1 00:00:06,799 --> 00:00:10,970 NETFLIX-SARJA 2 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Skädäm. 3 00:00:23,941 --> 00:00:25,234 En voi uskoa sitä. 4 00:00:25,818 --> 00:00:27,904 Minä vain… Miten hän voi? 5 00:00:27,987 --> 00:00:30,990 Siinä ei ole järkeä. Luulin meitä ystäviksi. 6 00:00:31,491 --> 00:00:33,618 En voi uskoa sitä. 7 00:00:34,202 --> 00:00:37,413 Sitä luulee tuntevansa jonkun, muttei tunne. 8 00:00:37,997 --> 00:00:39,540 Jättää nyt toinen niin. 9 00:00:40,917 --> 00:00:44,087 Uskomatonta, että hän jätti minut. Teimme töitä - 10 00:00:44,670 --> 00:00:48,132 kolme täyttä päivää. Tulee yksi pulma, ja hän lähtee. 11 00:00:48,216 --> 00:00:51,552 Olen mahtava kumppani. Huippua matkaseuraa. 12 00:00:51,636 --> 00:00:56,098 Hän ei antanut mahdollisuutta. Hän sanoi aina "Ei, Po" sitä - 13 00:00:56,182 --> 00:01:00,353 ja "Ei, Po" tätä. Haluan kuulla: "Joo, Po." 14 00:01:01,020 --> 00:01:05,149 Älä muuta sano. Sellaisia yksipuoliset ystävyyssuhteet ovat. 15 00:01:05,233 --> 00:01:08,277 Et tajua suhteen laatua, ennen kuin se päättyy. 16 00:01:08,945 --> 00:01:09,821 Ihan totta. 17 00:01:09,904 --> 00:01:13,324 Hiljaa, Weimin. Keisari odottaa vankiaan. 18 00:01:13,866 --> 00:01:14,700 Työnnä! 19 00:01:16,119 --> 00:01:18,204 Pysähdytäänkö pian lounaalle? 20 00:01:18,287 --> 00:01:20,623 Nyt tekisi mieli nuudelikeittoa. 21 00:01:22,208 --> 00:01:23,918 Riittää jo! Jos haluat… 22 00:01:27,463 --> 00:01:28,297 Mitä? 23 00:01:28,840 --> 00:01:30,091 Katso tuolta… 24 00:01:39,725 --> 00:01:41,602 Ole varuillasi, Weimin. 25 00:01:42,645 --> 00:01:45,231 Todista, että sinusta on jotain hyötyä. 26 00:01:52,196 --> 00:01:55,199 Terä! Tiesin, että… Hmm? 27 00:01:56,200 --> 00:01:57,034 Mitä? 28 00:02:29,483 --> 00:02:31,611 Klaus ja Veruca on pysäytettävä. 29 00:02:32,361 --> 00:02:33,362 Tiedät sen. 30 00:02:34,447 --> 00:02:35,448 Po tiesi sen. 31 00:02:38,159 --> 00:02:40,036 Valitsit oikein. 32 00:02:57,178 --> 00:02:58,930 Olet tyttö sieltä kylästä. 33 00:03:00,139 --> 00:03:01,724 Miksi olet täällä yksin? 34 00:03:02,308 --> 00:03:06,812 Pelastit henkeni. Hups. Siksi elämäni on sinun käsissäsi. 35 00:03:06,896 --> 00:03:10,858 Kunnes pelastan sinut, olen sinulle elämäni velkaa. 36 00:03:12,360 --> 00:03:15,446 Hienoa ritarillisuutta, mutta juokse kotiin. 37 00:03:15,529 --> 00:03:17,073 Et ole mitään velkaa. 38 00:03:18,074 --> 00:03:18,908 Oikeasti. 39 00:03:19,659 --> 00:03:20,493 Mene kotiin! 40 00:03:21,953 --> 00:03:22,787 Selvä. 41 00:03:27,375 --> 00:03:28,209 Mene nyt. 42 00:03:29,794 --> 00:03:31,087 Se on tuolla päin. 43 00:03:35,383 --> 00:03:37,301 Olkoon. Tule. 44 00:03:55,278 --> 00:03:56,862 Mitä kartassa näkyy? 