1 00:00:06,424 --> 00:00:10,428 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Καμπούμ. 3 00:00:23,941 --> 00:00:25,234 Δεν το πιστεύω. 4 00:00:25,818 --> 00:00:27,904 Μα… πώς μπόρεσε; 5 00:00:27,987 --> 00:00:30,990 Δεν βγάζει νόημα. Νόμιζα πως ήμασταν φίλοι. 6 00:00:31,491 --> 00:00:33,618 Απίστευτο! 7 00:00:34,202 --> 00:00:37,413 Και πάνω που νομίζεις ότι ξέρεις κάποιον, 8 00:00:37,997 --> 00:00:39,540 φεύγει και σε παρατάει. 9 00:00:40,917 --> 00:00:44,087 Μ' εγκατέλειψε. Συνεργαζόμαστε εδώ και… 10 00:00:44,837 --> 00:00:45,713 τρεις μέρες, 11 00:00:45,797 --> 00:00:48,132 και για μια στραβή, με παρατάει; 12 00:00:48,216 --> 00:00:51,552 Είμαι ένας τέλειος, πρώτης τάξεως σύντροφος. 13 00:00:51,636 --> 00:00:56,098 Αλλά δεν μου έδωσε ποτέ την ευκαιρία. Συνέχεια έλεγε "Όχι αυτό, Πο" 14 00:00:56,182 --> 00:00:58,643 και "Όχι εκείνο, Πο". 15 00:00:58,726 --> 00:01:00,353 Εγώ θέλω ένα "Ναι, Πο". 16 00:01:01,020 --> 00:01:02,563 Εμένα μου λες; 17 00:01:02,647 --> 00:01:05,149 Αυτά έχουν οι μονόπλευρες φιλίες. 18 00:01:05,233 --> 00:01:08,194 Μόνο όταν βγεις στην απέξω το καταλαβαίνεις. 19 00:01:08,945 --> 00:01:09,821 Ισχύει. 20 00:01:09,904 --> 00:01:13,324 Κόψε την πάρλα. Ο Αυτοκράτορας περιμένει. 21 00:01:13,866 --> 00:01:14,700 Σπρώξτε! 22 00:01:16,119 --> 00:01:18,204 Θα σταματήσουμε για να φάμε; 23 00:01:18,287 --> 00:01:20,623 Θα ήθελα πολύ μια σούπα με νουντλς. 24 00:01:22,208 --> 00:01:23,918 Αρκετά πια! Αν θέλεις… 25 00:01:27,463 --> 00:01:28,297 Τι; 26 00:01:28,840 --> 00:01:30,091 Ρίξτε μια ματιά… 27 00:01:39,725 --> 00:01:41,602 Έχε τα μάτια σου ανοιχτά. 28 00:01:42,728 --> 00:01:45,231 Δείξε ότι δεν είσαι εντελώς άχρηστος. 29 00:01:52,196 --> 00:01:55,199 Λεπίδα! Το 'ξερα ότι… 30 00:01:56,200 --> 00:01:57,034 Τι; 31 00:02:29,525 --> 00:02:31,611 Τον Κλάους κι τη Βερούκα πρώτα. 32 00:02:32,361 --> 00:02:33,362 Το ξέρεις αυτό. 33 00:02:34,447 --> 00:02:35,448 Κι ο Πο το ήξερε. 34 00:02:38,159 --> 00:02:40,036 Πήρες τη σωστή απόφαση. 35 00:02:57,178 --> 00:02:58,930 Είσαι η μικρή από το χωριό. 36 00:03:00,431 --> 00:03:01,724 Γιατί ήρθες εδώ; 37 00:03:02,308 --> 00:03:04,644 Μου έσωσες τη ζωή. 38 00:03:04,727 --> 00:03:06,812 Άρα η ζωή μου σού ανήκει. 39 00:03:06,896 --> 00:03:10,858 Μέχρι να σε σώσω κι εγώ, σου χρωστάω τη ζωή μου. 40 00:03:12,443 --> 00:03:15,488 Θαυμάζω τον ιπποτισμό σου, αλλά γύρνα σπίτι. 