1 00:00:06,799 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Skutji. 3 00:00:23,941 --> 00:00:25,234 Utroligt. 4 00:00:25,818 --> 00:00:27,904 Jeg bare… Hvor kunne hun? 5 00:00:27,987 --> 00:00:30,990 Ufatteligt. Jeg troede, vi var venner. 6 00:00:31,491 --> 00:00:33,618 Jeg kan ikke tro det. 7 00:00:34,202 --> 00:00:37,413 Man tror, man kender folk, men nej. 8 00:00:37,997 --> 00:00:39,540 De lader en i stikken. 9 00:00:40,917 --> 00:00:44,087 Hun forlod mig bare. Vi arbejdede sammen… 10 00:00:44,837 --> 00:00:48,132 i tre dage. Et bump på vejen og hun dropper mig 11 00:00:48,216 --> 00:00:51,552 Jeg er en fantastisk makker. God rejsefælle. 12 00:00:51,636 --> 00:00:56,098 Hun gav mig aldrig en chance. Det var altid "nej, Po" dit 13 00:00:56,182 --> 00:00:58,643 og "nej, Po" dat. 14 00:00:58,726 --> 00:01:00,353 Giv mig: "Ja, Po." 15 00:01:01,020 --> 00:01:05,149 Jeg kender det. Det er problemet ved ensidede venskaber. 16 00:01:05,233 --> 00:01:08,194 Man indser det ikke før bagefter. 17 00:01:08,945 --> 00:01:09,821 Så sandt. 18 00:01:09,904 --> 00:01:13,324 Ingen snak, Weimin. Kejseren venter på fangen. 19 00:01:13,866 --> 00:01:14,700 Skub! 20 00:01:16,119 --> 00:01:18,204 Er der snart et frokoststop? 21 00:01:18,287 --> 00:01:20,623 Jeg har lyst til nudelsuppe. 22 00:01:22,208 --> 00:01:23,918 Stop så! Hvis du vil… 23 00:01:27,463 --> 00:01:28,297 Hvad? 24 00:01:28,840 --> 00:01:30,091 Tjek rundt om… 25 00:01:39,725 --> 00:01:41,602 Vær årvågen, Weimin. 26 00:01:42,728 --> 00:01:45,231 Bevis, at du ikke er helt håbløs. 27 00:01:52,196 --> 00:01:55,199 Blad! Jeg vidste, at du… 28 00:01:56,200 --> 00:01:57,034 Hvad? 29 00:02:29,525 --> 00:02:31,611 Du må stoppe Klaus og Veruca. 30 00:02:32,361 --> 00:02:33,362 Det ved du. 31 00:02:34,447 --> 00:02:35,448 Po vidste det. 32 00:02:38,159 --> 00:02:40,036 Du traf det rette valg. 33 00:02:57,178 --> 00:02:58,930 Pigen fra landsbyen. 34 00:03:00,264 --> 00:03:01,724 Hvorfor er du her? 35 00:03:02,308 --> 00:03:04,644 Du reddede mit liv. 36 00:03:04,727 --> 00:03:06,812 Så mit liv er dit. 37 00:03:06,896 --> 00:03:10,858 Indtil jeg kan redde dit liv, står jeg i gæld til dig. 38 00:03:12,443 --> 00:03:15,446 Hvor ridderligt, men løb bare hjem. 39 00:03:15,529 --> 00:03:17,073 Du skylder mig intet. 40 00:03:18,074 --> 00:03:18,908 Seriøst! 41 00:03:19,659 --> 00:03:20,493 Gå hjem! 42 00:03:21,953 --> 00:03:22,787 Okay. 43 00:03:27,375 --> 00:03:28,209 Gå så. 44 00:03:29,794 --> 00:03:31,087 Det er den vej. 45 00:03:35,383 --> 00:03:37,301 Fint. Kom. 46 00:03:55,278 --> 00:03:56,862 Hvad siger kortet? 47 00:03:59,282 --> 00:04:00,658 Det er ikke et kort. 48 00:04:00,741 --> 00:04:05,788 Der står, at Flammepisken skal være i en by herude. 49 00:04:05,871 --> 00:04:09,417 Jeg kan kun se sand og buske! 50 00:04:09,500 --> 00:04:12,378 Jeg har allerede set den busk. 51 00:04:12,461 --> 00:04:14,922 Vi har gået i rundkreds i dagevis! 