1 00:00:06,924 --> 00:00:10,428 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,725 --> 00:00:16,976 Skutji. 3 00:00:37,080 --> 00:00:39,082 Send min klokken to ind. 4 00:00:52,428 --> 00:00:55,681 Deres Højhed, vi bringer frygteligt nyt. 5 00:00:56,432 --> 00:00:58,434 Okay, ja. Hvad er det? 6 00:00:58,518 --> 00:01:02,897 Vi samlede forbrydere, da der kom et baghold. 7 00:01:02,980 --> 00:01:03,981 Det var 8 00:01:04,065 --> 00:01:06,067 dragemesteren. 9 00:01:06,859 --> 00:01:09,112 Den tidligere dragemester. 10 00:01:10,321 --> 00:01:11,697 Ja, Deres Majestæt. 11 00:01:11,781 --> 00:01:15,576 Han angriber mine mænd. Det er et angreb på mig! 12 00:01:15,660 --> 00:01:19,789 Er et angreb på jer ikke lige så slemt som et på mig? 13 00:01:19,872 --> 00:01:22,125 Jo, Deres Majestæt. 14 00:01:22,208 --> 00:01:25,837 Jep, Po angriber mig og dermed Kina. 15 00:01:25,920 --> 00:01:29,382 Jeg ville lade ham slippe, men ikke Kina. 16 00:01:29,465 --> 00:01:33,511 Han er en mægtig kriger. Hvad kan vi gøre mod den vælde? 17 00:01:33,594 --> 00:01:35,763 I skal ikke gøre noget. 18 00:01:35,847 --> 00:01:37,431 I har fejlet. 19 00:01:39,684 --> 00:01:40,726 Vi har brug for 20 00:01:45,565 --> 00:01:47,108 Det Forbudte Selskab! 21 00:01:53,406 --> 00:01:55,449 Men de er forbudte. 22 00:01:56,200 --> 00:01:58,411 Nu er der blevet ringet. 23 00:02:14,093 --> 00:02:17,430 Det er med tungt hjerte, vi sender Det Forbudte Selskab 24 00:02:17,513 --> 00:02:19,849 efter den tidligere dragemester. 25 00:02:19,932 --> 00:02:24,437 Find ham og bring ham til mig, så jeg kan straffe ham! 26 00:02:24,520 --> 00:02:26,522 Og gør den spyttende ting. 27 00:02:32,361 --> 00:02:34,488 Jeg ville ikke kysse de læber. 28 00:02:35,072 --> 00:02:37,200 Det her bliver sjovt. 29 00:02:48,669 --> 00:02:52,256 Mester Langtand, vogteren af Den evige flammes pisk. 30 00:02:52,340 --> 00:02:54,592 Hvor fører din rejse os hen? 31 00:02:55,176 --> 00:02:59,555 Bruger du en billedbog som guide på min helligste opgave? 32 00:02:59,639 --> 00:03:01,015 En billedbog? 33 00:03:01,766 --> 00:03:04,185 En billedbog?! Nej! 34 00:03:04,268 --> 00:03:07,188 De Tidligste Tiders Saga er til alle aldre! 35 00:03:07,271 --> 00:03:09,982 Det siger de for at sælge flere. 36 00:03:13,736 --> 00:03:15,154 Tak, makker. 37 00:03:16,906 --> 00:03:20,660 Du må da have haft en yndlingshistorie som barn. 38 00:03:20,743 --> 00:03:22,578 En, dine forældre læste? 39 00:03:22,662 --> 00:03:25,623 Hvorfor handler den om Tianshang-våbnene? 40 00:03:25,706 --> 00:03:29,669 -Jeg er glad for, du spurgte. -Åh nej. 41 00:03:29,752 --> 00:03:32,964 For svaret står på siderne. 