41 00:03:15,571 --> 00:03:17,073 Δεν μου χρωστάς κάτι. 42 00:03:18,074 --> 00:03:18,908 Το εννοώ. 43 00:03:19,659 --> 00:03:20,493 Γύρνα πίσω! 44 00:03:21,953 --> 00:03:22,787 Εντάξει. 45 00:03:27,375 --> 00:03:28,209 Άντε. 46 00:03:29,794 --> 00:03:31,087 Από εκεί είναι. 47 00:03:35,383 --> 00:03:37,301 Καλά. Έλα. 48 00:03:55,403 --> 00:03:56,862 Τι λέει ο χάρτης; 49 00:03:59,282 --> 00:04:00,658 Δεν είναι χάρτης. 50 00:04:00,741 --> 00:04:05,788 Λέει ότι το Μαστίγιο της Ατέρμονης Φλόγας θα 'ναι σε κάποια πόλη εδώ πέρα. 51 00:04:05,871 --> 00:04:09,417 Το μόνο που βλέπω εγώ, είναι άμμο και θάμνους! 52 00:04:09,500 --> 00:04:12,378 Τον έχω δει αυτόν τον θάμνο. 53 00:04:12,461 --> 00:04:14,922 Κάνουμε κύκλους εδώ και μέρες! 54 00:04:15,006 --> 00:04:17,883 Μην κοιτάς τους θάμνους, ψάξε για μια πόλη. 55 00:04:17,967 --> 00:04:20,720 Μισώ αυτό το μέρος και μισώ κι εσένα. 56 00:04:20,803 --> 00:04:24,765 Έτσι λες εσύ "Ευχαριστώ που με έβγαλες από τη φυλακή"; 57 00:04:24,849 --> 00:04:27,935 Ευχαριστώ; 58 00:04:28,019 --> 00:04:32,648 Ήμουν κλεισμένη 15 χρόνια σ' αυτό το αναθεματισμένο κελί. 59 00:04:32,732 --> 00:04:34,358 Αμμοθύελλα! 60 00:04:37,611 --> 00:04:40,114 Αν και εύχομαι να ήμουν πάλι εκεί! 61 00:04:42,408 --> 00:04:46,412 Ο Αυτοκράτορας θα σε κυνηγήσει που μπλέκεσαι στα σχέδιά του. 62 00:04:51,667 --> 00:04:54,128 Καλά, συγγνώμη. 63 00:04:55,338 --> 00:04:56,422 Αμάν. 64 00:04:58,007 --> 00:05:00,426 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 65 00:05:01,177 --> 00:05:02,011 Νομίζω. 66 00:05:02,803 --> 00:05:05,222 Με πλησιάζει σαν τρομακτικός μάγος. 67 00:05:05,306 --> 00:05:07,391 Μπας και ήρθες για να με βγάλεις; 68 00:05:08,267 --> 00:05:10,269 Μάλλον όχι! 69 00:05:10,353 --> 00:05:11,854 Όχι! 70 00:05:11,937 --> 00:05:13,773 Ήταν στο σχέδιό μου αυτό! 71 00:05:20,905 --> 00:05:22,281 Όχι και γκρεμός! 72 00:05:38,255 --> 00:05:40,800 Τι τη θέλω την ιππότη; Είμαι Δάσκαλος… 73 00:05:52,603 --> 00:05:53,813 Εντάξει. 74 00:05:56,315 --> 00:05:57,316 Είναι κανείς; 75 00:05:58,484 --> 00:06:01,112 Μυστηριώδες άτομο με μανδύα και όπλο; 76 00:06:03,531 --> 00:06:04,406 Είμαι μόνος. 77 00:06:04,990 --> 00:06:07,910 Καλό αυτό. Κανείς δεν θα μου λέει τι να κάνω. 78 00:06:08,577 --> 00:06:12,540 "Τράβα σπίτι σου, Πο. Μην μπλέκεσαι άλλο στα πόδια μου". 79 00:06:12,623 --> 00:06:16,418 Εγώ μπλέκομαι; Θα βρω το Γάντι Γουγκάο και χωρίς εσένα. 