1 00:00:06,174 --> 00:00:10,970 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 ‏סקאדוש. 3 00:00:23,941 --> 00:00:25,234 ‏אני לא מאמין. 4 00:00:25,818 --> 00:00:27,904 ‏אני… איך היא העזה? 5 00:00:27,987 --> 00:00:30,990 ‏זה לא הגיוני. חשבתי שאנחנו חברים. 6 00:00:31,491 --> 00:00:33,618 ‏אני לא מאמין. 7 00:00:34,202 --> 00:00:37,413 ‏אתה חושב שאתה מכיר מישהו, ובעצם אתה לא. 8 00:00:37,997 --> 00:00:39,540 ‏הוא פשוט זונח אותך. 9 00:00:40,917 --> 00:00:44,087 ‏לא ייאמן שהיא עזבה אותי. ‏אנחנו עובדים ביחד כבר… 10 00:00:44,837 --> 00:00:48,132 ‏שלושה ימים שלמים, ‏נתקלים בבעיה קטנה והיא נוטשת? 11 00:00:48,216 --> 00:00:51,552 ‏אני שותף מעולה. אני חבר נהדר למסעות. 12 00:00:51,636 --> 00:00:56,098 ‏אבל היא לא נתנה לי סיכוי. ‏זה תמיד היה, "לא, פו" כאן, 13 00:00:56,182 --> 00:00:58,643 ‏ו"לא, פו" שם. 14 00:00:58,726 --> 00:01:00,353 ‏אני צריך "כן, פו". 15 00:01:01,020 --> 00:01:02,563 ‏ספר לי על זה. 16 00:01:02,647 --> 00:01:05,149 ‏זו הבעיה בחברות חד-צדדית. 17 00:01:05,233 --> 00:01:08,194 ‏אתה לא מבין שאתה באחת כזו עד שאתה בחוץ. 18 00:01:08,945 --> 00:01:09,821 ‏כל כך נכון. 19 00:01:09,904 --> 00:01:13,324 ‏לא לדבר, וויימין. הקיסר מחכה לאסיר שלו. 20 00:01:13,866 --> 00:01:14,700 ‏לדחוף! 21 00:01:16,119 --> 00:01:18,204 ‏נעצור לצוהריים מתישהו בקרוב? 22 00:01:18,287 --> 00:01:20,623 ‏אני מת למרק נודלס. 23 00:01:22,208 --> 00:01:23,918 ‏מספיק! אם אתה רוצה… 24 00:01:27,463 --> 00:01:28,297 ‏מה? 25 00:01:28,840 --> 00:01:30,091 ‏חפשו סביב ה… 26 00:01:39,725 --> 00:01:41,602 ‏תישאר ערני, וויימין. 27 00:01:42,728 --> 00:01:45,231 ‏תוכיח שאתה לא לגמרי חסר תועלת. 28 00:01:52,196 --> 00:01:54,448 ‏להב! ידעתי ש… 29 00:01:56,200 --> 00:01:57,034 ‏מה? 30 00:02:29,525 --> 00:02:31,611 ‏את חייבת לעצור את קלאוס וורוקה. 31 00:02:32,361 --> 00:02:33,362 ‏את יודעת את זה. 32 00:02:34,447 --> 00:02:35,448 ‏פו יודע את זה. 33 00:02:38,159 --> 00:02:40,036 ‏בחרת נכון. 34 00:02:57,178 --> 00:02:58,930 ‏את הילדה מהכפר. 35 00:03:00,431 --> 00:03:01,724 ‏למה את פה לבד? 36 00:03:02,308 --> 00:03:03,893 ‏את הצלת את חיי. 37 00:03:04,727 --> 00:03:06,812 ‏זה אומר שחיי שייכים לך. 38 00:03:06,896 --> 00:03:10,858 ‏עד שאוכל להציל את חייך, אני חייבת לך חיים. 39 00:03:12,443 --> 00:03:17,073 ‏אני מצדיעה לאבירות שלך, קטנטונת, ‏אבל לכי הביתה. את לא חייבת לי כלום. 40 00:03:18,074 --> 00:03:18,908 ‏אני רצינית. 