42 00:03:35,633 --> 00:03:40,388 Det var i de tidligste tider, da den gamle verden stadig var ny. 43 00:03:40,471 --> 00:03:43,224 -Hvad betyder det? -Det lyder sejt. 44 00:03:44,433 --> 00:03:48,646 Mester Langtand var en mægtig kriger i Den Store Krig. 45 00:03:49,272 --> 00:03:53,734 Hun svingede Den evige flammes pisk, som kunne skære gennem Jorden! 46 00:03:55,027 --> 00:03:56,696 Lyder det bekendt? 47 00:03:57,947 --> 00:04:00,449 -Ja. -Hun var den sejeste. 48 00:04:00,533 --> 00:04:03,828 Da krigen var forbi, var verden knækket. 49 00:04:11,502 --> 00:04:15,172 Hun indså, pisken var for mægtig til nogen kriger. 50 00:04:15,256 --> 00:04:16,882 Den skulle ødelægges. 51 00:04:17,675 --> 00:04:20,761 Det blev hendes største udfordring. 52 00:04:21,387 --> 00:04:25,599 Så ingen kunne finde den og bruge dens onde kræfter igen! 53 00:04:25,683 --> 00:04:29,228 Igen, igen, igen! 54 00:04:29,312 --> 00:04:30,354 Var det alt? 55 00:04:30,438 --> 00:04:33,899 Den er meget sejere, når man læser den. 56 00:04:37,445 --> 00:04:40,364 Den Store Krig knækkede verden. 57 00:04:41,198 --> 00:04:43,701 Forfatteren, Li Gao, er historiker. 58 00:04:43,784 --> 00:04:47,705 Han har baseret pisken på et Tianshang-våben. 59 00:04:47,788 --> 00:04:51,375 Vi må finde gemmestedet i det sidste bind. Men… 60 00:04:51,459 --> 00:04:54,378 -Er der et "men"? -Det er ikke ude endnu. 61 00:04:54,462 --> 00:04:57,465 Jeg har en god idé, der gør mig nyttig. 62 00:04:57,548 --> 00:04:59,800 Vi taler med forfatteren. 63 00:04:59,884 --> 00:05:04,889 Herligt. Jeg sætter gerne min lid til børns underholdning. 64 00:05:04,972 --> 00:05:06,349 Også mig! 65 00:05:08,184 --> 00:05:09,518 Åh, hænger her. 66 00:05:23,449 --> 00:05:27,620 Li Gao er hemmelighedsfuld. Han har afsløret sin workshop 67 00:05:27,703 --> 00:05:30,456 til De Tidligste Tiders Saga Fanklub. 68 00:05:30,539 --> 00:05:32,875 Heldigvis for dig er jeg medlem. 69 00:05:32,958 --> 00:05:34,085 Så heldigt. 70 00:05:44,261 --> 00:05:47,389 Det er bedre, end jeg havde troet. 71 00:05:47,473 --> 00:05:51,435 Er det et rædsomt marked som dem under renæssancen? 72 00:05:52,853 --> 00:05:55,773 Fans samles her og fejrer hele tiden. 73 00:05:55,856 --> 00:05:59,026 Jeg kan bare ikke vente! 74 00:05:59,110 --> 00:06:01,112 Det bliver du nødt til. 75 00:06:02,488 --> 00:06:04,740 Er jeg eftersøgt af kejseren? 76 00:06:05,407 --> 00:06:08,577 Jeg vil ikke være eftersøgt på den her måde. 77 00:06:08,661 --> 00:06:13,165 Hvis de tager dig, tager de mig. Intet må spolere min opgave. 78 00:06:13,749 --> 00:06:16,210 Gem dig. Jeg taler med forfatteren. 79 00:06:31,642 --> 00:06:33,853 Hvem sætter plakater i loftet? 80 00:06:46,782 --> 00:06:47,783 Diskret. 81 00:06:47,867 --> 00:06:50,035 Hvem skal du forestille? 82 00:06:50,119 --> 00:06:51,287 Jeg er 83 00:06:52,329 --> 00:06:54,331 Mester Bambusla! 84 00:06:55,457 --> 00:06:57,501 Du er blevet bambuslet! 