80 00:06:16,502 --> 00:06:18,712 Θα ξαναγίνω Δάσκαλος Δράκος. 81 00:06:18,796 --> 00:06:22,091 Κι εσύ θα πας φυλακή επειδή ήσουν κουτορνίθι. 82 00:06:22,174 --> 00:06:23,801 "Μόνο αυτό σκέφτηκες;" 83 00:06:24,301 --> 00:06:25,678 Το δουλεύω ακόμα! 84 00:06:25,761 --> 00:06:28,013 Όπως και την προφορά σου. 85 00:06:28,097 --> 00:06:31,809 "Εγώ λέω ότι την έχεις πετύχει". Συμφωνούμε και σε κάτι. 86 00:06:38,983 --> 00:06:40,317 Πού 'ναι ο φίλος σου; 87 00:06:40,401 --> 00:06:43,279 Δεν είναι φίλος μου. 88 00:06:44,113 --> 00:06:46,323 Έπρεπε να τον αφήσω πίσω. 89 00:06:49,493 --> 00:06:51,620 -Γιατί; -Έχω μια αποστολή. 90 00:06:52,121 --> 00:06:54,456 -Γιατί; -Θα διορθώσω μια αδικία… 91 00:06:54,540 --> 00:06:56,041 -Γιατί… -Κόφ' το. 92 00:06:59,962 --> 00:07:02,506 Αυτό που κάνω, είναι επικίνδυνο. 93 00:07:02,590 --> 00:07:05,009 Απόλαυσε την παιδικότητά σου. 94 00:07:06,177 --> 00:07:07,928 Έτσι μου είχε πει κάποιος. 95 00:07:09,471 --> 00:07:13,767 Βασιζόμουν μόνο στον εαυτό μου από τότε που ήμουν στην ηλικία σου. 96 00:07:13,851 --> 00:07:17,354 -Κι ο μη-φίλος σου; -Δεν βασίστηκα ποτέ στον Πο. 97 00:07:17,438 --> 00:07:18,647 Ξέμεινα μαζί του. 98 00:07:18,731 --> 00:07:21,025 -Μου πρόσφερε μόνο… -Τον χάρτη; 99 00:07:26,197 --> 00:07:27,448 Κοίτα. Φτάσαμε. 100 00:07:27,531 --> 00:07:29,158 Η αγορά μπαχαρικών. 101 00:07:30,159 --> 00:07:31,577 Η Πύλη προς την Έρημο. 102 00:07:33,662 --> 00:07:35,831 Είναι πολύ επικίνδυνη. 103 00:07:35,915 --> 00:07:38,250 Σίγουρα θα σου σώσω τη ζωή εκεί. 104 00:07:39,293 --> 00:07:41,045 Πήγαινέ με στην αγορά. 105 00:07:41,128 --> 00:07:43,130 Και μετά θα πας σπίτι σου. 106 00:07:43,797 --> 00:07:47,551 Στο σπαθί που κρατώ, σου δίνω τον λόγο μου. 107 00:07:49,762 --> 00:07:51,347 Τότε σήκω, μικρούλα. 108 00:07:51,430 --> 00:07:52,556 Ράμπι. 109 00:07:54,892 --> 00:07:56,060 Και οδήγησέ μας. 110 00:08:02,608 --> 00:08:05,778 Είναι ο Πο! Και ξεγλιστράει σαν χέλι 111 00:08:05,861 --> 00:08:09,031 Το γάντι να βρει, θέλει Και τίποτα δεν τον μέλλει 112 00:08:09,114 --> 00:08:12,409 Σαν τον άνεμο πετάει! Και την έρημο διασχίζει 113 00:08:12,493 --> 00:08:14,578 Μα το θέμα είναι ότι δεν ξέρει 114 00:08:14,662 --> 00:08:16,664 πού βαδίζει. 