45 00:03:59,282 --> 00:04:00,658 Ei se ole kartta. 46 00:04:00,741 --> 00:04:05,788 Se sanoo, että Loputtoman liekin piiskan pitäisi olla jossakin kaupungissa. 47 00:04:05,871 --> 00:04:09,417 Näen vain hiekkaa ja puskia. Hiekkaa ja puskia! 48 00:04:09,500 --> 00:04:14,922 Olen jo nähnyt tämän puskan. Olemme kulkeneet ympyrää päiväkausia! 49 00:04:15,006 --> 00:04:17,883 Älä katsele puskia, vaan etsi kaupunkia. 50 00:04:17,967 --> 00:04:20,720 Vihaan tätä paikkaa, ja vihaan sinua. 51 00:04:20,803 --> 00:04:24,765 Hauska tapa sanoa: "Kiitos, että päästit minut vankilasta." 52 00:04:24,849 --> 00:04:27,935 Vai kiitos! 53 00:04:28,019 --> 00:04:32,648 Olin siinä hemmetin sellissä 15 vuotta. 54 00:04:32,732 --> 00:04:34,358 Hiekkamyrsky! 55 00:04:37,611 --> 00:04:40,114 Vaikka välillä toivon olevani siellä! 56 00:04:42,283 --> 00:04:46,412 Keisari nappaa sinut, koska sotkeudut hänen suunnitelmiinsa. 57 00:04:51,667 --> 00:04:54,128 Selvä. Anteeksi. 58 00:04:55,338 --> 00:04:56,422 Hui. 59 00:04:58,007 --> 00:05:00,426 Kiitos avusta. 60 00:05:01,177 --> 00:05:02,011 Kai. 61 00:05:02,678 --> 00:05:05,222 Lähestyt minua kuin kammottava velho. 62 00:05:05,306 --> 00:05:07,391 Haluatko päästää minut täältä? 63 00:05:08,267 --> 00:05:10,269 Vastaus on ei! 64 00:05:10,353 --> 00:05:11,854 Ei! 65 00:05:11,937 --> 00:05:13,773 Tämä oli suunniteltua. 66 00:05:20,905 --> 00:05:22,281 Eikä! Jyrkänne! 67 00:05:38,130 --> 00:05:41,342 Mihin tarvitsee tyhmää ritaria, kun on lohismes… 68 00:05:52,603 --> 00:05:53,813 No niin. 69 00:05:56,315 --> 00:05:57,316 Hei! 70 00:05:58,400 --> 00:06:01,153 Jännä tyyppi, jolla on huppu ja koukkuase? 71 00:06:03,489 --> 00:06:04,365 Olen yksin. 72 00:06:04,990 --> 00:06:07,910 Ja se on hyvä. Ei ole ketään käskemässä. 73 00:06:08,577 --> 00:06:12,540 "Mene kotiin, Po. Et saa olla enää tielläni." 74 00:06:12,623 --> 00:06:16,377 Tielläkö? Etsin WuGaon hanskan ilman sinua. 75 00:06:16,460 --> 00:06:18,712 Puhdistan lohismestarin maineeni. 76 00:06:18,796 --> 00:06:22,091 Sitten sinä joudut vankilaan, koska olet törkimys. 77 00:06:22,174 --> 00:06:25,678 "Etkö pysty parempaan nokitteluun?" Yritän parhaani. 78 00:06:25,761 --> 00:06:28,013 Yritän myös kehittää aksenttiasi. 79 00:06:28,097 --> 00:06:31,892 "Minusta se on hyvä." Olemme sentään jostain samaa mieltä. 80 00:06:38,941 --> 00:06:40,317 Missä ystäväsi on? 81 00:06:40,401 --> 00:06:43,279 Hän ei ollut ystäväni. 82 00:06:44,113 --> 00:06:46,323 Minun piti jättää hänet. 83 00:06:49,493 --> 00:06:51,620 Miksi? -Minulla on tehtävä. 