85 00:06:57,585 --> 00:06:59,587 Sejt. Ja. 86 00:07:00,254 --> 00:07:04,341 Mester B er en fan-favorit. Jeg passer ind i mit kostume. 87 00:07:04,925 --> 00:07:07,595 Fint, men hold lav profil. 88 00:07:19,273 --> 00:07:23,694 Sjældne tegneserier! Hvis vi får en hver, bliver vi makkere. 89 00:07:28,532 --> 00:07:31,702 Deres dumplings ligner Mester Trilobit! 90 00:07:31,785 --> 00:07:34,288 De kommer i små Trilo-bidder? 91 00:07:34,371 --> 00:07:36,373 Po, jeg sagde, du skulle… 92 00:07:39,126 --> 00:07:42,630 Mens du køber legetøj og dumplings, 93 00:07:42,713 --> 00:07:45,549 er mit hjem og mine folk i fare. 94 00:07:46,425 --> 00:07:49,053 Glem den latterlige tegneserie! 95 00:07:52,264 --> 00:07:54,600 Se, hvem der skaber opmærksomhed. 96 00:07:56,185 --> 00:07:57,561 Fed rustning! 97 00:08:00,481 --> 00:08:02,024 Er det kostume… 98 00:08:02,107 --> 00:08:04,944 Mester Mastodont fra bog syv. 99 00:08:05,027 --> 00:08:06,362 Jeg har lavet det. 100 00:08:07,196 --> 00:08:10,449 Fed Bambusla. Vil du slås? 101 00:08:11,534 --> 00:08:13,786 Mester Mastodont, vis nåde! 102 00:08:17,248 --> 00:08:19,124 Jeg kan vinde din rustning. 103 00:08:25,256 --> 00:08:26,966 Nøj, den er af metal! 104 00:08:30,511 --> 00:08:32,096 Har du lavet den? 105 00:08:34,682 --> 00:08:37,518 Du er en rigtig kriger, ikke? 106 00:08:42,606 --> 00:08:43,482 Hey! 107 00:08:44,149 --> 00:08:46,652 Lod du nogen røre ved dit sværd? 108 00:08:46,735 --> 00:08:49,446 Hun er lille. Jeg er ikke et monster. 109 00:08:49,530 --> 00:08:51,532 Det her er ikke så slemt. 110 00:08:51,615 --> 00:08:54,201 Po, fokuser på planen. 111 00:08:56,996 --> 00:08:58,080 Cool. 112 00:08:58,163 --> 00:09:00,583 Totalt cool. Der er kun opgaven. 113 00:09:01,083 --> 00:09:02,042 Hvad?! 114 00:09:02,126 --> 00:09:03,502 Der er den! 115 00:09:05,921 --> 00:09:07,214 Gaos workshop! 116 00:09:30,779 --> 00:09:32,781 Hov, min vogn! 117 00:09:35,367 --> 00:09:38,120 Jeg har drømt om det, siden jeg var barn. 118 00:09:39,622 --> 00:09:42,708 Gao kan fortælle os, hvor Den Tabte by er, 119 00:09:42,791 --> 00:09:46,253 så vil han nok skrive om Vandrende Po og Blade, 120 00:09:46,337 --> 00:09:49,006 signere flere bøger, og så kører det. 121 00:09:49,632 --> 00:09:51,383 Du får den ikke signeret. 122 00:09:51,467 --> 00:09:55,179 Det burde en i Bambusla-kostume vide. 123 00:09:55,262 --> 00:09:59,224 -Hvad? -Gao døde for tre måneder siden. 124 00:10:02,436 --> 00:10:04,563 Jeg troede, du var fan af ham. 125 00:10:04,647 --> 00:10:07,566 Det var jeg. Det er jeg! Men jeg… 126 00:10:08,150 --> 00:10:11,111 Wow. Det er så trist. 127 00:10:11,195 --> 00:10:13,447 Vil I ikke bare gå hjem? 128 00:10:13,530 --> 00:10:18,243 Min far er død. Der er ikke flere bøger! 