115 00:08:18,499 --> 00:08:21,585 Ο χάρτης έδειχνε την έρημο νότια. Πού 'ναι αυτό; 116 00:08:21,669 --> 00:08:24,296 "Χάλια τα πας". Ποιος σε ρώτησε εσένα; 117 00:08:24,380 --> 00:08:26,882 Ναι! 118 00:08:28,092 --> 00:08:28,968 Γουέιμιν; 119 00:08:31,887 --> 00:08:35,474 Σε παρακαλώ, μη μου κάνεις κακό. Συγγνώμη. 120 00:08:36,475 --> 00:08:39,353 Πού είναι η υπόλοιπη Απαγορευμένη Ομάδα; 121 00:08:39,436 --> 00:08:41,355 Δεν ξέρω. 122 00:08:41,438 --> 00:08:44,191 Το σκοινί μου ήταν χαλαρό κι έτσι ξέφυγα. 123 00:08:44,275 --> 00:08:48,946 Θα με απολύσουν. Θα μου απαγορεύσουν την Απαγορευμένη Ομάδα. 124 00:08:49,029 --> 00:08:52,032 Εμπρός, σκότωσέ με, η ζωή μου έχει ξοφλήσει. 125 00:08:58,414 --> 00:09:00,332 Ξέρεις πού είναι ο νότος; 126 00:09:02,001 --> 00:09:02,835 Ευχαριστώ. 127 00:09:09,008 --> 00:09:10,551 Σόρι που δεν με νίκησες. 128 00:09:12,344 --> 00:09:13,887 Καλή τύχη με τη δουλειά. 129 00:09:17,308 --> 00:09:18,767 Άκου. 130 00:09:18,851 --> 00:09:20,227 Είπες… 131 00:09:20,311 --> 00:09:23,105 Είπες, θέλεις να καθαρίσεις το όνομά σου. 132 00:09:23,188 --> 00:09:24,898 Τι λες να σε βοηθήσω; 133 00:09:25,899 --> 00:09:28,527 Πήγες να με συλλάβεις. Δύο φορές! 134 00:09:30,070 --> 00:09:34,867 Εσύ θες να ξαναγίνεις Δάσκαλος Δράκος, εγώ θέλω να με παίρνουν στα σοβαρά. 135 00:09:35,993 --> 00:09:37,161 Σε παρακαλώ… 136 00:09:37,661 --> 00:09:38,996 Μια ευκαιρία ζητάω. 137 00:09:41,957 --> 00:09:43,876 Όλοι αξίζουν μια ευκαιρία. 138 00:09:51,508 --> 00:09:52,343 Έλα τώρα. 139 00:09:53,218 --> 00:09:55,721 Αν θυμάμαι καλά, ψάχνουμε για… 140 00:09:55,804 --> 00:09:56,639 την έρημο. 141 00:09:56,722 --> 00:09:58,641 Έχεις εξαιρετική μνήμη. 142 00:09:58,724 --> 00:10:00,225 Είσαι ξύπνιος. 143 00:10:00,309 --> 00:10:03,562 Η Λεπίδα δεν μου έκανε κοπλιμέντα. 'Ελεγε μόνο 144 00:10:03,646 --> 00:10:07,066 "Κόφ' το, αλλιώς θα σου κόψω τα δάχτυλα ένα-ένα". 145 00:10:07,149 --> 00:10:08,984 Ακούγεται απαίσια. 146 00:10:09,068 --> 00:10:12,613 Μπα, δεν ήταν απαίσια. Απλώς σκληρή. 147 00:10:14,782 --> 00:10:16,200 Πού πάμε, αφεντικό; 148 00:10:19,536 --> 00:10:21,288 Εγώ αποφασίζω, δηλαδή; 149 00:10:21,372 --> 00:10:23,165 Εντάξει. Δεξιά. 150 00:10:23,248 --> 00:10:24,792 -Αριστερά. -Η αγαπ… 151 00:10:24,875 --> 00:10:25,709 Όχι, δεξιά! 152 00:10:25,793 --> 00:10:27,670 Η αγαπημένη μου κατεύθυνση. 153 00:10:44,687 --> 00:10:46,438 Πρόσεχε λίγο πού πας. 154 00:10:52,111 --> 00:10:53,821 Εντάξει, φτάσαμε! 155 00:10:54,405 --> 00:10:55,739 Ευχαριστώ, Ράμπια. 