41 00:03:19,659 --> 00:03:20,493 ‏לכי הביתה! 42 00:03:21,953 --> 00:03:22,787 ‏בסדר. 43 00:03:27,375 --> 00:03:28,209 ‏קדימה. 44 00:03:29,794 --> 00:03:31,087 ‏זה בכיוון הזה. 45 00:03:35,383 --> 00:03:37,301 ‏בסדר. בואי. 46 00:03:55,403 --> 00:03:56,862 ‏מה כתוב במפה? 47 00:03:59,282 --> 00:04:00,658 ‏זאת לא מפה. 48 00:04:00,741 --> 00:04:05,788 ‏כתוב רק ששוט הלהבה האינסופית ‏אמור להיות באיזושהי עיר פה. 49 00:04:05,871 --> 00:04:09,417 ‏אני רואה רק חול ושיחים, חול ושיחים! 50 00:04:09,500 --> 00:04:12,378 ‏כבר ראיתי את השיח הזה. 51 00:04:12,461 --> 00:04:14,922 ‏אנחנו הולכים במעגלים ימים שלמים. 52 00:04:15,006 --> 00:04:17,883 ‏די להסתכל על שיחים, חפשי עיר. 53 00:04:17,967 --> 00:04:20,720 ‏אני שונאת את המקום הזה ואותך. 54 00:04:20,803 --> 00:04:24,765 ‏דרך משונה להגיד, "תודה ששחררת אותי מהכלא". 55 00:04:24,849 --> 00:04:27,935 ‏תודה? תודה?! 56 00:04:28,019 --> 00:04:32,648 ‏הייתי בתא הארור הזה 15 שנה! 57 00:04:32,732 --> 00:04:34,358 ‏סופת חול! 58 00:04:37,611 --> 00:04:40,114 ‏אבל יש ימים שהייתי רוצה לחזור. 59 00:04:42,408 --> 00:04:46,412 ‏הקיסר ישלח אנשים לתפוס אותך ‏על זה שהרסת לו את התוכניות. 60 00:04:51,667 --> 00:04:54,128 ‏טוב. אני מצטער. 61 00:04:55,338 --> 00:04:56,422 ‏אוי. 62 00:04:58,674 --> 00:05:00,426 ‏תודה על העזרה. 63 00:05:01,177 --> 00:05:02,011 ‏נראה לי. 64 00:05:02,803 --> 00:05:05,222 ‏מתקרב לעברי כמו מכשף מפחיד. 65 00:05:05,306 --> 00:05:07,391 ‏יש סיכוי שבאת לשחרר אותי? 66 00:05:08,267 --> 00:05:10,269 ‏כנראה שלא! 67 00:05:10,353 --> 00:05:11,854 ‏לא! 68 00:05:11,937 --> 00:05:13,773 ‏זה מתוכנן! 69 00:05:20,905 --> 00:05:22,281 ‏לא עכשיו, צוק! 70 00:05:38,255 --> 00:05:40,800 ‏מי צריך אביר מטופש כשאתה מאסטר דרג… 71 00:05:52,603 --> 00:05:53,813 ‏אוקיי. 72 00:05:56,315 --> 00:05:57,316 ‏הלו? 73 00:05:58,484 --> 00:06:01,112 ‏איש מסתורי עם גלימה ונשק מוזר? 74 00:06:03,531 --> 00:06:04,365 ‏אני לבד. 75 00:06:04,990 --> 00:06:07,910 ‏שזה טוב. אין מי שיגיד לי מה לעשות. 76 00:06:08,577 --> 00:06:12,540 ‏"פשוט לך הביתה, פו. אל תפריע לי יותר." 77 00:06:12,623 --> 00:06:16,418 ‏להפריע לך? ‏אני אמצא את כפפת הווגאו בלעדייך. 78 00:06:16,502 --> 00:06:22,091 ‏אטהר את שמי ואהיה שוב מאסטר הדרקון. ‏ואז את תלכי לכלא על זה שאת מניאקית. 