129 00:10:18,327 --> 00:10:21,497 Gå jeres vej og lad mig være! 130 00:10:24,083 --> 00:10:25,793 Har Gao en søn? 131 00:10:25,876 --> 00:10:29,546 Gao har en søn! Måske kan han finde Den Tabte by. 132 00:10:32,049 --> 00:10:33,884 Hej. Jeg er fan af… 133 00:10:37,638 --> 00:10:40,140 Du forstår ikke. Vi er på opgave. 134 00:10:41,684 --> 00:10:45,854 I fans tror, at I ejer min far. Men det gør I ikke. 135 00:10:45,938 --> 00:10:47,606 Han er min far! 136 00:10:47,690 --> 00:10:50,776 Jeg vil bare have fred og ro. 137 00:10:50,859 --> 00:10:54,780 Så kom væk fra mit hus, før jeg slår alarm! 138 00:10:58,283 --> 00:10:59,702 Du forstår ikke. 139 00:10:59,785 --> 00:11:03,747 Den evige flammes pisk må ikke havne hos de forkerte. 140 00:11:04,331 --> 00:11:06,875 Mester Langtands arbejde er i fare. 141 00:11:06,959 --> 00:11:09,211 Din far vidste, hvor pisken var. 142 00:11:09,294 --> 00:11:13,716 Hvis det sidste nummer er her, kan det redde Kina! 143 00:11:16,135 --> 00:11:19,263 Det er altid liv eller død med jer fans. 144 00:11:19,346 --> 00:11:23,100 Mærk jer mine ord: ingen kommer ind i den workshop, 145 00:11:23,183 --> 00:11:26,437 og ingen rører ved det sidste nummer! 146 00:11:31,984 --> 00:11:33,569 Øv, altså! 147 00:11:34,695 --> 00:11:36,238 Hvorfor er du så glad? 148 00:11:36,321 --> 00:11:41,160 Lyttede du ikke? Han indrømmede, det sidste nummer er der. 149 00:11:41,243 --> 00:11:42,411 Blade, vi… 150 00:11:42,494 --> 00:11:43,370 Blade? 151 00:11:48,167 --> 00:11:49,877 Blade, hvad laver du?! 152 00:11:54,423 --> 00:11:55,424 Jeg skal… 153 00:12:15,694 --> 00:12:17,946 For fedest! 154 00:12:18,530 --> 00:12:22,451 Hold fokus. Vi skal finde bogen og komme væk. 155 00:12:22,534 --> 00:12:23,785 Fint nok. 156 00:12:38,592 --> 00:12:40,219 Tager I gas på mig? 157 00:12:40,802 --> 00:12:43,514 Invaderer I min fars arbejdsrum? 158 00:12:43,597 --> 00:12:45,140 Nu må det være nok. 159 00:12:45,724 --> 00:12:47,518 Jeg slår alarm. 160 00:13:07,079 --> 00:13:08,163 Gao Junior. 161 00:13:08,247 --> 00:13:09,748 Jeg hedder Lao. 162 00:13:09,831 --> 00:13:14,461 Alt, din far skrev om, findes. Hvis vi ikke læser den, dør vi. 163 00:13:14,545 --> 00:13:16,713 I er virkelig skøre, ikke? 164 00:13:17,297 --> 00:13:18,840 Vi vil bare læse den. 165 00:13:22,302 --> 00:13:23,512 Hit med den! 166 00:13:25,556 --> 00:13:26,390 Vent! 167 00:13:29,851 --> 00:13:30,686 Nej! 168 00:13:31,395 --> 00:13:34,606 Du må hjælpe os med at stoppe de to væsler. 169 00:13:34,690 --> 00:13:35,732 Hvis de… 170 00:13:39,861 --> 00:13:41,697 -Nej! -Nej! 171 00:13:43,198 --> 00:13:47,035 Jeg har ikke læst den endnu! 172 00:13:48,787 --> 00:13:51,164 Din fars sidste tegneserie? 173 00:13:55,294 --> 00:13:59,131 Min far og jeg læste altid de første udkast sammen. 