156 00:10:55,823 --> 00:10:57,199 Πήγαινε σπίτι τώρα. 157 00:10:57,866 --> 00:10:58,701 Εντάξει. 158 00:11:16,343 --> 00:11:18,095 Βλέπεις ό,τι βλέπω; 159 00:11:19,847 --> 00:11:20,681 Μια πόλη! 160 00:11:20,764 --> 00:11:22,558 Μια πόλη στην έρημο! 161 00:11:31,942 --> 00:11:33,318 Τι απότομος λόφος. 162 00:11:33,986 --> 00:11:40,325 Και τότε μου είπε να μην αγγίζω το Μαύρο Ατσάλι της Ισημερίας! 163 00:11:40,868 --> 00:11:42,453 Κι ας το 'πα τόσο τέλεια. 164 00:11:43,787 --> 00:11:45,205 Φοβερό όνομα. 165 00:11:45,289 --> 00:11:46,832 Πολύ φοβερό! 166 00:11:46,915 --> 00:11:48,125 Δεν ξέρω. 167 00:11:48,208 --> 00:11:51,253 Ίσως έχει δίκιο. Είμαι ανώριμος κι ανεύθυνος. 168 00:11:51,336 --> 00:11:53,130 Μην το κάνεις αυτό. 169 00:11:53,213 --> 00:11:56,091 Μη φέρεσαι σκληρά στον φίλο μου, τον Πο. 170 00:11:58,760 --> 00:11:59,595 Κοίτα! 171 00:12:01,555 --> 00:12:03,932 Εκεί κάτω! Είναι έτσι όπως τα είπες. 172 00:12:05,559 --> 00:12:07,853 Δεν θα το πάω περπατητό ως εκεί. 173 00:12:12,441 --> 00:12:13,692 Φύγαμε! 174 00:12:41,595 --> 00:12:45,349 Αυτό το μέρος μυρίζει σαν όλα τα φαγητά μαζί! 175 00:13:02,866 --> 00:13:06,203 -Σου αξίζει, αφεντικό. -Δεν σου ξεφεύγει τίποτα. 176 00:13:07,204 --> 00:13:09,498 Αλλά ούτε κι εμένα μου ξεφεύγει. 177 00:13:24,263 --> 00:13:25,931 Τι λες να εφοδιαστούμε; 178 00:13:26,431 --> 00:13:28,183 Ποιο κόλπο να κάνουμε; 179 00:13:28,850 --> 00:13:31,562 Εγώ θέλω το Τσοπ Τσοπ ο Αδελφούλης! 180 00:13:31,645 --> 00:13:34,648 Τι; Δεν μ' αρέσει το Τσοπ Τσοπ ο Αδελφούλης! 181 00:13:34,731 --> 00:13:35,983 Τσοπ, τσοπ! 182 00:13:38,735 --> 00:13:39,570 Όχι! 183 00:13:39,653 --> 00:13:41,321 Ο αδελφός μου πνίγεται! 184 00:13:41,405 --> 00:13:43,198 Βοήθεια! 185 00:13:45,826 --> 00:13:48,412 Κύριε, είστε καλά; Βοηθήστε τον! 186 00:13:48,495 --> 00:13:50,247 -Ελάτε! -Γρήγορα! 187 00:13:50,747 --> 00:13:52,749 Θα σερβιριστώ μόνη μου. 188 00:14:02,301 --> 00:14:04,136 Πολύ νόστιμο. 189 00:14:04,886 --> 00:14:07,306 Ο Αυτοκράτορας λέει ότι είμαι κακός, 190 00:14:08,223 --> 00:14:10,851 αλλά έπρεπε να παλέψω με τους φρουρούς. 191 00:14:10,934 --> 00:14:12,394 -Με πιστεύεις, έτσι; 192 00:14:13,061 --> 00:14:14,605 Ναι, φίλε, ό,τι πεις. 193 00:14:14,688 --> 00:14:17,065 Έλα. Δοκίμασε αυτά τα πικάντικα. 194 00:14:21,820 --> 00:14:23,238 Τίγκα στο πικάντικο! 195 00:14:24,990 --> 00:14:27,117 Βοήθεια! Πνίγεται! 