52 00:04:15,006 --> 00:04:17,883 Glem buske og led efter en by. 53 00:04:17,967 --> 00:04:20,720 Jeg hader det her sted og dig. 54 00:04:20,803 --> 00:04:24,765 Sjov måde at sige: "Tak, fordi du fik mig ud af fængslet." 55 00:04:24,849 --> 00:04:27,935 Tak? Tak?! 56 00:04:28,019 --> 00:04:32,648 Jeg sad i den celle i femten år! 57 00:04:32,732 --> 00:04:34,358 Sandstorm! 58 00:04:37,611 --> 00:04:40,114 Nogle dage ønsker jeg, jeg var der! 59 00:04:42,408 --> 00:04:46,412 Kejseren får dig jagtet for at forpurre hans planer. 60 00:04:51,667 --> 00:04:54,128 Okay. Undskyld. 61 00:04:55,338 --> 00:04:56,422 Hold da op! 62 00:04:58,007 --> 00:05:00,426 Tak for hjælpen. 63 00:05:01,177 --> 00:05:02,011 Tror jeg. 64 00:05:02,762 --> 00:05:05,222 Den ligner en uhyggelig troldmand. 65 00:05:05,306 --> 00:05:07,391 Vil du bryde mig ud? 66 00:05:08,267 --> 00:05:10,269 Det var et nej! 67 00:05:10,353 --> 00:05:11,854 Nej! 68 00:05:11,937 --> 00:05:13,773 Jeg planlagde det her! 69 00:05:20,905 --> 00:05:22,281 Ikke nu, klippe! 70 00:05:38,172 --> 00:05:41,217 Glem en ridder, når man er dragemester… 71 00:05:52,603 --> 00:05:53,813 Okay. 72 00:05:56,315 --> 00:05:57,316 Hallo? 73 00:05:58,484 --> 00:06:01,153 Mystiske kappeklædte person? 74 00:06:03,489 --> 00:06:04,365 Jeg er alene. 75 00:06:04,990 --> 00:06:07,910 Det er godt. Ingen siger, hvad jeg skal. 76 00:06:08,577 --> 00:06:12,540 "Gå hjem, Po. Du skal ikke gå i vejen for mig." 77 00:06:12,623 --> 00:06:16,418 Gå i vejen? Jeg vinder Wugaohandsken uden dig. 78 00:06:16,502 --> 00:06:18,712 Og bliver dragemester igen. 79 00:06:18,796 --> 00:06:22,091 Du ryger i fængsel for at være en jubelnar. 80 00:06:22,174 --> 00:06:25,678 "Er det din bedste replik?" Jeg arbejder på den! 81 00:06:25,761 --> 00:06:28,013 Og jeg arbejder på din accent. 82 00:06:28,097 --> 00:06:31,892 "Jeg synes, den er ret god." Så er vi enige i noget. 83 00:06:38,941 --> 00:06:40,317 Hvor er din ven? 84 00:06:40,401 --> 00:06:43,279 Han var ikke min ven. 85 00:06:44,113 --> 00:06:46,323 Og jeg måtte efterlade ham. 86 00:06:49,493 --> 00:06:51,620 -Hvorfor? -Jeg er på mission. 87 00:06:52,121 --> 00:06:54,456 -Hvorfor? -For at rette op på ting. 88 00:06:54,540 --> 00:06:56,041 -Hvorfor? -Sig ikke det. 89 00:06:59,962 --> 00:07:02,506 Hør, det, jeg laver, er farligt. 90 00:07:02,590 --> 00:07:05,009 Nyd at være barn, mens du kan. 91 00:07:06,177 --> 00:07:07,928 Det sagde nogen til mig. 92 00:07:09,305 --> 00:07:13,767 Jeg har været alene, siden jeg var på din alder. 93 00:07:13,851 --> 00:07:17,271 -Og din ikke-ven? -Jeg regnede ikke med Po. 94 00:07:17,354 --> 00:07:18,647 Jeg hang på ham. 95 00:07:18,731 --> 00:07:21,025 -Jeg fik kun… -Det kort? 96 00:07:26,197 --> 00:07:29,158 Se, vi er her. Krydderimarkedet. 97 00:07:30,117 --> 00:07:32,161 Porten til Ørkenen. 