1 00:00:06,716 --> 00:00:10,678 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,767 --> 00:00:16,976 ‎Scaduș‎. 3 00:00:26,569 --> 00:00:27,612 ‎Au! 4 00:00:27,695 --> 00:00:28,946 ‎Ce mai e, Zhen? 5 00:00:29,030 --> 00:00:31,991 ‎Cârcel. Crezi că lucrez prea mult? 6 00:00:32,075 --> 00:00:35,119 ‎E miezul zilei. Termină manuscrisul. 7 00:00:36,245 --> 00:00:39,373 ‎Dar sunt frântă! Și l-am terminat. 8 00:00:39,457 --> 00:00:41,334 ‎Pune-l în bibliotecă. 9 00:01:08,778 --> 00:01:10,905 ‎Abține-te, dragă Veruca. 10 00:01:11,405 --> 00:01:12,782 ‎Avem manuscrisul. 11 00:01:22,542 --> 00:01:26,546 ‎Ce tare ar fi să cadă stâncile ‎ca piesele de domino! 12 00:01:26,629 --> 00:01:29,799 ‎Zdrobite în bucăți mici de tot! 13 00:01:33,886 --> 00:01:34,720 ‎Po? 14 00:01:35,263 --> 00:01:37,181 ‎Degetul mare s-a trezit. 15 00:02:16,929 --> 00:02:20,224 ‎Lasă-le! Nu e timp ‎să-ți strângi gunoaiele. 16 00:02:20,725 --> 00:02:22,101 ‎Nu sunt gunoaie. 17 00:02:31,235 --> 00:02:33,237 ‎Petala! Vai, petala! 18 00:02:33,738 --> 00:02:35,698 ‎O să cadă! 19 00:02:36,741 --> 00:02:39,368 ‎- Chestia aia va cădea! ‎- Ferea! 20 00:02:39,452 --> 00:02:41,370 ‎Atenție! 21 00:02:42,330 --> 00:02:44,457 ‎- Ține-te! ‎- O să cadă! 22 00:02:44,540 --> 00:02:46,709 ‎Spadă, la treabă! 23 00:02:46,792 --> 00:02:47,919 ‎Vai! 24 00:02:48,002 --> 00:02:48,920 ‎Te prind! 25 00:02:49,003 --> 00:02:52,340 ‎- Au! Au! ‎- Mersi, Maestre Dragon! 26 00:02:52,423 --> 00:02:55,134 ‎Ferea, prieteni! 27 00:02:59,805 --> 00:03:01,307 ‎Mulțumim! 28 00:03:04,810 --> 00:03:07,313 ‎Nicio grijă. Mă ocup eu! 29 00:03:09,482 --> 00:03:11,150 ‎Sca… 30 00:03:21,035 --> 00:03:23,537 ‎Voiai să dai un pumn în stâncă? 31 00:03:24,288 --> 00:03:25,122 ‎Păi… 32 00:03:26,624 --> 00:03:27,875 ‎Putea să meargă. 33 00:03:28,459 --> 00:03:29,502 ‎Ura! 34 00:03:29,585 --> 00:03:32,838 ‎- Ai reușit! ‎- Manuscrisele sunt salvate! 35 00:03:34,340 --> 00:03:35,424 ‎Sunt Huang. 36 00:03:36,092 --> 00:03:40,304 ‎Noi, călugării, păstrăm manuscrisele ‎cu istoria Chinei. 37 00:03:40,388 --> 00:03:43,683 ‎Îți suntem îndatorați că le-ai salvat. 38 00:03:43,766 --> 00:03:46,936 ‎Și pe noi, Maestre Dragon. 39 00:03:48,771 --> 00:03:50,439 ‎Mersi, dar, știți, 40 00:03:50,523 --> 00:03:53,609 ‎împăratul mi-a luat titlul. 41 00:03:53,693 --> 00:03:57,113 ‎Serviciile aduse Chinei sunt documentate. 42 00:04:05,371 --> 00:04:07,456 ‎Și nu vom uita curând. 43 00:04:07,540 --> 00:04:09,417 ‎Împărații vin și pleacă, 44 00:04:09,500 --> 00:04:13,421 ‎dar tu ești maestrul nostru Dragon. 