79 00:06:22,174 --> 00:06:23,801 ‏"זו התשובה הכי טובה שלך?" 80 00:06:24,301 --> 00:06:25,678 ‏אני עובד על זה! 81 00:06:25,761 --> 00:06:28,013 ‏אני גם עובד על המבטא שלך. 82 00:06:28,097 --> 00:06:31,809 ‏"הוא לא רע לדעתי." ‏לפחות אנחנו מסכימים על משהו! 83 00:06:38,983 --> 00:06:40,317 ‏איפה החבר שלך? 84 00:06:40,401 --> 00:06:43,279 ‏הוא… לא היה חבר שלי. 85 00:06:44,113 --> 00:06:46,323 ‏והייתי צריכה לעזוב אותו. 86 00:06:49,493 --> 00:06:51,620 ‏למה? ‏-אני במשימה. 87 00:06:52,121 --> 00:06:54,456 ‏למה? ‏-אני מנסה לתקן טעויות. 88 00:06:54,540 --> 00:06:56,041 ‏למה? ‏-אל תשאלי "למה". 89 00:06:59,962 --> 00:07:02,506 ‏תראי, מה שאני עושה הוא מסוכן. 90 00:07:02,590 --> 00:07:05,009 ‏תיהני מלהיות ילדה כל עוד את יכולה. 91 00:07:06,177 --> 00:07:07,928 ‏מישהו אמר לי את זה פעם. 92 00:07:09,471 --> 00:07:13,767 ‏אני לבד מאז שהייתי בגילך ‏ואף פעם לא סמכתי על איש מלבד עצמי. 93 00:07:13,851 --> 00:07:17,354 ‏מה לגבי הלא-חבר שלך? ‏-לא סמכתי על פו. 94 00:07:17,438 --> 00:07:18,647 ‏הייתי תקועה איתו. 95 00:07:18,731 --> 00:07:21,025 ‏כל מה שקיבלתי ממנו זה… ‏-המפה הזו? 96 00:07:26,197 --> 00:07:27,448 ‏תראי, הגענו! 97 00:07:27,531 --> 00:07:29,158 ‏שוק התבלינים! 98 00:07:30,159 --> 00:07:31,577 ‏השער למדבר. 99 00:07:33,662 --> 00:07:35,831 ‏הוא מאוד מסוכן. 100 00:07:35,915 --> 00:07:38,250 ‏אני לגמרי יכולה להציל שם את חייך. 101 00:07:39,293 --> 00:07:41,045 ‏את יכולה ללוות אותי לשוק. 102 00:07:41,128 --> 00:07:43,130 ‏ואז תבטיחי לי שתלכי הביתה. 103 00:07:43,797 --> 00:07:47,551 ‏אני נשבעת בחרב שלי. 104 00:07:49,637 --> 00:07:51,347 ‏אז קומי, קטנטונת. 105 00:07:51,430 --> 00:07:52,556 ‏ראבי. 106 00:07:54,892 --> 00:07:56,060 ‏ותובילי. 107 00:08:02,608 --> 00:08:05,778 ‏"זה פו, פו! מפלס דרכו בשיחים 108 00:08:05,861 --> 00:08:09,031 ‏להחזיר את כפפת ווגאו, צעדיו מהירים 109 00:08:09,114 --> 00:08:12,409 ‏והוא ילך, ילך! את המדבר עליו לחצות 110 00:08:12,493 --> 00:08:14,578 ‏הבעיה היחידה היא שהוא… 111 00:08:14,662 --> 00:08:16,664 ‏אבוד ברמות" 112 00:08:18,499 --> 00:08:21,585 ‏במפה נכתב שהמדבר מדרום. אבל איפה זה דרום? 113 00:08:21,669 --> 00:08:24,296 ‏"אתה נוראי בכיוונים". מי שאל אותך? 114 00:08:24,380 --> 00:08:26,882 ‏יש! 115 00:08:28,092 --> 00:08:28,968 ‏וויימין? 116 00:08:31,887 --> 00:08:35,474 ‏בבקשה, אל תפגע בי. אני מצטער. 117 00:08:36,475 --> 00:08:39,353 ‏טוב, איפה שאר הפלוגה האסורה? 118 00:08:39,436 --> 00:08:41,355 ‏אני… לא יודע. 119 00:08:41,438 --> 00:08:44,191 ‏החבל שלי היה רופף, אז ברחתי. 