98 00:07:33,662 --> 00:07:38,334 Det er vildt farligt. Jeg kan redde dit liv der. 99 00:07:39,293 --> 00:07:43,130 Følg mig hen til markedet, men så går du hjem. 100 00:07:43,797 --> 00:07:47,551 På mit sværd giver jeg dig mit ord. 101 00:07:49,762 --> 00:07:51,347 Rejs dig, lille ven. 102 00:07:51,430 --> 00:07:52,556 Rabi. 103 00:07:54,892 --> 00:07:56,060 Før an. 104 00:08:02,608 --> 00:08:05,778 Han er Po, Po! Og han trasker gennem krat 105 00:08:05,861 --> 00:08:09,031 Han skal aflevere Wugaohandsken I en fart 106 00:08:09,114 --> 00:08:12,409 Han går, går! Ørkenen må han krydse 107 00:08:12,493 --> 00:08:14,578 Problemet er bare, at han er 108 00:08:14,662 --> 00:08:16,664 Faret totalt vild. 109 00:08:18,499 --> 00:08:21,502 Ørkenen er sydpå. Hvilken vej er syd? 110 00:08:21,585 --> 00:08:24,296 "Ingen stedsans." Hvem spurgte dig? 111 00:08:24,380 --> 00:08:26,882 Ja! 112 00:08:28,092 --> 00:08:28,968 Weimin? 113 00:08:31,887 --> 00:08:35,474 Gør mig ikke fortræd. Undskyld. 114 00:08:36,475 --> 00:08:39,353 Hvor er resten af Det Forbudte Selskab? 115 00:08:39,436 --> 00:08:41,355 Det ved jeg ikke. 116 00:08:41,438 --> 00:08:44,191 Mit reb var løst, så jeg stak af. 117 00:08:44,275 --> 00:08:48,904 Jeg bliver fyret. Jeg bliver forvist fra Den Forbudte By. 118 00:08:48,988 --> 00:08:52,116 Dræb mig bare, for mit liv er forbi. 119 00:08:58,414 --> 00:09:00,332 Hvilken vej er syd? 120 00:09:02,001 --> 00:09:02,835 Tak. 121 00:09:09,008 --> 00:09:11,051 Synd, du ikke besejrede mig. 122 00:09:12,261 --> 00:09:14,179 Held og lykke med jobbet. 123 00:09:17,308 --> 00:09:18,767 Hallo. 124 00:09:18,851 --> 00:09:20,227 Du… Av! 125 00:09:20,311 --> 00:09:24,898 Du sagde, at du vil rense dit navn. Hvad, hvis jeg hjalp? 126 00:09:25,899 --> 00:09:28,527 Du prøvede at anholde mig. To gange! 127 00:09:30,070 --> 00:09:35,451 Du vil være dragemester igen, og jeg vil tages alvorligt. 128 00:09:35,993 --> 00:09:38,996 Bare giv mig en chance. 129 00:09:41,957 --> 00:09:43,876 Alle fortjener en chance. 130 00:09:51,508 --> 00:09:52,343 Kom. 131 00:09:53,177 --> 00:09:56,639 Hvis jeg husker rigtigt, leder vi efter ørkenen. 132 00:09:56,722 --> 00:09:58,641 Du har en god hukommelse. 133 00:09:58,724 --> 00:10:03,604 Du er kløgtig. Vandrende Blad roste mig aldrig. Det tætteste var: 134 00:10:03,687 --> 00:10:07,066 "Hold op, eller jeg skærer dine fingre af." 135 00:10:07,149 --> 00:10:08,984 Hun lyder rædsom. 136 00:10:09,068 --> 00:10:12,613 Hun var ikke rædsom, bare sej. 137 00:10:14,782 --> 00:10:16,200 Hvilken vej, chef? 138 00:10:19,536 --> 00:10:21,288 Er det op til mig? 139 00:10:21,372 --> 00:10:23,165 Okay. Højre. 140 00:10:23,248 --> 00:10:24,792 -Nej, venstre. -Min… 141 00:10:24,875 --> 00:10:27,670 -Nej, højre! -Min yndlingsretning. 142 00:10:44,687 --> 00:10:46,438 Se dig for! 143 00:10:52,111 --> 00:10:53,821 Så er vi her! 144 00:10:54,405 --> 00:10:57,199 Tak, Rabia. Nu skal du hjem. 145 00:10:57,866 --> 00:10:58,701 Okay. 146 00:11:16,343 --> 00:11:18,095 Ser du, hvad jeg ser? 147 00:11:19,847 --> 00:11:20,681 En by! 148 00:11:20,764 --> 00:11:22,558 En by i ørkenen! 149 00:11:31,942 --> 00:11:33,318 Sikken stejl bakke. 