45 00:04:13,504 --> 00:04:15,381 ‎Ești o legendă. 46 00:04:15,464 --> 00:04:18,134 ‎Ai auzit? „Legendă”. 47 00:04:18,217 --> 00:04:20,845 ‎Da. E sinonim cu „mit”. 48 00:04:20,928 --> 00:04:24,098 ‎Ea cine e? Ucenica ta? 49 00:04:25,266 --> 00:04:28,311 ‎Îmi cer scuze. O doare un pic în gât. 50 00:04:28,394 --> 00:04:32,606 ‎Eu sunt ucenicul ei. Pajul ei. ‎Vreau să ajung cavaler. 51 00:04:32,690 --> 00:04:36,444 ‎Vai! Maestrul Dragon, umil cum îl știm. 52 00:04:37,194 --> 00:04:38,529 ‎Ați văzut vinovații? 53 00:04:38,612 --> 00:04:41,282 ‎I-am prins asupra faptului. 54 00:04:43,659 --> 00:04:45,077 ‎Klaus și Veruca. 55 00:04:45,578 --> 00:04:46,954 ‎Totul e rezolvat. 56 00:04:47,038 --> 00:04:49,707 ‎Garda imperială e deja pe drum. 57 00:04:52,335 --> 00:04:56,464 ‎Vrem să vorbim puțin cu ei, ‎dacă nu vă deranjează. 58 00:04:56,547 --> 00:04:58,090 ‎Păi… 59 00:04:58,174 --> 00:05:01,302 ‎Prea bine, Maestre Dragon. 60 00:05:14,482 --> 00:05:15,566 ‎Uau! 61 00:05:37,046 --> 00:05:38,464 ‎O să fie bestial. 62 00:05:53,145 --> 00:05:54,480 ‎Super! 63 00:06:08,869 --> 00:06:11,831 ‎Aa! 64 00:06:40,025 --> 00:06:43,779 ‎- O să rămână urme! ‎- Dă-te jos! Mișcă-te! 65 00:06:44,530 --> 00:06:45,364 ‎Dă-te! 66 00:06:45,447 --> 00:06:47,283 ‎- Pe aici. ‎- Dă-te! 67 00:06:51,871 --> 00:06:52,872 ‎Capul e… 68 00:06:56,417 --> 00:06:57,418 ‎Asta e. 69 00:06:57,960 --> 00:07:00,379 ‎În sfârșit, i-am prins. 70 00:07:01,881 --> 00:07:03,674 ‎Sunt în cușcă. 71 00:07:03,757 --> 00:07:05,718 ‎În sfârșit, am prins-o… 72 00:07:06,552 --> 00:07:08,095 ‎Scuze. E o ea? 73 00:07:08,679 --> 00:07:09,513 ‎Pe Zhen. 74 00:07:10,931 --> 00:07:15,060 ‎De ce-ați acoperit cușca? ‎Acum nu suport lumina. 75 00:07:17,521 --> 00:07:19,190 ‎Ați greșit persoana. 76 00:07:19,273 --> 00:07:22,818 ‎Prostii! E o pacoste pentru noi ‎de ani de zile. 77 00:07:22,902 --> 00:07:25,905 ‎Se plânge, minte, aprinde artificii! 78 00:07:25,988 --> 00:07:28,324 ‎Dar în sfârșit am prins-o. 79 00:07:28,407 --> 00:07:31,744 ‎Crezi că artificiile au provocat craterul? 80 00:07:31,827 --> 00:07:35,581 ‎E clar că substanțele ‎și prafurile ei au dus la… 81 00:07:35,664 --> 00:07:36,582 ‎asta! 82 00:07:36,665 --> 00:07:38,125 ‎N-am fost eu! 83 00:07:38,209 --> 00:07:40,002 ‎N-am făcut așa ceva. 84 00:07:40,085 --> 00:07:42,880 ‎Nici nu știu ce sunt… artificiile. 85 00:07:42,963 --> 00:07:45,716 ‎Așa se pronunță? N-am mai auzit. 