174 00:13:59,673 --> 00:14:01,883 Men så døde han. 175 00:14:02,884 --> 00:14:06,305 Det er hans sidste værk, jeg vil læse. 176 00:14:07,723 --> 00:14:10,267 Jeg er ikke klar til, det er slut. 177 00:14:10,350 --> 00:14:13,770 Ud med jer. Ud! 178 00:14:21,236 --> 00:14:22,070 Kom nu. 179 00:14:22,154 --> 00:14:24,323 Det er alt, jeg har fra min far. 180 00:14:26,241 --> 00:14:30,454 Sværdet var min brors. Det er alt, jeg har efter ham. 181 00:14:33,165 --> 00:14:38,503 Det var for dyrebart at svinge, så det gjorde jeg ikke i årevis. 182 00:14:39,546 --> 00:14:40,672 Det var hans, 183 00:14:40,756 --> 00:14:42,007 ikke mit. 184 00:14:42,549 --> 00:14:47,304 Hvis jeg brugte det, betød det, at han ikke kom tilbage. 185 00:14:48,639 --> 00:14:50,974 Men det her sværd skulle svinges. 186 00:14:51,058 --> 00:14:55,228 Det skal forsvare de hjælpeløse, som min bror gjorde. 187 00:14:56,897 --> 00:14:59,441 Og bøger skal læses. 188 00:15:06,281 --> 00:15:08,909 Lao, søn af Gao. 189 00:15:08,992 --> 00:15:12,371 Måske skrev din far noget, der kan redde verden. 190 00:15:12,454 --> 00:15:15,457 Lad os læse bogen. 191 00:15:19,127 --> 00:15:22,172 Vil du læse den for mig? 192 00:15:23,674 --> 00:15:25,550 Det ville være en ære. 193 00:15:29,388 --> 00:15:32,432 -Ikke dig. -Okay. Bare, du ved, 194 00:15:32,516 --> 00:15:35,352 læs den højt og beskriv billederne. 195 00:15:42,609 --> 00:15:46,154 Omsider kom Mester Langtand til Den Tabte By. 196 00:15:47,280 --> 00:15:49,533 Hun skulle forsegle pisken, 197 00:15:49,616 --> 00:15:52,619 begrave den dybt, så den ville blive glemt. 198 00:15:52,703 --> 00:15:55,580 Men så fik hun et åndesyn. 199 00:15:56,206 --> 00:15:59,418 At gemme pisken ville være en dum fejl. 200 00:15:59,501 --> 00:16:02,504 Hvis hun ikke oplyste om våbnets farlighed, 201 00:16:02,587 --> 00:16:07,509 ville kommende generationer finde det og gentage hendes fejl. 202 00:16:08,176 --> 00:16:13,223 Hun fortalte historien til folkene i Den Glemte By, 203 00:16:13,306 --> 00:16:16,768 der vågede over den evige flamme. 204 00:16:17,310 --> 00:16:20,397 For man kan kun fuldende en historie ved 205 00:16:23,150 --> 00:16:26,153 "at dele den med andre". 206 00:16:35,537 --> 00:16:39,416 Jeg bør ikke gemme historien væk. Den skal deles. 207 00:16:42,169 --> 00:16:44,046 Tak, modige kriger. 208 00:16:44,671 --> 00:16:47,841 -Og dig, larmende nørd. -Hov, du. 209 00:16:47,924 --> 00:16:51,887 Lao, bogen nævner Den Tabte By, hvor pisken er skjult. 210 00:16:52,471 --> 00:16:54,765 Kendte din far vejen dertil? 211 00:17:15,744 --> 00:17:17,579 Det ser bekendt ud. 212 00:17:18,580 --> 00:17:23,001 I Den Endeløse Ørken, 160 km mod syd, forbi markedet, 213 00:17:23,085 --> 00:17:26,671 er der en bjergkæde, der ser sådan her ud. 214 00:17:28,173 --> 00:17:31,218 Min far tog mig dertil, da jeg var barn. 215 00:17:32,677 --> 00:17:35,013 Han vidste, jeg ville genkende den. 216 00:17:37,682 --> 00:17:40,727 Farting og fjogede påskeæg. 