150 00:11:33,986 --> 00:11:40,325 Så sagde hun, jeg ikke må røre Det sorte stål fra Equinox! 151 00:11:40,868 --> 00:11:43,036 Selv når jeg sagde det sådan. 152 00:11:43,787 --> 00:11:45,205 Sikket sejt navn. 153 00:11:45,289 --> 00:11:46,832 Så sejt! 154 00:11:46,915 --> 00:11:51,253 Måske har hun ret. Måske er jeg umoden og uansvarlig. 155 00:11:51,336 --> 00:11:53,130 Hov, lad være med det! 156 00:11:53,213 --> 00:11:56,091 Vær ikke ond ved min ven Po. 157 00:11:58,760 --> 00:11:59,761 Se! 158 00:12:01,555 --> 00:12:04,057 Dernede! Lige hvor du sagde, den var. 159 00:12:05,559 --> 00:12:07,853 Jeg vil ikke gå derned. 160 00:12:12,441 --> 00:12:13,692 Kom så! 161 00:12:22,951 --> 00:12:24,203 Wauw! 162 00:12:30,167 --> 00:12:31,460 Åh… 163 00:12:41,595 --> 00:12:45,349 Det her sted lugter af alting på en gang! 164 00:13:02,783 --> 00:13:06,203 -Du fortjener det, chef. -Du overser intet. 165 00:13:07,204 --> 00:13:09,581 Det gør jeg heller ikke. 166 00:13:24,263 --> 00:13:28,183 Skal vi forsyne os? Hvilken fidus skal vi bruge? 167 00:13:28,850 --> 00:13:31,562 Jeg vælger Chop chop, lillebror! 168 00:13:31,645 --> 00:13:34,648 Jeg kan ikke lide Chop chop, lillebror. 169 00:13:34,731 --> 00:13:35,983 Chop, chop! 170 00:13:38,735 --> 00:13:39,570 Åh nej! 171 00:13:39,653 --> 00:13:41,321 Min bror bliver kvalt! 172 00:13:41,405 --> 00:13:43,198 Hjælp! 173 00:13:45,826 --> 00:13:48,412 Er du okay? Hjælp ham! 174 00:13:48,495 --> 00:13:50,247 -Kom nu! -Skynd jer! 175 00:13:50,747 --> 00:13:52,749 Jeg tager da gerne for mig. 176 00:14:02,301 --> 00:14:04,136 Mm, så godt. 177 00:14:04,886 --> 00:14:07,222 Kejseren tror, jeg er ond. 178 00:14:08,181 --> 00:14:10,851 Men jeg var nødt til at kæmpe. 179 00:14:10,934 --> 00:14:12,394 Du tror vel på mig? 180 00:14:13,061 --> 00:14:14,605 Ja, klart. 181 00:14:14,688 --> 00:14:17,065 Her, prøv de stærke. 182 00:14:20,652 --> 00:14:21,737 Åh! 183 00:14:21,820 --> 00:14:23,155 Ja, de er stærke! 184 00:14:24,990 --> 00:14:27,117 Hjælp! Han bliver kvalt! 185 00:14:27,910 --> 00:14:29,244 Men hva…? 186 00:14:30,662 --> 00:14:33,123 Pengene eller livet, optimister! 187 00:14:33,206 --> 00:14:36,209 Aldrig mere Chop chop, lillebror. 188 00:14:36,293 --> 00:14:38,545 Weimin, af sted med os! 189 00:14:44,259 --> 00:14:45,344 Beklager. 190 00:14:45,427 --> 00:14:47,471 Du må ikke stikke af igen. 191 00:14:49,139 --> 00:14:50,724 Hvad laver du? 192 00:14:51,308 --> 00:14:53,852 Jeg overlader din skæbne til kejseren. 193 00:14:53,936 --> 00:14:57,898 Er min skæbne at blive kejser? Mig, kejser? 194 00:14:57,981 --> 00:15:02,486 Nej, kejseren afgør din skæbne. 195 00:15:02,569 --> 00:15:04,571 Det lyder som det samme. 196 00:15:04,655 --> 00:15:05,906 Du er anholdt! 197 00:15:05,989 --> 00:15:09,159 -Jeg er under en nudelvogn. -Du skal fængsles! 198 00:15:10,786 --> 00:15:12,955 Jeg troede, vi var makkere. 199 00:15:13,038 --> 00:15:16,166 Venner. Jeg gav dig en chance. 