86 00:07:46,884 --> 00:07:50,095 ‎Biată persoană-călugăr nevinovată! 87 00:07:50,846 --> 00:07:51,680 ‎Plecăm. 88 00:07:53,849 --> 00:07:57,394 ‎N-ar trebui ‎ca ucenica să fie nerespectuoasă. 89 00:07:58,312 --> 00:08:00,940 ‎A băut un ceai prost. 90 00:08:01,023 --> 00:08:02,399 ‎Vorbesc eu cu ea. 91 00:08:06,195 --> 00:08:07,863 ‎Spadă, stai! 92 00:08:07,947 --> 00:08:09,573 ‎E nevinovată. 93 00:08:09,657 --> 00:08:12,826 ‎Așa e, dar călugării vor să scape de ea. 94 00:08:12,910 --> 00:08:15,287 ‎Nu i-au văzut pe Klaus și Veruca. 95 00:08:15,371 --> 00:08:16,580 ‎Eu i-am văzut. 96 00:08:20,584 --> 00:08:23,170 ‎Nevăstuici? Mănușă strălucitoare? 97 00:08:23,254 --> 00:08:25,673 ‎Ce făceau? Unde s-au dus? 98 00:08:25,756 --> 00:08:27,299 ‎Taci! 99 00:08:28,634 --> 00:08:30,761 ‎Da. Vă spun totul. 100 00:08:31,345 --> 00:08:33,472 ‎Dar scoateți-mă de aici. 101 00:08:33,556 --> 00:08:36,600 ‎Făcând apel la tribunalul aricilor? 102 00:08:36,684 --> 00:08:37,518 ‎S-a făcut. 103 00:08:38,519 --> 00:08:39,353 ‎Stai… 104 00:08:39,436 --> 00:08:42,189 ‎Dă înapoi! E un delict. 105 00:08:42,273 --> 00:08:43,732 ‎Ba nu. E nevinovată. 106 00:08:43,816 --> 00:08:44,984 ‎Ei nu știu asta. 107 00:08:45,067 --> 00:08:50,364 ‎Călugării își vor pierde încrederea ‎în mine dacă le luăm deținuta! 108 00:08:50,447 --> 00:08:53,450 ‎Un cavaler ia decizii dificile. 109 00:08:53,534 --> 00:08:58,455 ‎Dacă o lăsăm aici, ‎Klaus și Veruca vor distruge alte orașe. 110 00:08:58,539 --> 00:09:02,418 ‎Trebuie să înveți ‎să alegi răul cel mai mic. 111 00:09:03,002 --> 00:09:04,169 ‎Alege. 112 00:09:18,100 --> 00:09:19,101 ‎Bine. 113 00:09:22,021 --> 00:09:24,773 ‎Noi te scoatem și tu ne ajuți. 114 00:09:40,039 --> 00:09:41,749 ‎Spadă, așteaptă! 115 00:09:41,832 --> 00:09:44,793 ‎Mă furișez, mă furișez… 116 00:10:01,560 --> 00:10:05,856 ‎Sari, scapi de paznici, o scoți pe Zhen. ‎Eu aduc cotiga. 117 00:10:05,939 --> 00:10:08,484 ‎Nu! Nu mă bat cu călugării. 118 00:10:08,567 --> 00:10:12,237 ‎Îmi vreau titlul înapoi, ‎nu să devin răufăcător. 119 00:10:12,321 --> 00:10:15,574 ‎Fii isteț. Nu-mi pasă cum o eliberezi. 120 00:10:15,658 --> 00:10:19,620 ‎Vrei să fii pajul meu? Poartă-te ca atare! 121 00:10:27,461 --> 00:10:30,214 ‎Bine, Po. Poți s-o faci. Silențios. 122 00:10:30,297 --> 00:10:32,549 ‎Nu se va ști că ai fost tu. 123 00:10:35,010 --> 00:10:36,929 ‎Sunt prăjina uriașă. 124 00:10:37,012 --> 00:10:38,931 ‎Sunt prăjina uriașă. 