,364 Van me af. 57 00:06:45,447 --> 00:06:47,283 Kom mee. -Van me af. 58 00:06:51,871 --> 00:06:52,872 M'n hoofd… 59 00:06:56,417 --> 00:06:57,418 Hier is het. 60 00:06:57,960 --> 00:07:00,379 Eindelijk heb ik ze. 61 00:07:01,881 --> 00:07:03,674 Ze zitten in een kooi. 62 00:07:03,757 --> 00:07:05,718 Ze is eindelijk betrapt. 63 00:07:06,552 --> 00:07:08,095 Sorry, 'ze'? 64 00:07:08,679 --> 00:07:09,513 Zhen. 65 00:07:10,931 --> 00:07:15,060 Waarom dat laken? Nu doet het licht m'n ogen pijn. 66 00:07:17,521 --> 00:07:19,190 Je hebt de verkeerde. 67 00:07:19,273 --> 00:07:22,818 Onzin, ze is al jaren een stekel in onze zij. 68 00:07:22,902 --> 00:07:25,905 Klagen, liegen, vuurwerk afsteken. 69 00:07:25,988 --> 00:07:28,324 Maar nu is ze er eindelijk bij. 70 00:07:28,407 --> 00:07:31,744 Denk je dat die krater door vuurwerk komt? 71 00:07:31,827 --> 00:07:35,581 Haar sterretjes hebben vast geleid tot… 72 00:07:35,664 --> 00:07:36,582 …dat. 73 00:07:36,665 --> 00:07:38,125 Ik was het niet. 74 00:07:38,209 --> 00:07:40,002 Ik heb het niet gedaan. 75 00:07:40,085 --> 00:07:42,880 Ik weet niet eens wat een vuurwerk is. 76 00:07:42,963 --> 00:07:45,716 Zeg je dat zo? 77 00:07:46,884 --> 00:07:50,095 Arme, onschuldige, stekelige monnik. 78 00:07:50,846 --> 00:07:51,680 We gaan. 79 00:07:53,849 --> 00:07:57,394 Je leerling zou je meer respect moeten tonen. 80 00:07:58,312 --> 00:08:00,940 Haar thee was gewoon bedorven. 81 00:08:01,023 --> 00:08:02,399 Laat mij maar. 82 00:08:06,195 --> 00:08:07,863 Zwaard, wacht. 83 00:08:07,947 --> 00:08:09,573 Ze is onschuldig. 84 00:08:09,657 --> 00:08:12,826 Maar deze monniken willen van haar af. 85 00:08:12,910 --> 00:08:15,287 Niemand zag Klaus en Veruca. 86 00:08:15,371 --> 00:08:16,580 Ik zag ze wel. 87 00:08:20,584 --> 00:08:23,170 Wezels? Lichtgevende handschoen? 88 00:08:23,254 --> 00:08:25,673 Wat deden ze hier? Waar zijn ze? 89 00:08:28,634 --> 00:08:30,761 Ik vertel je alles. 90 00:08:31,345 --> 00:08:33,472 Als je me bevrijdt. 91 00:08:33,556 --> 00:08:36,600 Moeten we overleggen met de egelraad? 92 00:08:36,684 --> 00:08:37,518 Oké. 93 00:08:39,436 --> 00:08:42,189 Wacht eens even. Dat is illegaal. 94 00:08:42,273 --> 00:08:43,732 Ze is onschuldig. 95 00:08:43,816 --> 00:08:44,984 Dat weten ze niet. 96 00:08:45,067 --> 00:08:50,364 Ze vertrouwen me niet meer als we hun gevangene helpen. 97 00:08:50,447 --> 00:08:53,450 Een ridder maakt lastige keuzes. 98 00:08:53,534 --> 00:08:58,455 Als we haar achterlaten, houden Klaus en Veruca niet op. 99 00:08:58,539 --> 00:09:02,418 Je moet leren om de minst slechte optie te kiezen. 100 00:09:03,002 --> 00:09:04,169 Maak een keuze. 101 00:09:18,100 --> 00:09:19,101 Best. 102 00:09:22,021 --> 00:09:24,773 Je helpt ons die wezels te vinden. 103 00:09:40,039 --> 00:09:41,749 Zwaard, wacht. Zwaard. 104 00:09:41,832 --> 00:09:44,793 ik sluip rond, ik sluip rond 105 00:10:01,560 --> 00:10:05,856 Versla de bewakers en bevrijd Zhen. Ik haal de kar wel. 106 00:10:05,939 --> 00:10:08,484 Ik vecht niet met monniken. 107 00:10:08,567 --> 00:10:12,154 Ik wil m'n titel, niet 'n crimineel worden. 