200 00:15:16,249 --> 00:15:18,835 Jeg sagde, hvad du ville høre 201 00:15:18,919 --> 00:15:21,964 og blødte dig op, til Weimin slog til. 202 00:15:24,716 --> 00:15:26,760 Du kan kun klandre dig selv. 203 00:15:28,637 --> 00:15:30,847 Du gjorde det supernemt. 204 00:15:32,933 --> 00:15:34,685 Boop-de-boop-de-doo. 205 00:15:38,939 --> 00:15:40,941 Du brugte nudler imod mig. 206 00:15:42,859 --> 00:15:43,944 Ingen… 207 00:15:44,444 --> 00:15:45,529 bruger… 208 00:15:46,655 --> 00:15:47,864 …nudler… 209 00:15:48,573 --> 00:15:50,575 …imod mig! 210 00:15:55,706 --> 00:15:56,540 Doop. 211 00:16:01,795 --> 00:16:04,840 Klaus og Veruca? I slipper ikke væk. 212 00:16:06,008 --> 00:16:08,385 Stop, stands, Clark og Vanessa! 213 00:16:20,105 --> 00:16:20,939 Po! 214 00:16:21,898 --> 00:16:22,858 Blad! 215 00:16:22,941 --> 00:16:25,068 -Flygtede du? -Du hjalp ikke! 216 00:16:25,152 --> 00:16:29,114 Jeg skal stoppe to onde væsler og rense mit navn. 217 00:16:29,197 --> 00:16:30,782 De væsler er mine. 218 00:16:39,541 --> 00:16:42,127 Jeg har jer denne gang. 219 00:16:42,210 --> 00:16:44,629 Se, Veruca. Bjørnen fra floden. 220 00:16:44,713 --> 00:16:48,008 Så pandaer kan virkelig svømme. 221 00:16:48,091 --> 00:16:49,593 Panda-manda? 222 00:16:49,676 --> 00:16:51,970 Stop, stands, Klaus og Veruca! 223 00:16:55,390 --> 00:16:59,144 -Din fyr er vist optaget. -Den tumpede bjørn igen! 224 00:16:59,227 --> 00:17:00,645 Hvad er hendes problem? 225 00:17:00,729 --> 00:17:05,150 Du tror, du er perfekt med dine ædle missioner og mørke hemmeligheder. 226 00:17:05,233 --> 00:17:07,903 -Du tror, du er den bedste! -Nej… 227 00:17:07,986 --> 00:17:09,571 Dragemester! 228 00:17:09,654 --> 00:17:12,532 Lod du de komodovaraner følge efter dig? 229 00:17:12,616 --> 00:17:15,827 -Nej, kun Weimin. -Jeg er meget mere! 230 00:17:23,627 --> 00:17:24,669 Nu er det nok! 231 00:17:40,685 --> 00:17:42,771 Forbier. 232 00:17:42,854 --> 00:17:44,231 Kan du huske mig? 233 00:17:46,399 --> 00:17:49,069 Hvad? Du har jagtet os. 234 00:17:49,653 --> 00:17:50,487 Ikke det. 235 00:17:51,363 --> 00:17:52,197 Før. 236 00:17:53,532 --> 00:17:55,992 Kan du huske mig? 237 00:17:57,828 --> 00:17:58,662 Huh? 238 00:18:05,669 --> 00:18:07,462 Du er den lille pige. 239 00:18:08,588 --> 00:18:10,799 Ikke så lille mere. 240 00:18:18,807 --> 00:18:19,766 Huh? 241 00:18:23,270 --> 00:18:25,397 Ikke så noget mere! 242 00:18:26,106 --> 00:18:26,940 Nej! 243 00:18:28,483 --> 00:18:30,110 Dav med dig igen. 244 00:18:30,735 --> 00:18:32,070 Nallerne væk. 245 00:18:34,739 --> 00:18:35,740 Kom så. 246 00:18:39,828 --> 00:18:42,205 Åh nej. Ikke den fyr igen. 247 00:18:42,706 --> 00:18:44,749 90% sikker på, han er imod os. 248 00:18:46,001 --> 00:18:47,085 Nioghalvfems. 249 00:18:50,213 --> 00:18:51,715 Kender du den person? 250 00:18:51,798 --> 00:18:54,843 Jeg flygtede ikke fra Det Forbudte Selskab. 