217 00:17:41,228 --> 00:17:43,438 Det tager livet af mig. 218 00:17:46,066 --> 00:17:47,400 Tag vejen sydpå, 219 00:17:47,484 --> 00:17:51,321 indtil I ser en bjergkæde, der ligner den her. 220 00:17:51,404 --> 00:17:54,866 Når I har krydset den, finder I jeres by. 221 00:17:56,785 --> 00:17:59,412 Det her kort er til jer. 222 00:18:00,038 --> 00:18:02,791 Resten er til alle andre. 223 00:18:10,257 --> 00:18:12,008 Den er slet ikke dårlig. 224 00:18:12,092 --> 00:18:14,302 Han har flair for kampscener. 225 00:18:15,595 --> 00:18:19,724 Det var fedt, at du åbnede dig for Lao og pigen. 226 00:18:20,559 --> 00:18:23,812 Hvis du vil tale med mig om ting, 227 00:18:23,895 --> 00:18:25,897 så kan du gøre det. 228 00:18:26,481 --> 00:18:29,067 -Hvad pønser du på? -Jeg tænkte, 229 00:18:29,734 --> 00:18:32,112 vi var ved at blive venner. 230 00:18:32,654 --> 00:18:36,825 Venner snakker og deler ting med hinanden. 231 00:18:42,414 --> 00:18:44,833 Jeg var otte, da min bror døde. 232 00:18:46,126 --> 00:18:48,837 Han ville anholde Klaus og Veruca. 233 00:18:49,546 --> 00:18:52,674 De dræbte ham. Lige for øjnene af mig. 234 00:18:53,258 --> 00:18:57,762 Jeg afslutter min brors værk, så jeg kan ikke være din ven. 235 00:18:57,846 --> 00:19:02,559 For jeg vil altid vælge opgaven frem for dig. 236 00:19:02,642 --> 00:19:03,894 Hver gang. 237 00:19:05,896 --> 00:19:07,439 Beklager. 238 00:19:08,773 --> 00:19:10,192 Jeg beklager også. 239 00:19:10,275 --> 00:19:12,694 Dragemester! 240 00:19:33,381 --> 00:19:37,761 -Flere af kejserens mænd? -De sejeste og mest forbudte. 241 00:19:37,844 --> 00:19:41,389 Vi er Det Forbudte Selskab, og du er anholdt, 242 00:19:41,473 --> 00:19:43,767 Dragemester. 243 00:19:43,850 --> 00:19:48,521 Der er ingen dragemester her. Det her er Mester Bambusla. 244 00:19:48,605 --> 00:19:49,606 I er blevet 245 00:19:50,607 --> 00:19:51,900 bambuslet. 246 00:19:55,070 --> 00:19:58,323 Det er en stor misforståelse. 247 00:19:58,406 --> 00:20:02,244 Jeg prøver at redde Kina. Jeg prøver at gøre mit job. 248 00:20:08,833 --> 00:20:11,503 Pas på de civile! 249 00:21:19,654 --> 00:21:21,364 I provokerede den forkerte! 250 00:21:21,448 --> 00:21:22,991 Hun er en ridder. 251 00:21:43,845 --> 00:21:44,679 Blade! 252 00:22:02,864 --> 00:22:03,865 Lad være! 253 00:22:03,948 --> 00:22:05,950 Vi skal bare have pandaen. 254 00:22:23,676 --> 00:22:26,513 Skulle jeg vælge mellem dig og opgaven, 255 00:22:31,142 --> 00:22:32,685 ville opgaven vinde. 256 00:22:33,478 --> 00:22:34,604 Hver gang. 257 00:22:35,897 --> 00:22:36,731 Blade? 258 00:23:07,929 --> 00:23:10,181 Tekster af: Jacob Jensen