108 00:10:12,237 --> 00:10:15,574 Pak het dan slim aan, maar bevrijd haar. 109 00:10:15,658 --> 00:10:19,620 Je wil toch m'n schildknaap zijn? Gedraag je dan zo. 110 00:10:27,461 --> 00:10:30,214 Oké, Po. Je kunt het. Superstil. 111 00:10:30,297 --> 00:10:32,549 Ze komen er niet achter. 112 00:10:35,010 --> 00:10:36,929 Ik ben de grote paal. 113 00:10:37,012 --> 00:10:38,931 Ik ben de grote paal. 114 00:10:46,522 --> 00:10:48,315 Misschien een aanloop. 115 00:11:06,166 --> 00:11:07,751 Nee, nee, nee. 116 00:11:21,265 --> 00:11:23,016 Kom op, je kunt het. 117 00:11:25,102 --> 00:11:27,855 Je bent de grote paal. 118 00:11:35,612 --> 00:11:37,114 Dit went nooit. 119 00:11:42,035 --> 00:11:46,081 Deze grote paal is slecht voor m'n neus. 120 00:11:57,593 --> 00:11:59,428 Oké, je kunt het. 121 00:11:59,511 --> 00:12:01,263 Bevrijd hem gewoon… 122 00:12:01,346 --> 00:12:04,433 …en stel teleur wie nog in je gelooft. 123 00:12:05,392 --> 00:12:07,895 'Het is de minst slechte optie, Po.' 124 00:12:07,978 --> 00:12:09,229 Ja, dat weet ik. 125 00:12:09,313 --> 00:12:10,606 'Voor je land.' 126 00:12:43,555 --> 00:12:44,389 Wat? 127 00:12:47,851 --> 00:12:50,479 O ja, sluipen. 128 00:12:53,148 --> 00:12:56,527 Ik doe hem er voorzichtig in… 129 00:12:56,610 --> 00:12:58,028 Ik weet niet… 130 00:12:59,029 --> 00:13:00,822 …waar dit voor is. 131 00:13:01,532 --> 00:13:02,658 Schiet op. 132 00:13:02,741 --> 00:13:06,036 Ik ben geen goede slechterik, oké? 133 00:13:06,119 --> 00:13:07,162 Jij wint. 134 00:13:09,122 --> 00:13:11,208 Neem de kooi gewoon mee. 135 00:13:11,291 --> 00:13:12,751 Best. 136 00:13:15,254 --> 00:13:16,213 Gewoon… 137 00:13:16,713 --> 00:13:17,923 Dit is triest. 138 00:13:18,006 --> 00:13:19,216 Hij is zwaar. 139 00:13:20,384 --> 00:13:22,302 Is dat… -Ja. 140 00:13:24,805 --> 00:13:25,806 Wacht. 141 00:13:26,473 --> 00:13:31,103 Hé, Drakenmeester. -Hoi, ik was… 142 00:13:31,186 --> 00:13:33,647 Ik wilde… 143 00:13:33,730 --> 00:13:35,107 Mooie stekels. 144 00:13:35,190 --> 00:13:37,317 Bevrijd je onze gevangene? 145 00:13:37,985 --> 00:13:40,862 Ja, bevrijd je hem? Wat doe je? 146 00:13:40,946 --> 00:13:42,364 Schakel ze uit. 147 00:13:42,948 --> 00:13:44,700 Ik ben hier… 148 00:13:44,783 --> 00:13:47,911 …om hem zelf naar de Wacht te brengen. 149 00:13:47,995 --> 00:13:50,163 O, dat wisten we niet. 150 00:13:50,247 --> 00:13:53,542 Ouderling Huang wilde niets zeggen. 151 00:13:53,625 --> 00:13:55,294 Het is 'n verrassing. 152 00:13:55,377 --> 00:13:56,461 Een verrassing? 153 00:13:56,545 --> 00:13:58,213 Ja, het is haar… 154 00:13:58,714 --> 00:13:59,548 …verjaardag. 155 00:13:59,631 --> 00:14:01,383 O, daar hou ik van. 156 00:14:01,466 --> 00:14:03,594 Dit gaat lekker, zeg. 157 00:14:09,349 --> 00:14:10,434 Waar is hij? 158 00:14:14,396 --> 00:14:16,148 De Keizerlijke Wachters? 159 00:14:18,817 --> 00:14:21,236 Ze wil geen taart. 160 00:14:21,320 --> 00:14:23,155 Maar 't gaat om de taart. 161 00:14:23,238 --> 00:14:26,742 De Keizer zei: 'Iedereen houdt van taart.' 162 00:14:26,825 --> 00:14:28,285 Ja, wie niet? 163 00:14:28,368 --> 00:14:30,954 Ik zorg dat ze geen taart eet. 164 00:14:31,038 --> 00:14:33,081 Veel koolhydraten. 