84 00:06:52,121 --> 00:06:54,415 Miksi? -Yritän korjata vääryyksiä… 85 00:06:54,498 --> 00:06:56,041 Miksi? -Älä sano "miksi". 86 00:06:59,962 --> 00:07:02,506 Olen vaarallisilla asioilla. 87 00:07:02,590 --> 00:07:05,009 Nauti lapsuudesta, kun voit. 88 00:07:06,093 --> 00:07:07,928 Minullekin sanottiin niin. 89 00:07:09,305 --> 00:07:13,767 Olen ollut yksin sinun ikäisestäsi asti, ja luotan vain itseeni. 90 00:07:13,851 --> 00:07:17,271 Entä se, joka ei ole ystäväsi? -En luottanut Pohon. 91 00:07:17,354 --> 00:07:18,647 Olin vain jumissa. 92 00:07:18,731 --> 00:07:21,025 Sain häneltä vain… -Tuon kartanko? 93 00:07:26,197 --> 00:07:29,158 Katso. Olemme täällä. Maustetorilla. 94 00:07:30,117 --> 00:07:32,161 Portti aavikolle. 95 00:07:33,662 --> 00:07:38,334 Siellä on tosi vaarallista. Siellä voin pelastaa henkesi. 96 00:07:39,210 --> 00:07:43,130 Saat tulla mukaan torille. Lupaa, että menet sitten kotiin. 97 00:07:43,797 --> 00:07:47,551 Miekan päällä lupauksen, minä annan sen. 98 00:07:49,678 --> 00:07:51,347 Nouse sitten, pikkuinen. 99 00:07:51,430 --> 00:07:52,556 Rabi. 100 00:07:54,892 --> 00:07:56,060 Näytä tietä. 101 00:08:02,608 --> 00:08:05,778 Tässä on Po! Hän pusikoissa tallustaa 102 00:08:05,861 --> 00:08:09,031 Hänellä hoppu on Aikoo WuGaon hanskan palauttaa 103 00:08:09,114 --> 00:08:12,409 Hän juoksee vain! Aavikko pitää ylittää 104 00:08:12,493 --> 00:08:14,578 Mutta ikävästi on eksynyt… 105 00:08:14,662 --> 00:08:16,664 …panda tää. 106 00:08:18,499 --> 00:08:21,502 Aavikko oli etelässä. Mutta missä päin etelä on? 107 00:08:21,585 --> 00:08:24,296 "Suunnistat surkeasti." Kysyinkö jotain? 108 00:08:24,380 --> 00:08:26,882 Jee! 109 00:08:28,092 --> 00:08:28,968 Weimin. 110 00:08:31,887 --> 00:08:35,474 Älä satuta minua. Olen pahoillani. 111 00:08:36,475 --> 00:08:39,353 Missä loput Kielletystä seurueesta on? 112 00:08:39,436 --> 00:08:41,230 En tiedä. 113 00:08:41,313 --> 00:08:44,233 Köyteni oli löysällä, joten lähdin karkuun. 114 00:08:44,316 --> 00:08:48,904 Saan taatusti potkut. Kielletty seurue kieltää minut. 115 00:08:48,988 --> 00:08:52,116 Voit vaikka tappaa minut, koska elämäni on ohi. 116 00:08:58,330 --> 00:09:00,332 Tiedätkö, missä päin etelä on? 117 00:09:02,001 --> 00:09:02,835 Kiitos. 118 00:09:09,008 --> 00:09:11,051 Anteeksi, ettet voittanut minua. 119 00:09:12,261 --> 00:09:14,179 Onnea työn kanssa. 120 00:09:17,308 --> 00:09:18,767 Hei. 121 00:09:18,851 --> 00:09:20,227 Sinä… Auts! 122 00:09:20,311 --> 00:09:24,898 Sanoit, että haluat puhdistaa maineesi. Mitä jos autan? 123 00:09:25,899 --> 00:09:28,527 Yritit vangita minut. Kahdesti! 