251 00:18:54,926 --> 00:18:57,262 Gustne Gert Rebkaster fældede dem. 252 00:19:01,600 --> 00:19:02,517 Kom nu. 253 00:19:03,226 --> 00:19:05,020 Lidt mere. 254 00:19:06,062 --> 00:19:06,980 Jeg tror… 255 00:19:09,733 --> 00:19:10,817 Kom nu. 256 00:19:18,283 --> 00:19:19,117 Tak. 257 00:19:20,202 --> 00:19:21,161 Kom! 258 00:19:29,586 --> 00:19:32,047 Jeg vidste det! Du holder af mig! 259 00:19:32,130 --> 00:19:35,091 Jeg behøver ikke en ja-siger som Weimin. 260 00:19:35,175 --> 00:19:37,010 Mit liv har været for nemt. 261 00:19:37,093 --> 00:19:39,179 Du presser mig frem. 262 00:19:39,262 --> 00:19:40,513 Vi er makkere. 263 00:19:41,181 --> 00:19:42,766 Det er ikke godt. 264 00:19:44,684 --> 00:19:47,354 Godt, at vi kan arbejde sammen igen. 265 00:19:51,066 --> 00:19:53,526 Der er en dødelig sandstorm foran 266 00:19:53,610 --> 00:19:55,946 og en person bagved vil dræbe os. 267 00:19:56,529 --> 00:19:59,199 Skal vi virkelig tale om det her nu? 268 00:19:59,824 --> 00:20:01,159 Er der et "vi"? 269 00:20:01,910 --> 00:20:04,746 -Hvis "vi" kan besejre dem. -Ja! 270 00:20:15,632 --> 00:20:16,466 Bang! 271 00:20:17,259 --> 00:20:20,220 To liv reddet. Livsgæld betalt. 272 00:20:21,680 --> 00:20:22,514 Rabia? 273 00:20:23,181 --> 00:20:25,725 Fik du os ned i en underjordisk tunnel? 274 00:20:27,602 --> 00:20:30,355 Er det pigen fra landsbyen? 275 00:20:31,189 --> 00:20:32,857 Har du kidnappet hende? 276 00:20:32,941 --> 00:20:34,401 Kom. Denne vej. 277 00:20:34,484 --> 00:20:35,318 Det er… 278 00:20:35,902 --> 00:20:37,612 Det er Rabias hjem. 279 00:20:39,864 --> 00:20:41,992 Kom, så viser jeg jer ud. 280 00:20:42,784 --> 00:20:45,870 Ingen svarede på kidnapningsspørgsmålet. 281 00:20:54,004 --> 00:20:58,300 Tak, Rabi. Måske kan jeg ikke gøre alt alene. 282 00:20:58,383 --> 00:20:59,676 Du tabte det her. 283 00:21:07,142 --> 00:21:07,976 Po. 284 00:21:08,977 --> 00:21:10,854 -Måske har jeg… -Ja? 285 00:21:10,937 --> 00:21:11,813 Tys! 286 00:21:13,398 --> 00:21:14,232 Po. 287 00:21:15,108 --> 00:21:17,652 Fra nu af holder du kortet. 288 00:21:19,321 --> 00:21:20,864 Jeg vidste det bare! 289 00:21:21,531 --> 00:21:24,034 Tal, mens vi går. Okay? 290 00:21:27,454 --> 00:21:31,124 Jeg ved ikke, hvem du er, men tak, ørkenbarn. 291 00:21:31,207 --> 00:21:33,626 Okay. Hej, hej. 292 00:21:36,838 --> 00:21:40,675 -Hvor langt til Den Tabte By? -520.000 skridt. 293 00:21:41,760 --> 00:21:45,013 Hvor mange har vi taget? Tæller du? 294 00:21:45,096 --> 00:21:47,098 Ja, og jeg har glemt det. 295 00:21:47,182 --> 00:21:49,809 Undskyld! Nu kan vi tælle sammen. 296 00:21:49,893 --> 00:21:53,605 -Højt! -Po? Giv mig kortet tilbage. 297 00:21:54,647 --> 00:21:57,692 Jeg vidste, han var dragemesteren. 298 00:21:58,276 --> 00:22:01,946 Han ødelagde min nudelvogn. Jeg sladrer til kejseren! 299 00:22:11,790 --> 00:22:15,210 Rabia, min skat, hvor blev du af? 300 00:22:15,293 --> 00:22:16,127 Goddag. 301 00:22:35,939 --> 00:22:39,484 Kan I hjælpe mig med at finde en gammel ven? 302 00:23:06,678 --> 00:23:08,680 Tekster af: Jacob Jensen