120 00:08:44,275 --> 00:08:48,946 ‏בטוח הולכים לפטר אותי. ‏אהיה אסור בפלוגה האסורה. 121 00:08:49,029 --> 00:08:52,032 ‏עדיף שתהרוג אותי, כי החיים שלי נגמרו. 122 00:08:58,414 --> 00:08:59,748 ‏אתה יודע איפה הדרום? 123 00:09:02,001 --> 00:09:02,835 ‏תודה. 124 00:09:09,008 --> 00:09:11,010 ‏סליחה שלא הצלחת לנצח אותי. 125 00:09:12,428 --> 00:09:14,179 ‏בהצלחה עם העבודה. 126 00:09:17,725 --> 00:09:18,767 ‏היי. 127 00:09:18,851 --> 00:09:19,685 ‏אתה… 128 00:09:20,311 --> 00:09:23,105 ‏שמעתי שאמרת שאתה במשימה לטהר את שמך, נכון? 129 00:09:23,188 --> 00:09:24,898 ‏מה אם אעזור? 130 00:09:25,899 --> 00:09:28,527 ‏ניסית לעצור אותי, פעמיים! 131 00:09:30,070 --> 00:09:34,867 ‏תראה, אתה רוצה להיות מאסטר הדרקון שוב ‏ואני רק רוצה שייקחו אותי ברצינות. 132 00:09:35,993 --> 00:09:37,161 ‏בבקשה, רק… 133 00:09:37,661 --> 00:09:38,996 ‏תן לי הזדמנות. 134 00:09:41,957 --> 00:09:43,876 ‏לכולם מגיעה הזדמנות. 135 00:09:51,508 --> 00:09:52,343 ‏בחייך. 136 00:09:53,218 --> 00:09:55,721 ‏אם אני זוכר נכון, אנחנו מחפשים את… 137 00:09:55,804 --> 00:09:56,639 ‏המדבר. 138 00:09:56,722 --> 00:09:58,641 ‏יש לך זיכרון מצוין. 139 00:09:58,724 --> 00:10:00,225 ‏אתה חד הבחנה, וויימין. 140 00:10:00,309 --> 00:10:03,562 ‏להב הנדודים אף פעם לא החמיאה לי. ‏הכי קרוב היה, 141 00:10:03,646 --> 00:10:07,066 ‏"תפסיק, או שאחתוך לך ‏את האצבעות ואזרוק לבאר". 142 00:10:07,149 --> 00:10:08,984 ‏היא נשמעת נוראית. 143 00:10:09,068 --> 00:10:12,613 ‏היא לא הייתה נוראית. רק קשוחה. 144 00:10:14,782 --> 00:10:16,200 ‏לאן, בוס? 145 00:10:20,162 --> 00:10:21,288 ‏תלוי בי, מה? 146 00:10:21,372 --> 00:10:23,165 ‏טוב. ימינה. 147 00:10:23,248 --> 00:10:24,792 ‏לא, שמאלה. ‏-זה ה… 148 00:10:24,875 --> 00:10:25,709 ‏לא, ימינה! 149 00:10:25,793 --> 00:10:27,670 ‏זה הכיוון האהוב עליי. 150 00:10:44,687 --> 00:10:46,438 ‏היי, תסתכלי לאן את הולכת. 151 00:10:52,111 --> 00:10:53,821 ‏טוב, הגענו! 152 00:10:54,405 --> 00:10:55,739 ‏תודה, ראביה. 153 00:10:55,823 --> 00:10:57,199 ‏עכשיו, לכי הביתה. 154 00:10:57,866 --> 00:10:58,701 ‏בסדר. 155 00:11:16,343 --> 00:11:18,095 ‏את רואה מה שאני רואה? 156 00:11:19,847 --> 00:11:20,681 ‏עיר! 157 00:11:20,764 --> 00:11:22,558 ‏עיר במדבר! 158 00:11:31,942 --> 00:11:33,318 ‏איזו גבעה תלולה. 159 00:11:33,986 --> 00:11:40,325 ‏ואז היא אמרה לי שאסור לי לגעת ‏בפלדה השחורה מהאקווינוקס! 