124 00:09:30,070 --> 00:09:35,451 Kuule. Sinä haluat taas lohismestariksi, ja minä haluan olla vakavasti otettava. 125 00:09:35,993 --> 00:09:38,996 Ole kiltti. Anna minulle mahdollisuus. 126 00:09:41,957 --> 00:09:43,876 Kaikki ansaitsevat sen. 127 00:09:51,508 --> 00:09:52,343 Älä viitsi. 128 00:09:53,177 --> 00:09:56,639 Jos muistan oikein, meidän pitää etsiä aavikkoa. 129 00:09:56,722 --> 00:09:58,641 Sinulla on mahtava muisti. 130 00:09:58,724 --> 00:10:03,604 Olet hyvin fiksu. Terä ei ikinä sanonut kohteliaisuuksia, vaan lähin oli: 131 00:10:03,687 --> 00:10:07,066 "Lopeta, tai leikkaan sormesi ja heitän kaivoon." 132 00:10:07,149 --> 00:10:08,984 Kuulostaa kauhealta. 133 00:10:09,068 --> 00:10:12,613 Ei hän ollut kauhea. Vain kovapintainen. 134 00:10:14,782 --> 00:10:16,200 Mihin päin, pomo? 135 00:10:19,536 --> 00:10:21,288 Saanko minä päättää? 136 00:10:21,372 --> 00:10:23,165 No niin. Selvä. 137 00:10:23,248 --> 00:10:24,792 Ei. Vasemmalle. -Se on… 138 00:10:24,875 --> 00:10:27,670 Ei. Oikealle. -Se on suosikkisuuntani. 139 00:10:44,687 --> 00:10:46,438 Katso eteesi! 140 00:10:52,111 --> 00:10:53,821 Täällä ollaan! 141 00:10:54,405 --> 00:10:57,199 Kiitos, Rabi. Mene nyt kotiin. 142 00:10:57,866 --> 00:10:58,701 Selvä. 143 00:11:16,343 --> 00:11:18,095 Näetkö saman kuin minä? 144 00:11:19,847 --> 00:11:20,681 Kaupunki! 145 00:11:20,764 --> 00:11:22,558 Kaupunki aavikolla! 146 00:11:31,942 --> 00:11:33,318 Tosi jyrkkä mäki. 147 00:11:33,986 --> 00:11:40,325 Sitten hän kielsi minua koskemasta Päiväntasauksen mustaa terästä! 148 00:11:40,868 --> 00:11:43,036 Vaikka sanoin sen noin. 149 00:11:43,787 --> 00:11:45,205 Onpa hieno nimi. 150 00:11:45,289 --> 00:11:46,832 Tosi hieno! 151 00:11:46,915 --> 00:11:51,253 En tiedä. Ehkä hän on oikeassa. Ehkä olen epäkypsä ja vastuuton. 152 00:11:51,336 --> 00:11:53,130 Hei! Älä tee noin. 153 00:11:53,213 --> 00:11:56,091 Älä ole ilkeä kaverilleni Polle. 154 00:11:58,760 --> 00:11:59,761 Katso! 155 00:12:01,555 --> 00:12:04,141 Tuolla alhaalla! Tiesit oikean paikan. 156 00:12:05,559 --> 00:12:07,853 Huh! En halua kävellä alas. 157 00:12:12,441 --> 00:12:13,692 Mennään! 158 00:12:22,951 --> 00:12:24,203 Vau! 159 00:12:30,167 --> 00:12:31,460 Voi… 160 00:12:41,595 --> 00:12:45,349 Tämä paikka tuoksuu kaikelta samaan aikaan! 161 00:13:02,783 --> 00:13:06,203 Ansaitset sen, pomo. -Olet aina oikeassa. 162 00:13:07,204 --> 00:13:09,581 Minäkin olen aina oikeassa. 163 00:13:24,263 --> 00:13:28,183 Pitäisikö täyttää varastoja? Mitä kivaa tekisimme? 164 00:13:28,850 --> 00:13:31,562 Haluan leikkiä Tsop-tsop-pikkuveljeä. 165 00:13:31,645 --> 00:13:34,648 Mitä? En tykkää Tsop-tsop-pikkuveljestä. 