165 00:14:33,165 --> 00:14:35,918 Ja, en suiker. -Dat is hetzelfde. 166 00:14:36,001 --> 00:14:38,253 Echt? -Ja, niemand weet dat. 167 00:14:38,337 --> 00:14:42,591 Als de bewakers de taart brengen, heeft ze nog honger. 168 00:14:42,674 --> 00:14:45,010 Wat doet de gevangene ertoe? 169 00:14:45,594 --> 00:14:47,638 Ja, Po. Wat? 170 00:14:50,724 --> 00:14:53,685 Zo'n ding wil ik zelf ook. 171 00:14:53,769 --> 00:14:56,063 Wat voor ding? 172 00:14:57,272 --> 00:14:58,565 De muur? 173 00:14:59,149 --> 00:15:00,150 Drakenmeester? 174 00:15:00,776 --> 00:15:03,737 Hij is weg. -Denk je wat ik denk? 175 00:15:03,820 --> 00:15:06,198 Zin in taart? -Precies. 176 00:15:19,294 --> 00:15:21,046 Keizerlijke Wacht. 177 00:15:37,771 --> 00:15:39,898 Wie hebben we daar? 178 00:15:39,982 --> 00:15:44,236 De ex-Drakenmeester heeft nieuw werk. 179 00:15:44,319 --> 00:15:45,862 Hij is een bezorger. 180 00:15:48,281 --> 00:15:51,952 Bedankt, panda. Je maakt 't ons makkelijk. 181 00:15:56,206 --> 00:15:59,793 Ik heb m'n best gedaan. Ze betrapten me… 182 00:15:59,876 --> 00:16:02,170 Zwaard, nee. Dat is de Wacht. 183 00:16:03,255 --> 00:16:04,798 Geef hem aan ons. 184 00:16:16,226 --> 00:16:18,603 Wil je ons intimideren? 185 00:16:18,687 --> 00:16:22,357 Het is vier tegen één. 186 00:16:22,441 --> 00:16:24,860 Hou ons maar eens tegen. 187 00:17:00,270 --> 00:17:02,647 Hé, dat is m'n vriend. 188 00:17:07,110 --> 00:17:08,987 Ik wil niemand pijn doen. 189 00:17:11,406 --> 00:17:12,991 Sorry. 190 00:17:13,700 --> 00:17:15,410 Sorry. 191 00:17:31,635 --> 00:17:33,261 Wil je dit echt doen? 192 00:17:33,345 --> 00:17:34,554 Niet echt. 193 00:17:34,638 --> 00:17:37,182 Sorry voor wat ik ga doen. 194 00:17:55,742 --> 00:17:56,576 Bedankt. 195 00:17:57,160 --> 00:17:58,495 Minst slecht, hè? 196 00:17:59,454 --> 00:18:03,750 Sorry dat ik stoor, maar ik zit nog in een kooi. 197 00:18:04,543 --> 00:18:06,670 Help me voor ze ontwaken. 198 00:18:26,898 --> 00:18:27,732 Hier. 199 00:18:29,442 --> 00:18:31,695 Vertel wat je hebt gezien. 200 00:18:32,279 --> 00:18:36,366 Eerlijk is eerlijk. Ze stalen een rol. 201 00:18:36,449 --> 00:18:37,659 Welke? 202 00:18:37,742 --> 00:18:39,661 De Tianshangwapens. 203 00:18:42,289 --> 00:18:46,001 In een tijd vóór de Lotus, vóór het verleden… 204 00:18:46,084 --> 00:18:48,712 …was de wereld één landmassa. 205 00:18:48,795 --> 00:18:49,838 Pangea. 206 00:18:50,338 --> 00:18:51,506 Een suffe naam. 207 00:18:51,590 --> 00:18:55,468 Sommige mensen hadden een bijzondere kracht. 208 00:18:55,969 --> 00:18:57,888 Ze beheersten elementen. 209 00:18:58,430 --> 00:19:01,892 En alles was heel lang cool. 210 00:19:02,559 --> 00:19:04,102 Tot 't dat niet was. 211 00:19:04,686 --> 00:19:07,230 Op een dag besloot een groep… 212 00:19:07,731 --> 00:19:10,483 Nou ja, dat weet ik niet precies. 213 00:19:10,567 --> 00:19:13,862 Maar ze wilden heersen met ijzeren vuist… 214 00:19:13,945 --> 00:19:17,616 …en duldden geen weerstand. 215 00:19:18,700 --> 00:19:23,538 Een team elementenstrijders hield ze tegen. 