160 00:11:40,868 --> 00:11:42,453 ‏אפילו כשאמרתי את זה ככה. 161 00:11:43,787 --> 00:11:45,205 ‏איזה שם מגניב. 162 00:11:45,289 --> 00:11:46,832 ‏כל כך מגניב! 163 00:11:46,915 --> 00:11:48,125 ‏לא יודע, וויימין. 164 00:11:48,208 --> 00:11:51,253 ‏אולי היא צודקת ‏ואני באמת ילדותי וחסר אחריות. 165 00:11:51,336 --> 00:11:53,130 ‏היי! אל תעשה את זה. 166 00:11:53,213 --> 00:11:56,091 ‏אל תהיה מרושע לחבר שלי, פו. 167 00:11:58,760 --> 00:11:59,595 ‏תראה! 168 00:12:01,555 --> 00:12:03,932 ‏שם למטה! בדיוק איפה שאמרת שזה יהיה! 169 00:12:06,393 --> 00:12:07,853 ‏אני לא רוצה לרדת. 170 00:12:12,441 --> 00:12:13,692 ‏קדימה! 171 00:12:42,638 --> 00:12:45,349 ‏המקום הזה מריח כמו הכול בבת אחת! 172 00:13:02,866 --> 00:13:06,203 ‏מגיע לך, בוס. ‏-אתה לא מפספס כלום, מה, וויימין? 173 00:13:06,286 --> 00:13:07,120 ‏בופ! 174 00:13:07,204 --> 00:13:09,498 ‏למעשה, גם אני לא מפספס כלום. 175 00:13:24,263 --> 00:13:25,931 ‏אולי נצטייד? 176 00:13:26,431 --> 00:13:28,183 ‏אז באיזה תכסיס נבחר? 177 00:13:28,850 --> 00:13:31,562 ‏אני רוצה לעשות את "צ'ופ צ'ופ אח קטן"! 178 00:13:31,645 --> 00:13:34,648 ‏מה? אני לא אוהב לעשות את צ'ופ צ'ופ אח קטן! 179 00:13:34,731 --> 00:13:35,983 ‏צ'ופ צ'ופ! 180 00:13:38,735 --> 00:13:39,570 ‏אוי, לא. 181 00:13:39,653 --> 00:13:41,321 ‏אחי נחנק! 182 00:13:41,405 --> 00:13:43,198 ‏הצילו! 183 00:13:45,826 --> 00:13:48,412 ‏אדוני, אתה בסדר? שמישהו יעזור לו. 184 00:13:48,495 --> 00:13:50,247 ‏קדימה, חבר'ה! ‏-מהר! 185 00:13:50,747 --> 00:13:52,749 ‏אשמח להתכבד. 186 00:14:02,968 --> 00:14:04,136 ‏כל כך טעים. 187 00:14:04,886 --> 00:14:07,222 ‏הקיסר חושב שאני רשע, אבל… 188 00:14:08,223 --> 00:14:10,851 ‏נאבקתי בשומרים רק כי הייתי חייב. 189 00:14:10,934 --> 00:14:12,394 ‏אתה מאמין לי, נכון? 190 00:14:13,061 --> 00:14:14,605 ‏כן, בטח. 191 00:14:14,688 --> 00:14:17,065 ‏הינה, תנסה את החריף. 192 00:14:21,820 --> 00:14:23,155 ‏איזה חריף טוב! 193 00:14:24,990 --> 00:14:27,117 ‏הצילו, מישהו! הוא נחנק! 194 00:14:27,910 --> 00:14:28,827 ‏אבל מה… 195 00:14:30,662 --> 00:14:33,123 ‏תנו כסף או שתמותו, חבורת אופטימיים! 196 00:14:33,206 --> 00:14:36,209 ‏לא עושים את "צ'ופ צ'ופ אח קטן" שוב. 197 00:14:36,293 --> 00:14:38,879 ‏וויימין, מתחילים! 