125 00:10:43,102 --> 00:10:44,269 ‎Au! 126 00:10:46,522 --> 00:10:48,315 ‎Poate, cu avânt… 127 00:11:05,249 --> 00:11:06,083 ‎Mamă! 128 00:11:06,166 --> 00:11:07,751 ‎Nu, nu… 129 00:11:21,265 --> 00:11:23,016 ‎Haide, poți s-o faci. 130 00:11:25,102 --> 00:11:27,855 ‎Ești prăjina uriașă. 131 00:11:35,612 --> 00:11:37,114 ‎Nu e de mine! 132 00:11:42,035 --> 00:11:46,081 ‎Prăjina uriașă e cam dură ‎pentru nasul meu. 133 00:11:57,593 --> 00:11:59,428 ‎Așa. Poți s-o faci. 134 00:11:59,511 --> 00:12:01,263 ‎Ajuți la o evadare 135 00:12:01,346 --> 00:12:04,433 ‎și-i necăjești pe cei care cred în tine. 136 00:12:05,392 --> 00:12:07,895 ‎„Nu uita, e cel mai mic rău.” 137 00:12:07,978 --> 00:12:09,229 ‎Da. Știu. 138 00:12:09,313 --> 00:12:11,231 ‎„Pentru regină și țară!” 139 00:12:20,240 --> 00:12:21,074 ‎Liniște! 140 00:12:43,555 --> 00:12:44,389 ‎Ce-i? 141 00:12:47,851 --> 00:12:50,479 ‎Așa e. Modul invizibil. 142 00:12:51,230 --> 00:12:52,064 ‎Bine… 143 00:12:53,148 --> 00:12:54,149 ‎O să… 144 00:12:55,108 --> 00:12:56,527 ‎introduc… 145 00:12:56,610 --> 00:12:58,028 ‎Nu știu… 146 00:12:59,029 --> 00:13:00,822 ‎ce să fac cu ea. 147 00:13:01,532 --> 00:13:02,658 ‎Grăbește-te! 148 00:13:02,741 --> 00:13:06,036 ‎Nu știu să fiu răufăcător. Fac tot ce pot. 149 00:13:06,119 --> 00:13:07,162 ‎M-ai prins! 150 00:13:09,122 --> 00:13:11,208 ‎Ia cușca. O deschidem după. 151 00:13:11,291 --> 00:13:12,751 ‎Bine. 152 00:13:15,254 --> 00:13:16,213 ‎O să… 153 00:13:16,713 --> 00:13:17,923 ‎E penibil. 154 00:13:18,006 --> 00:13:19,216 ‎E grea! 155 00:13:20,467 --> 00:13:22,010 ‎- Este… ‎- Da. 156 00:13:23,387 --> 00:13:24,221 ‎Așa. 157 00:13:24,805 --> 00:13:25,806 ‎Stai! 158 00:13:26,473 --> 00:13:27,558 ‎Bună, maestre! 159 00:13:28,141 --> 00:13:31,103 ‎Salut! Eu… 160 00:13:31,186 --> 00:13:33,647 ‎Faza e că eu… 161 00:13:33,730 --> 00:13:35,107 ‎Frumoase condeie. 162 00:13:35,190 --> 00:13:37,317 ‎Eliberezi deținuta? 163 00:13:37,985 --> 00:13:40,862 ‎Da, o eliberezi? Ce faci acolo? 164 00:13:40,946 --> 00:13:42,364 ‎Pocnește-i și fugi! 165 00:13:42,948 --> 00:13:44,700 ‎De fapt, am venit 166 00:13:44,783 --> 00:13:47,911 ‎ca să duc deținuta la garda imperială. 167 00:13:47,995 --> 00:13:50,163 ‎Nu am fost informați. 168 00:13:50,247 --> 00:13:53,542 ‎Bătrâna Huang n-a vrut să se afle, 169 00:13:53,625 --> 00:13:55,294 ‎ca să fie o surpriză. 170 00:13:55,377 --> 00:13:56,461 ‎O surpriză? 171 00:13:56,545 --> 00:13:58,213 ‎Da. Pentru că e… 172 00:13:58,714 --> 00:13:59,548 ‎ziua ei. 173 00:13:59,631 --> 00:14:01,383 ‎Ador aniversările. 