196 00:14:27,910 --> 00:14:28,827 Τι… 197 00:14:30,662 --> 00:14:33,123 Τα λεφτά ή τη ζωή σας, χαχανούληδες! 198 00:14:33,206 --> 00:14:36,209 Τέρμα πια το Τσοπ Τσοπ ο Αδελφούλης. 199 00:14:36,293 --> 00:14:38,545 Γουέιμιν, ώρα για δράση! 200 00:14:44,259 --> 00:14:45,344 Λυπάμαι, φίλε. 201 00:14:45,427 --> 00:14:47,471 Δεν θα μου το ξανασκάσεις. 202 00:14:49,139 --> 00:14:50,724 Γουέιμιν, τι κάνεις; 203 00:14:51,308 --> 00:14:53,852 Θα σε κάνω αυτοκρατορικό δώρο. 204 00:14:53,936 --> 00:14:56,063 Θα με κάνεις αυτοκρατορικό; 205 00:14:56,146 --> 00:14:57,898 Εγώ, ο Αυτοκράτορας. 206 00:14:57,981 --> 00:15:00,484 Δεν θα σε κάνω αυτοκράτορα, 207 00:15:00,567 --> 00:15:02,486 αλλά αυτοκρατορικό δώρο. 208 00:15:02,569 --> 00:15:04,571 Εμένα το ίδιο μου ακούγεται. 209 00:15:04,655 --> 00:15:05,906 Σ' έχω στο χέρι! 210 00:15:05,989 --> 00:15:08,575 -Αφού δεν με κρατάς καν. -Θα πας φυλακή! 211 00:15:10,786 --> 00:15:12,955 Μα ήμασταν σύντροφοι. 212 00:15:13,038 --> 00:15:14,164 Φίλοι. 213 00:15:14,247 --> 00:15:16,166 Σου έδωσα μια ευκαιρία. 214 00:15:16,249 --> 00:15:18,835 Σου έλεγα αυτό που ήθελες να ακούσεις, 215 00:15:18,919 --> 00:15:21,380 σε καλόπιανα μέχρι να δράσω. 216 00:15:24,716 --> 00:15:26,760 Μόνος σου τα κατάφερες έτσι. 217 00:15:28,637 --> 00:15:30,847 Και μου το έκανες πολύ εύκολο. 218 00:15:38,939 --> 00:15:40,941 Εκμεταλλεύτηκες τα νουντλς. 219 00:15:42,859 --> 00:15:43,944 Κανείς… 220 00:15:44,444 --> 00:15:45,529 δεν το κάνει… 221 00:15:46,655 --> 00:15:47,864 αυτό… 222 00:15:48,573 --> 00:15:50,575 …σ' εμένα! 223 00:16:01,878 --> 00:16:04,840 Ο Κλάους κι η Βερούκα; Δεν θα μου γλυτώσετε. 224 00:16:06,174 --> 00:16:08,385 Ακίνητοι, Κλαρκ και Βανέσα! 225 00:16:20,105 --> 00:16:20,939 Πο! 226 00:16:21,898 --> 00:16:22,858 Λεπίδα! 227 00:16:22,941 --> 00:16:23,900 Δραπέτευσες; 228 00:16:23,984 --> 00:16:26,653 Όχι χάρη σ' εσένα! Έχω κι εγώ αποστολή. 229 00:16:26,737 --> 00:16:29,114 Τις νυφίτσες και το όνομά μου. 230 00:16:29,197 --> 00:16:30,782 Οι νυφίτσες μου ανήκουν. 231 00:16:39,541 --> 00:16:42,127 Σε τσάκωσα τώρα. 232 00:16:42,210 --> 00:16:44,629 Κοίτα, η αρκούδα από το ποτάμι. 233 00:16:44,713 --> 00:16:48,008 Ώστε τα πάντα κολυμπάνε τελικά. 234 00:16:48,091 --> 00:16:49,593 Παντούλη; 235 00:16:49,676 --> 00:16:51,970 Ακίνητοι, Κλάους και Βερούκα! 