198 00:14:44,259 --> 00:14:45,344 ‏סליחה, חבר. 199 00:14:45,427 --> 00:14:47,471 ‏אני לא יכול לתת לך לברוח לי שוב. 200 00:14:49,139 --> 00:14:50,724 ‏וויימין, מה אתה עושה? 201 00:14:51,308 --> 00:14:53,852 ‏אני מסגיר אותך לקיסר בעצמי. 202 00:14:53,936 --> 00:14:56,063 ‏אתה מכתיר אותי לקיסר? 203 00:14:56,146 --> 00:14:57,898 ‏וואו. אני, הקיסר! 204 00:14:57,981 --> 00:15:00,484 ‏לא, אני לא מכתיר אותך לקיסר, 205 00:15:00,567 --> 00:15:02,486 ‏אני מסגיר אותך לקיסר! 206 00:15:02,569 --> 00:15:04,571 ‏זה נשמע דומה. 207 00:15:04,655 --> 00:15:05,906 ‏אתה תחת מעצר! 208 00:15:05,989 --> 00:15:08,575 ‏אני תחת דוכן נודלס. ‏-אתה הולך לכלא! 209 00:15:10,786 --> 00:15:12,955 ‏אבל חשבתי שאנחנו שותפים. 210 00:15:13,038 --> 00:15:14,164 ‏חברים. 211 00:15:14,247 --> 00:15:16,166 ‏נתתי לך הזדמנות. 212 00:15:16,249 --> 00:15:18,835 ‏פשוט אמרתי לך מה שאתה רוצה לשמוע. 213 00:15:18,919 --> 00:15:21,380 ‏לרכך אותך עד שוויימין יוכל לתקוף. 214 00:15:24,716 --> 00:15:26,760 ‏זה די באשמתך. 215 00:15:28,595 --> 00:15:30,847 ‏ועשית את זה ממש קל. 216 00:15:32,933 --> 00:15:34,685 ‏בופ-די-בופ-די-דו. 217 00:15:38,939 --> 00:15:40,941 ‏השתמשת בנודלס נגדי. 218 00:15:42,859 --> 00:15:43,944 ‏אף אחד… 219 00:15:44,444 --> 00:15:45,529 ‏לא משתמש… 220 00:15:46,655 --> 00:15:47,864 ‏בנודלס… 221 00:15:48,573 --> 00:15:50,575 ‏נגדי! 222 00:15:55,706 --> 00:15:56,540 ‏דופ. 223 00:16:01,878 --> 00:16:04,840 ‏קלאוס וורוקה? לא תברחו הפעם. 224 00:16:06,174 --> 00:16:08,385 ‏עצרו מייד, קלארק וונסה! 225 00:16:20,105 --> 00:16:20,939 ‏פו! 226 00:16:21,898 --> 00:16:22,858 ‏להב! 227 00:16:22,941 --> 00:16:23,900 ‏ברחת? 228 00:16:23,984 --> 00:16:25,068 ‏לא תודות לך! 229 00:16:25,152 --> 00:16:26,653 ‏גם לי יש משימה. 230 00:16:26,737 --> 00:16:30,782 ‏לעצור שני סמורים מרושעים ולטהר את שמי. ‏-הסמורים האלה שלי. 231 00:16:39,541 --> 00:16:42,127 ‏חה! תפסתי אותך הפעם. 232 00:16:42,210 --> 00:16:44,629 ‏תראי, ורוקה, זה הדוב מהנהר. 233 00:16:45,172 --> 00:16:48,008 ‏כנראה שפנדות באמת יודעות לשחות, מה? 234 00:16:48,091 --> 00:16:49,593 ‏פנדי וונדי? 235 00:16:49,676 --> 00:16:51,386 ‏עצרו מייד, קלאוס וורוקה! 236 00:16:55,891 --> 00:16:59,227 ‏נראה שחבר שלך תפוס. ‏-הדובה הארורה הזאת שוב! 237 00:16:59,311 --> 00:17:00,645 ‏מה הבעיה שלה? 238 00:17:00,729 --> 00:17:05,150 ‏הבעיה שלך היא שנראה לך שאת מושלמת ‏עם המשימה האצילית והסודות האפלים. 239 00:17:05,233 --> 00:17:07,903 ‏נראה לך שאת יותר טובה מכולם! ‏-לא כולם… 240 00:17:07,986 --> 00:17:09,571 ‏מאסטר הדרקון! 