166 00:13:34,731 --> 00:13:35,983 Tsop, tsop! 167 00:13:38,735 --> 00:13:39,570 Voi ei! 168 00:13:39,653 --> 00:13:41,321 Veljeni tukehtuu! 169 00:13:41,405 --> 00:13:43,198 Apua! 170 00:13:45,826 --> 00:13:48,412 Oletteko kunnossa? Auttakaa häntä! 171 00:13:48,495 --> 00:13:50,247 Tulkaa! -Vauhtia! 172 00:13:50,747 --> 00:13:52,749 Kiitos vain. Otan mielelläni. 173 00:14:02,301 --> 00:14:04,136 Tosi hyvää. 174 00:14:04,886 --> 00:14:07,222 Keisari luulee minun olevan pahis… 175 00:14:08,181 --> 00:14:10,851 Päihitin vartijat, koska oli pakko. 176 00:14:10,934 --> 00:14:12,394 Uskotko minua? 177 00:14:13,061 --> 00:14:14,605 Joo. Toki. 178 00:14:14,688 --> 00:14:17,065 Tässä. Kokeile näitä mausteisia. 179 00:14:20,652 --> 00:14:21,737 Oho! 180 00:14:21,820 --> 00:14:23,155 Hyviä mausteita! 181 00:14:24,990 --> 00:14:27,117 Auttakaa! Hän tukehtuu. 182 00:14:27,910 --> 00:14:29,244 Mutta mitä… 183 00:14:30,662 --> 00:14:33,123 Rahat tai henki, optimistit! 184 00:14:33,206 --> 00:14:36,209 En enää ikinä tee Tsop-tsop-pikkuveljeä. 185 00:14:36,293 --> 00:14:38,545 Nyt mennään, Weimin. 186 00:14:44,259 --> 00:14:45,344 Anteeksi, kamu. 187 00:14:45,427 --> 00:14:47,471 En päästä sinua taas karkuun. 188 00:14:49,139 --> 00:14:50,724 Mitä oikein teet? 189 00:14:51,308 --> 00:14:53,852 Ilmiannan keisarin ihan itse. 190 00:14:53,936 --> 00:14:57,898 Olenko minä keisari? Vau. Minusta tulee keisari. 191 00:14:57,981 --> 00:15:02,486 Et sinä ole keisari, vaan ilmiannan sinut keisarille. 192 00:15:02,569 --> 00:15:04,571 Kuulostaa aika samalta. 193 00:15:04,655 --> 00:15:05,906 Olet nyt vanki. 194 00:15:05,989 --> 00:15:09,159 Olen kiinni nuudelikärryssä. -Joudut vankilaan! 195 00:15:10,786 --> 00:15:12,955 Luulin meitä tovereiksi. 196 00:15:13,038 --> 00:15:16,166 Ystäviksi. Annoin sinulle mahdollisuuden. 197 00:15:16,249 --> 00:15:18,835 Kerroin vain, mitä halusit kuulla. 198 00:15:18,919 --> 00:15:21,964 Pehmitin sinua, että vanha Weimin voi iskeä. 199 00:15:24,716 --> 00:15:26,760 Tämä oli omaa syytäsi. 200 00:15:28,637 --> 00:15:30,847 Teit siitä tosi helppoa. 201 00:15:32,933 --> 00:15:34,685 Tilu, lilu, lei. 202 00:15:38,730 --> 00:15:40,941 Käytit nuudeleita minua vastaan. 203 00:15:42,859 --> 00:15:43,944 Kukaan. 204 00:15:44,444 --> 00:15:45,529 Ei käytä. 205 00:15:46,655 --> 00:15:47,864 Nuudeleita. 206 00:15:48,573 --> 00:15:50,575 Minua vastaan! 207 00:15:55,706 --> 00:15:56,540 Hups. 208 00:16:01,795 --> 00:16:04,840 Klaus ja Verucako? Nyt ette pääse karkuun. 209 00:16:06,008 --> 00:16:08,385 Pysähtykää heti, Clark ja Vanessa! 