236 00:16:55,390 --> 00:17:00,645 -Το αγόρι σου έχει άλλη. -Η παλιοαρκούδα! Ποια νομίζει πως είναι; 237 00:17:00,729 --> 00:17:05,150 Νομίζεις πως είσαι τόσο τέλεια με την αποστολή και τα μυστικά σου. 238 00:17:05,233 --> 00:17:07,903 -Νομίζεις πως είσαι ανώτερη! -Όχι, δεν… 239 00:17:07,986 --> 00:17:09,571 Δάσκαλε Δράκε! 240 00:17:09,654 --> 00:17:12,532 Τι; Σ' ακολούθησαν οι δράκοι του Κομόντο; 241 00:17:12,616 --> 00:17:15,827 -Μόνο ο Γουέιμιν. -Δεν είμαι "μόνο ο Γουέιμιν"! 242 00:17:23,627 --> 00:17:24,669 Αρκετά πια! 243 00:17:40,685 --> 00:17:42,771 Αστόχησες. 244 00:17:42,854 --> 00:17:44,231 Με θυμάσαι; 245 00:17:46,399 --> 00:17:49,069 Τι; Εσύ είσαι αυτή που μας κυνηγάει. 246 00:17:49,653 --> 00:17:50,487 Όχι αυτό. 247 00:17:51,363 --> 00:17:52,197 Πιο πριν. 248 00:17:53,532 --> 00:17:55,992 Με θυμάσαι; 249 00:18:05,669 --> 00:18:07,462 Είσαι εκείνο το κοριτσάκι. 250 00:18:08,588 --> 00:18:10,799 Όχι και τόσο κοριτσάκι πια. 251 00:18:23,270 --> 00:18:25,397 Και τώρα θα γίνεις ένα τίποτα! 252 00:18:26,106 --> 00:18:26,940 Όχι! 253 00:18:28,483 --> 00:18:30,110 Γεια σου και πάλι. 254 00:18:30,735 --> 00:18:32,070 Κάτω τα ξερά σου. 255 00:18:34,739 --> 00:18:35,740 Έλα. 256 00:18:39,828 --> 00:18:42,205 Όχι αυτός πάλι. 257 00:18:42,706 --> 00:18:44,749 Ίσως δεν είναι με το μέρος μας. 258 00:18:46,001 --> 00:18:47,085 Δεν είναι. 259 00:18:50,213 --> 00:18:51,715 Τον ξέρεις αυτόν; 260 00:18:51,798 --> 00:18:54,843 Δεν δραπέτευσα από την Απαγορευμένη Ομάδα. 261 00:18:54,926 --> 00:18:57,262 Ο Σκοινοριχτάκιας τους ξέκανε. 262 00:19:01,600 --> 00:19:02,517 Έλα. 263 00:19:03,226 --> 00:19:05,020 Λίγο ακόμα. Απλώς πρέπει… 264 00:19:06,062 --> 00:19:06,980 Νομίζω πως… 265 00:19:09,733 --> 00:19:10,817 Έλα. 266 00:19:18,283 --> 00:19:19,117 Ευχαριστώ. 267 00:19:20,202 --> 00:19:21,161 Έλα! 268 00:19:29,628 --> 00:19:30,462 Το ήξερα! 269 00:19:31,129 --> 00:19:32,047 Νοιάζεσαι. 270 00:19:32,130 --> 00:19:35,091 Κι εγώ δεν θέλω κάποιον να συμφωνεί με όσα λέω. 271 00:19:35,175 --> 00:19:37,010 Η ζωή μου ήταν ήδη εύκολη. 272 00:19:37,093 --> 00:19:39,179 Θέλω κάποιον να με πιέζει. 273 00:19:39,262 --> 00:19:40,597 Είμαστε σύντροφοι… 274 00:19:41,181 --> 00:19:42,766 Καθόλου καλό αυτό. 275 00:19:44,684 --> 00:19:46,770 Χαίρομαι που είμαστε ξανά μαζί. 276 00:19:51,066 --> 00:19:53,526 Υπάρχει μια θανάσιμη αμμοθύελλα εκεί 277 00:19:53,610 --> 00:19:55,946 κι εδώ κάποιος που θα μας σκοτώσει. 