174 00:14:01,466 --> 00:14:03,594 ‎Uau! Te adâncești… 175 00:14:09,349 --> 00:14:10,434 ‎Unde e? 176 00:14:14,396 --> 00:14:16,148 ‎Garda imperială? 177 00:14:18,817 --> 00:14:21,236 ‎Și… ea a zis că nu vrea tort. 178 00:14:21,320 --> 00:14:23,155 ‎E partea cea mai bună. 179 00:14:23,238 --> 00:14:26,742 ‎Dar împăratul a zis: ‎„Toată lumea vrea tort.” 180 00:14:26,825 --> 00:14:28,285 ‎Da. Cine nu vrea? 181 00:14:28,368 --> 00:14:30,954 ‎M-a trimis să n-o las să mănânce. 182 00:14:31,038 --> 00:14:33,081 ‎Da. Mulți carbohidrați. 183 00:14:33,165 --> 00:14:35,918 ‎- Și zahăr. ‎- Da. Tot carbohidrați. 184 00:14:36,001 --> 00:14:38,253 ‎- Serios? ‎- Nu se prea știe. 185 00:14:38,337 --> 00:14:41,340 ‎Când ar fi ajuns tortul făcut de el, 186 00:14:41,423 --> 00:14:42,591 ‎ei i-ar fi foame. 187 00:14:42,674 --> 00:14:45,010 ‎Ce legătură are cu deținuta? 188 00:14:45,594 --> 00:14:47,638 ‎Da, Po. Ce? 189 00:14:50,724 --> 00:14:53,685 ‎Uau! Trebuie să-mi iau și eu unul. 190 00:14:53,769 --> 00:14:56,063 ‎Ce anume? 191 00:14:57,272 --> 00:14:58,565 ‎Se referă la zid? 192 00:14:59,149 --> 00:15:00,150 ‎Maestre Dragon? 193 00:15:00,776 --> 00:15:03,737 ‎- A plecat. ‎- Avem aceeași idee? 194 00:15:03,820 --> 00:15:06,198 ‎- Vrei tort? ‎- Exact. 195 00:15:19,294 --> 00:15:21,046 ‎Nu! Gărzile imperiale! 196 00:15:24,424 --> 00:15:26,426 ‎Hei! Au! 197 00:15:33,183 --> 00:15:35,185 ‎Au… 198 00:15:36,853 --> 00:15:37,688 ‎Au… 199 00:15:37,771 --> 00:15:39,898 ‎Măi să fie, cine e aici… 200 00:15:39,982 --> 00:15:44,236 ‎Se pare că fostul Maestru Dragon ‎are o slujbă nouă. 201 00:15:44,319 --> 00:15:45,862 ‎Face livrări. 202 00:15:48,281 --> 00:15:51,952 ‎Mulțumim, panda. Ne-ai ușurat viața. 203 00:15:56,206 --> 00:15:59,793 ‎Regret, m-am străduit. ‎M-au prins călugării… 204 00:15:59,876 --> 00:16:02,170 ‎Spadă, nu! E garda imperială! 205 00:16:03,255 --> 00:16:04,798 ‎Dați-mi deținuta! 206 00:16:16,226 --> 00:16:18,603 ‎Crezi că ne sperie săbiuța ta? 207 00:16:18,687 --> 00:16:22,357 ‎Suntem patru și tu ești singură. 208 00:16:22,441 --> 00:16:24,860 ‎Oprește-ne! Te provoc! 209 00:17:00,270 --> 00:17:02,647 ‎Alo, e prietena mea! 210 00:17:07,110 --> 00:17:08,987 ‎Nu vreau să vă rănesc. 211 00:17:11,406 --> 00:17:12,991 ‎Scuze! 212 00:17:13,700 --> 00:17:15,410 ‎Scuze! 213 00:17:17,537 --> 00:17:19,414 ‎Scuze! 214 00:17:19,998 --> 00:17:21,583 ‎Scuze! 215 00:17:31,635 --> 00:17:33,261 ‎Sigur vrei să faci asta? 216 00:17:33,345 --> 00:17:34,554 ‎Nu prea. 217 00:17:34,638 --> 00:17:37,182 ‎Iertați-mă pentru tot ce voi face. 218 00:17:55,742 --> 00:17:56,576 ‎Mersi! 