210 00:16:20,105 --> 00:16:20,939 Po! 211 00:16:21,898 --> 00:16:22,858 Terä! 212 00:16:22,941 --> 00:16:25,068 Pakenitko? -En, kiitos sinun! 213 00:16:25,152 --> 00:16:29,114 Minullakin on tehtävä. Pysäytän kärpät ja puhdistan maineeni. 214 00:16:29,197 --> 00:16:30,782 Kärpät ovat minun. 215 00:16:39,541 --> 00:16:42,127 Haa! Nyt nappaan teidät. 216 00:16:42,210 --> 00:16:44,629 Katso, Veruca. Karhu sieltä joelta. 217 00:16:44,713 --> 00:16:48,008 Pandat taitavat sittenkin uida. 218 00:16:48,091 --> 00:16:49,593 Fantsu panda. 219 00:16:49,676 --> 00:16:51,970 Pysähtykää heti! 220 00:16:55,390 --> 00:16:59,227 Poikaystäväsi on ehkä varattu. -Taas se mokoma karhu! 221 00:16:59,311 --> 00:17:00,645 Mikä häntä vaivaa? 222 00:17:00,729 --> 00:17:05,150 Luulet olevasi mahtava jaloine tehtävinesi ja salaisuuksinesi. 223 00:17:05,233 --> 00:17:07,903 Luulet olevasi muita parempi! -Ei vain… 224 00:17:07,986 --> 00:17:09,571 Lohikäärmemestari! 225 00:17:09,654 --> 00:17:12,449 Annoitko komodonvaraanien seurata? 226 00:17:12,532 --> 00:17:15,827 Ei, vain Weiminin. -Olen enemmän kuin vain Weimin! 227 00:17:23,627 --> 00:17:24,669 Nyt riittää! 228 00:17:40,685 --> 00:17:42,771 Taisit kaivata minua. 229 00:17:42,854 --> 00:17:44,231 Muistatko minut? 230 00:17:46,399 --> 00:17:49,069 Mitä? Olet jahdannut meitä. 231 00:17:49,653 --> 00:17:50,487 Ei se. 232 00:17:51,363 --> 00:17:52,197 Aiemmin. 233 00:17:53,532 --> 00:17:55,992 Muistatko minut? 234 00:17:57,828 --> 00:17:58,662 Hmmm. 235 00:18:05,669 --> 00:18:07,462 Olet se pikkutyttö. 236 00:18:08,588 --> 00:18:10,799 Ei enää niin pieni. 237 00:18:18,807 --> 00:18:19,766 Mitä? 238 00:18:23,270 --> 00:18:25,397 Ei kohta enää mitään! 239 00:18:26,106 --> 00:18:26,940 Älä! 240 00:18:28,483 --> 00:18:30,110 Heippa taas. 241 00:18:30,735 --> 00:18:32,070 Näpit irti, panda. 242 00:18:34,739 --> 00:18:35,782 Mennään sitten. 243 00:18:39,828 --> 00:18:42,205 Voi ei. Ei kai taas tuo tyyppi? 244 00:18:42,706 --> 00:18:44,749 Vihollinen 99 %:n varmuudella. 245 00:18:46,001 --> 00:18:47,085 99:n. 246 00:18:50,213 --> 00:18:51,631 Tunnetko hänet? 247 00:18:51,715 --> 00:18:54,843 En oikeastaan paennut Kielletyltä seurueelta. 248 00:18:54,926 --> 00:18:57,262 Kammottava Köysilaukoja hoiti sen. 249 00:19:01,600 --> 00:19:02,517 Noin. 250 00:19:03,226 --> 00:19:05,020 Vielä vähän. Pitää vain… 251 00:19:06,062 --> 00:19:06,980 Luulen, että… 252 00:19:09,733 --> 00:19:10,817 Tuosta noin. 253 00:19:18,283 --> 00:19:19,117 Kiitos. 254 00:19:20,202 --> 00:19:21,161 Tule! 255 00:19:29,628 --> 00:19:30,462 Tiesin sen! 256 00:19:31,129 --> 00:19:35,091 Välität minusta. Anteeksi. En halua sellaista kuin Weimin. 