278 00:19:56,529 --> 00:19:59,199 Είναι ώρα να μας απασχολούν τέτοια; 279 00:19:59,824 --> 00:20:01,159 Άκουσα να λες "μας"; 280 00:20:01,910 --> 00:20:03,745 Αν "μας" βοηθάει αυτό. 281 00:20:03,828 --> 00:20:04,746 Ναι! 282 00:20:17,259 --> 00:20:20,220 Έσωσα δύο ζωές. Ξεπλήρωσα το χρέος μου. 283 00:20:21,680 --> 00:20:22,514 Ράμπια; 284 00:20:23,181 --> 00:20:25,725 Μας έριξες σε μια υπόγεια σπηλιά; 285 00:20:27,602 --> 00:20:30,355 Για μισό, είναι η μικρή από το χωριό; 286 00:20:31,189 --> 00:20:32,857 Την απήγαγες; 287 00:20:32,941 --> 00:20:34,401 Ελάτε! Από εδώ. 288 00:20:34,484 --> 00:20:35,318 Είναι… 289 00:20:35,902 --> 00:20:37,612 το σπίτι της Ράμπια. 290 00:20:39,906 --> 00:20:41,992 Θα σας δείξω πώς θα βγείτε. 291 00:20:42,784 --> 00:20:45,870 Κανείς δεν μου απάντησε για την απαγωγή. 292 00:20:54,004 --> 00:20:55,130 Ευχαριστούμε. 293 00:20:55,630 --> 00:20:58,383 Ίσως δεν μπορώ να τα κάνω όλα μόνη μου. 294 00:20:58,466 --> 00:20:59,676 Σου έπεσε αυτό. 295 00:21:07,142 --> 00:21:07,976 Πο. 296 00:21:09,019 --> 00:21:10,854 -Είναι πιθανόν εγώ… -Ναι; 297 00:21:10,937 --> 00:21:11,813 Πάψε! 298 00:21:13,398 --> 00:21:14,232 Πο. 299 00:21:15,108 --> 00:21:17,652 Από εδώ και μπρος, έχε εσύ τον χάρτη. 300 00:21:19,321 --> 00:21:20,864 Μανούλα μου, το ήξερα! 301 00:21:21,531 --> 00:21:24,034 Φώναζε όσο θες, αλλά περπάτα κιόλας. 302 00:21:27,537 --> 00:21:31,124 Δεν ξέρω ποια είσαι, αλλά ευχαριστώ, σοφή της ερήμου. 303 00:21:31,207 --> 00:21:33,626 Καλά. Άντε γεια τώρα! 304 00:21:36,838 --> 00:21:38,631 Πόσο απέχει η Χαμένη Πόλη; 305 00:21:38,715 --> 00:21:40,675 520.000 βήματα. 306 00:21:41,760 --> 00:21:45,013 Και πόσα έχουμε κάνει; Έχεις ξεκινήσει να μετράς; 307 00:21:45,096 --> 00:21:47,098 Ναι, και τώρα έχασα το μέτρημα. 308 00:21:47,182 --> 00:21:49,809 Συγγνώμη! Θα τα μετρήσουμε μαζί. 309 00:21:49,893 --> 00:21:51,978 -Δυνατά! -Πο; 310 00:21:52,062 --> 00:21:53,605 Δώσ' μου πίσω τον χάρτη. 311 00:21:54,647 --> 00:21:57,692 Ήξερα ότι αυτός ήταν ο Δάσκαλος Δράκος! 312 00:21:58,276 --> 00:22:00,362 Κατέστρεψε το καρότσι μου. 313 00:22:00,445 --> 00:22:01,946 Θα τον μαρτυρήσω! 314 00:22:11,790 --> 00:22:15,210 Ράμπια, γλυκιά μου, πού ήσουν; 315 00:22:15,293 --> 00:22:16,127 Γεια σας. 316 00:22:35,939 --> 00:22:39,484 Μήπως μπορείτε να με βοηθήσετε να βρω έναν παλιό φίλο; 317 00:23:06,678 --> 00:23:10,348 Υποτιτλισμός: Λία Κυνηγαλάκη