219 00:17:57,160 --> 00:17:58,495 ‎Răul mai mic, da? 220 00:17:59,412 --> 00:18:03,750 ‎Regret să vă întrerup tandrețurile, ‎dar sunt tot închisă. 221 00:18:04,543 --> 00:18:06,711 ‎Scoateți-mă până se trezesc. 222 00:18:26,898 --> 00:18:27,732 ‎Aici. 223 00:18:29,442 --> 00:18:31,695 ‎Acum spune-ne ce-ai văzut. 224 00:18:32,279 --> 00:18:33,738 ‎Așa ne-am înțeles. 225 00:18:34,614 --> 00:18:36,366 ‎Furau un manuscris. 226 00:18:36,449 --> 00:18:37,659 ‎Care? 227 00:18:37,742 --> 00:18:39,661 ‎Armele Tianshang. 228 00:18:42,289 --> 00:18:44,416 ‎Înainte de Lotus, 229 00:18:44,499 --> 00:18:46,001 ‎înainte să existăm, 230 00:18:46,084 --> 00:18:48,712 ‎lumea era un singur continent. 231 00:18:48,795 --> 00:18:49,838 ‎Pangaea. 232 00:18:50,338 --> 00:18:51,506 ‎Stupid nume. 233 00:18:51,590 --> 00:18:55,468 ‎Unii dintre locuitorii săi ‎aveau o putere mare. 234 00:18:55,969 --> 00:18:57,888 ‎Controlau elementele. 235 00:18:58,430 --> 00:19:01,892 ‎Mult timp, totul a fost bine. 236 00:19:02,559 --> 00:19:04,102 ‎Până n-a mai fost. 237 00:19:04,686 --> 00:19:07,230 ‎Într-o zi, un grup a hotărât… 238 00:19:07,731 --> 00:19:10,483 ‎Nu știu sigur ce-a hotărât, 239 00:19:10,567 --> 00:19:13,862 ‎dar voia să conducă Pangaea ‎cu o mână de fier 240 00:19:13,945 --> 00:19:17,616 ‎și să-și distrugă toți oponenții. 241 00:19:18,700 --> 00:19:23,538 ‎Mai mulți războinici elementali ‎s-au unit ca să-l oprească. 242 00:19:23,622 --> 00:19:25,040 ‎Cu propria magie 243 00:19:25,123 --> 00:19:30,128 ‎au creat patru arme care să-i închidă ‎pe cei răi pe vecie. 244 00:19:34,216 --> 00:19:37,552 ‎Dar atunci, elementele s-au dezechilibrat 245 00:19:38,136 --> 00:19:40,263 ‎și lumea s-a despicat. 246 00:19:41,223 --> 00:19:42,557 ‎Ce arme erau? 247 00:19:42,641 --> 00:19:45,894 ‎Un coif. Un fel de mănușă. 248 00:19:45,977 --> 00:19:46,978 ‎E metalică. 249 00:19:47,062 --> 00:19:47,896 ‎Mă rog… 250 00:19:48,897 --> 00:19:51,983 ‎Și un bici de foc sau așa ceva. 251 00:19:52,067 --> 00:19:54,194 ‎Și încă una. Nu-mi amintesc. 252 00:19:55,695 --> 00:19:57,155 ‎Nu sunt expertul. 253 00:19:57,239 --> 00:19:59,241 ‎Ba chiar asta ești. 254 00:19:59,324 --> 00:20:01,534 ‎În fine, sunt patru. 255 00:20:05,580 --> 00:20:09,042 ‎Au fost împrăștiate. 256 00:20:11,711 --> 00:20:13,463 ‎Și s-au pierdut în timp. 257 00:20:15,799 --> 00:20:18,468 ‎Separate, sunt periculoase. 