257 00:19:35,175 --> 00:19:39,179 Elämä on muuten niin helppoa. Haluan sinut. Sinä tuet minua. 258 00:19:39,262 --> 00:19:40,513 Olemme tovereita. 259 00:19:41,181 --> 00:19:42,766 Tämä ei ole hyvä juttu. 260 00:19:44,684 --> 00:19:47,354 Ihanaa, että voimme tehdä yhdessä töitä. 261 00:19:51,066 --> 00:19:53,526 Edessämme on tappava hiekkamyrsky, 262 00:19:53,610 --> 00:19:55,946 ja takaa tulee tappaja. 263 00:19:56,529 --> 00:19:59,199 Pitääkö meidän puhua tästä juuri nyt? 264 00:19:59,824 --> 00:20:01,159 Olemmeko taas "me"? 265 00:20:01,910 --> 00:20:04,746 Jos luulet, että me voitamme heidät. -Joo! 266 00:20:15,632 --> 00:20:16,466 Pum! 267 00:20:17,259 --> 00:20:20,220 Henget pelastettu. Velka hoidettu. 268 00:20:21,680 --> 00:20:22,514 Rabi? 269 00:20:23,181 --> 00:20:25,725 Pudotitko meidät tunneliin? 270 00:20:27,602 --> 00:20:30,355 Onko hän tyttö kylästä? 271 00:20:31,189 --> 00:20:32,857 Sieppasitko hänet? 272 00:20:32,941 --> 00:20:34,401 Tulkaa! Tänne päin. 273 00:20:34,484 --> 00:20:35,318 Tämä on… 274 00:20:35,902 --> 00:20:37,612 Tämä on Rabin koti. 275 00:20:39,864 --> 00:20:41,992 Tulkaa. Näytän tien ulos. 276 00:20:42,784 --> 00:20:45,870 Kukaan ei vastannut sieppauskysymykseeni. 277 00:20:54,004 --> 00:20:58,300 Kiitos. En ehkä pysty kaikkeen yksin. 278 00:20:58,383 --> 00:20:59,676 Pudotit tämän. 279 00:21:07,142 --> 00:21:07,976 Po. 280 00:21:08,977 --> 00:21:10,854 On mahdollista, että… -Niin? 281 00:21:10,937 --> 00:21:11,813 Hys! 282 00:21:13,398 --> 00:21:14,232 Po. 283 00:21:15,108 --> 00:21:17,652 Tästä lähtien voit pitää karttaa. 284 00:21:19,321 --> 00:21:20,864 Voi hitsi! Tiesin! 285 00:21:21,531 --> 00:21:24,034 Puhuit ympäri. Nyt lähdetään. 286 00:21:27,454 --> 00:21:31,124 En tunne sinua, mutta kiitos, uurteinen aavikkolapsi. 287 00:21:31,207 --> 00:21:33,626 Selvä. Heippa! 288 00:21:36,713 --> 00:21:40,675 Miten kaukana Kadonnut kaupunki on? -520 000 askelen päässä. 289 00:21:41,760 --> 00:21:45,013 Ja montako on kävelty? Aloitko jo laskea? 290 00:21:45,096 --> 00:21:47,098 Joo, ja nyt sekosin laskuissa. 291 00:21:47,182 --> 00:21:49,809 Anteeksi! Lasketaan yhdessä. 292 00:21:49,893 --> 00:21:53,605 Ääneen! -Anna kartta takaisin. 293 00:21:54,647 --> 00:21:57,692 Tiesin, että hän oli lohikäärmemestari. 294 00:21:58,276 --> 00:22:01,946 Hän tuhosi nuudelikärryni. Kerron keisarille! 295 00:22:11,790 --> 00:22:15,210 Mihin ihmeessä katosit, Rabi-kultaseni? 296 00:22:15,293 --> 00:22:16,127 Hei. 297 00:22:35,939 --> 00:22:39,484 Voisittekohan auttaa minua löytämään vanhan ystävän? 298 00:23:06,678 --> 00:23:10,348 Tekstitys: Elina Lahti