216 00:19:23,622 --> 00:19:25,040 Met hun magie… 217 00:19:25,123 --> 00:19:30,128 …maakten ze vier wapens om de slechteriken op te sluiten. 218 00:19:34,216 --> 00:19:37,552 Maar de elementen raakten uit balans… 219 00:19:38,136 --> 00:19:40,263 …en de wereld viel uiteen. 220 00:19:41,223 --> 00:19:42,557 Wat voor wapens? 221 00:19:42,641 --> 00:19:45,894 Een helm. Een soort want. 222 00:19:45,977 --> 00:19:47,896 Een handschoen. -Het zal wel. 223 00:19:48,897 --> 00:19:51,983 En een vuurzweep of zo. 224 00:19:52,067 --> 00:19:54,194 En nog één, geen idee wat. 225 00:19:55,695 --> 00:19:57,155 Ik ben geen expert. 226 00:19:57,239 --> 00:19:59,241 Dat ben je juist wel. 227 00:19:59,324 --> 00:20:01,534 Het zijn er dus vier. 228 00:20:05,580 --> 00:20:09,042 Ze zijn verspreid om die macht te begraven. 229 00:20:11,711 --> 00:20:13,463 Toen verdwenen ze. 230 00:20:15,799 --> 00:20:18,468 Los van elkaar zijn ze gevaarlijk. 231 00:20:18,551 --> 00:20:20,553 Samen? Jeetje. 232 00:20:21,846 --> 00:20:24,349 Klaus en Veruca zoeken ze dus. 233 00:20:24,432 --> 00:20:27,143 Wacht, zei je nou een zweep? 234 00:20:27,227 --> 00:20:30,522 Een vuurzweep. Dat klinkt bekend. 235 00:20:30,605 --> 00:20:31,731 Ze is ontsnapt. 236 00:20:31,815 --> 00:20:34,234 De Drakenmeester helpt Zhen. 237 00:20:34,317 --> 00:20:36,236 Wegwezen. -Ze zien ons. 238 00:20:36,319 --> 00:20:37,904 Waar is Zhen? 239 00:20:43,201 --> 00:20:44,744 Dit houdt ze bezig. 240 00:20:45,495 --> 00:20:48,164 Dus je bent wel schuldig? 241 00:20:48,248 --> 00:20:50,125 Je weet wat vuurwerk is. 242 00:20:50,208 --> 00:20:52,877 En wat voelt het goed. 243 00:20:58,675 --> 00:21:01,011 Po, we moeten hier weg. Nu. 244 00:21:09,811 --> 00:21:13,064 Drakenmeester, hoe kon je? 245 00:21:15,400 --> 00:21:16,234 Po. 246 00:21:17,235 --> 00:21:18,445 Ik kom al. 247 00:21:25,035 --> 00:21:27,495 Vier wapens. Vier. 248 00:21:27,579 --> 00:21:32,709 Ik dacht dat ik het kon, maar we zijn ze kwijt en ze beginnen net. 249 00:21:32,792 --> 00:21:36,171 Met de duim blijven we één stap achter. 250 00:21:36,838 --> 00:21:38,340 Altijd te laat. 251 00:21:39,424 --> 00:21:45,889 Tenzij we weten waar ze naartoe gaan. De Eeuwig Vlammende Zweep… 252 00:21:48,391 --> 00:21:50,268 De zweep… 253 00:21:50,352 --> 00:21:54,230 Kijk eens aan. 254 00:21:55,648 --> 00:21:57,692 Tekeningen voor kinderen. 255 00:21:57,776 --> 00:22:01,738 Een graphic novel, en hij is gebaseerd op feiten. 256 00:22:01,821 --> 00:22:04,824 Oké, de Eeuwig Vlammende Zweep. 257 00:22:04,908 --> 00:22:07,327 Hier. 258 00:22:07,410 --> 00:22:10,830 De Eeuwig Vlammende Zweep, net als Zhen zei. 259 00:22:10,914 --> 00:22:15,835 Te machtig voor één iemand, dus moet hij verborgen worden. 260 00:22:17,504 --> 00:22:22,675 'Meester Langtand, nu ik de Zweep heb, kan ik hem verbergen.' 261 00:22:22,759 --> 00:22:24,135 Geen troep dus. 262 00:22:25,428 --> 00:22:28,515 Het antwoord staat op deze pagina. 263 00:22:31,518 --> 00:22:33,144 'Wordt vervolgd.' 264 00:22:34,229 --> 00:22:36,064 Wordt vervolgd? 265 00:22:38,691 --> 00:22:39,818 Ik haat… 266 00:22:39,901 --> 00:22:42,362 WORDT VERVOLGD 267 00:23:07,929 --> 00:23:11,349 Ondertiteld door: Inge van Balgooij