258 00:20:18,551 --> 00:20:20,553 ‎Împreună? Frățioare! 259 00:20:21,846 --> 00:20:24,349 ‎Klaus și Veruca le vor pe toate. 260 00:20:24,432 --> 00:20:27,143 ‎Stai! Ai zis că o armă e bici? 261 00:20:27,227 --> 00:20:30,522 ‎Un bici de flăcări… Îmi sună cunoscut. 262 00:20:30,605 --> 00:20:31,731 ‎A evadat! 263 00:20:31,815 --> 00:20:34,234 ‎E-n cârdășie cu Maestrul Dragon. 264 00:20:34,317 --> 00:20:36,236 ‎- Haide! ‎- Ne vor vedea. 265 00:20:36,319 --> 00:20:37,904 ‎Stai. Unde e Zhen? 266 00:20:41,658 --> 00:20:42,617 ‎Iuhu! 267 00:20:43,201 --> 00:20:44,744 ‎Le-am dat de lucru. 268 00:20:45,495 --> 00:20:48,164 ‎Deci ai făcut celelalte lucruri? 269 00:20:48,248 --> 00:20:50,125 ‎Știi ce sunt artificiile. 270 00:20:50,208 --> 00:20:52,877 ‎Și e așa de bine, puiule! 271 00:20:58,675 --> 00:21:01,011 ‎Po, trebuie să plecăm. Acum. 272 00:21:09,811 --> 00:21:13,064 ‎Maestre Dragon, cum ai putut? 273 00:21:15,400 --> 00:21:16,234 ‎Po. 274 00:21:17,235 --> 00:21:18,445 ‎Da, vin. 275 00:21:25,035 --> 00:21:27,495 ‎Patru arme. Patru! 276 00:21:27,579 --> 00:21:29,247 ‎Credeam că am o șansă. 277 00:21:29,331 --> 00:21:32,709 ‎Dar am pierdut urma ‎și ei abia s-au stârnit. 278 00:21:32,792 --> 00:21:36,171 ‎Dacă ne luăm după deget, ‎vom fi în urma lor. 279 00:21:36,838 --> 00:21:38,340 ‎Mereu, prea târziu. 280 00:21:39,424 --> 00:21:41,468 ‎Dacă nu știm unde se duc. 281 00:21:42,093 --> 00:21:45,889 ‎Biciul Flăcării Veșnice… 282 00:21:48,391 --> 00:21:50,268 ‎Biciul… Da! 283 00:21:50,352 --> 00:21:54,230 ‎Uită-te la asta! Ei? 284 00:21:55,648 --> 00:21:57,692 ‎Desene pentru copii. 285 00:21:57,776 --> 00:22:01,738 ‎Le numim romane grafice ‎și se bazează pe realitate. 286 00:22:01,821 --> 00:22:04,824 ‎Așa, Biciul Flăcării Eterne. 287 00:22:04,908 --> 00:22:07,327 ‎Aici! 288 00:22:07,410 --> 00:22:10,830 ‎Biciul Flăcării Eterne, cum spunea Zhen! 289 00:22:10,914 --> 00:22:15,835 ‎Prea puternic pentru o singură persoană. ‎Trebuie ascuns de lume. 290 00:22:17,504 --> 00:22:18,755 ‎„Maestra Dințoasa. 291 00:22:18,838 --> 00:22:22,759 ‎Am Biciul Flăcării Eterne ‎și știu unde să-l ascund.” 292 00:22:22,842 --> 00:22:24,135 ‎Nu sunt gunoaie! 293 00:22:25,428 --> 00:22:28,515 ‎Răspunsul nostru e pe pagina următoare. 294 00:22:31,518 --> 00:22:33,144 ‎„Va urma.” 295 00:22:34,229 --> 00:22:38,316 ‎Va urma? 296 00:22:38,399 --> 00:22:39,818 ‎Nu suport când scrie… 297 00:22:39,901 --> 00:22:42,362 ‎VA URMA 298 00:23:07,929 --> 00:23:11,349 ‎Subtitrarea: Andreea Petrescu