241 00:17:09,654 --> 00:17:13,533 ‏מה? נתת לדרקוני הקומודו האלה לעקוב אחריך? ‏-לא, רק לוויימין. 242 00:17:13,617 --> 00:17:15,827 ‏היי, אני יותר מ"רק וויימין". 243 00:17:23,627 --> 00:17:24,669 ‏מספיק עם זה! 244 00:17:40,685 --> 00:17:42,771 ‏פספסת אותי. 245 00:17:42,854 --> 00:17:44,231 ‏את זוכרת אותי? 246 00:17:46,399 --> 00:17:49,069 ‏מה? את רודפת אחרינו. 247 00:17:49,653 --> 00:17:50,487 ‏לא זה. 248 00:17:51,363 --> 00:17:52,197 ‏לפני זה. 249 00:17:53,532 --> 00:17:55,992 ‏את זוכרת אותי? 250 00:18:05,669 --> 00:18:07,462 ‏את הילדה הקטנה ההיא. 251 00:18:08,588 --> 00:18:10,799 ‏כבר לא כל כך קטנה. 252 00:18:23,270 --> 00:18:25,397 ‏כבר לא שום דבר! 253 00:18:26,106 --> 00:18:26,940 ‏לא! 254 00:18:28,483 --> 00:18:30,110 ‏שלום, שלום. 255 00:18:30,735 --> 00:18:32,070 ‏עזוב אותה, פנדה! 256 00:18:34,739 --> 00:18:35,740 ‏קדימה! 257 00:18:39,828 --> 00:18:44,749 ‏אוי, לא. לא הוא שוב. ‏אני בטוח ב-90 אחוז שהוא לא בצד שלנו. 258 00:18:46,001 --> 00:18:47,085 ‏תשעים ותשע. 259 00:18:50,213 --> 00:18:51,715 ‏אתה מכיר אותו? 260 00:18:51,798 --> 00:18:54,843 ‏לא בדיוק ברחתי מהפלוגה האסורה, בסדר? 261 00:18:54,926 --> 00:18:57,262 ‏קריפי משגר החבלים חיסל אותם. 262 00:19:01,600 --> 00:19:02,517 ‏קדימה. 263 00:19:03,226 --> 00:19:05,020 ‏עוד קצת. אני רק צריך… 264 00:19:06,062 --> 00:19:06,980 ‏נראה לי ש… 265 00:19:09,733 --> 00:19:10,817 ‏קדימה. 266 00:19:18,283 --> 00:19:19,117 ‏תודה. 267 00:19:20,202 --> 00:19:21,161 ‏קדימה! 268 00:19:29,628 --> 00:19:30,462 ‏ידעתי! 269 00:19:31,129 --> 00:19:32,047 ‏כן אכפת לך! 270 00:19:32,130 --> 00:19:35,091 ‏אני מצטער. אני לא צריך חנפן כמו וויימין. 271 00:19:35,175 --> 00:19:37,010 ‏החיים שלי גם ככה קלים מדי. 272 00:19:37,093 --> 00:19:40,513 ‏אני צריך מישהי כמוך, שתדחוף אותי. ‏אנחנו שותפים… 273 00:19:41,181 --> 00:19:42,766 ‏זה לא טוב. 274 00:19:44,601 --> 00:19:46,770 ‏אני כל כך שמח שאפשר לעבוד שוב ביחד. 275 00:19:51,066 --> 00:19:53,526 ‏פו! יש סופת חול קטלנית מולנו 276 00:19:53,610 --> 00:19:55,946 ‏ומאחורינו איש רוצה להרוג אותנו. 277 00:19:56,529 --> 00:19:59,199 ‏אנחנו באמת צריכים לדבר על זה עכשיו? 278 00:19:59,824 --> 00:20:01,159 ‏אז שוב יש "אנחנו"? 279 00:20:01,910 --> 00:20:04,746 ‏אם נראה לך ש"אנחנו" יכולים לנצח אותם. ‏-כן! 280 00:20:15,632 --> 00:20:16,466 ‏בום! 281 00:20:17,259 --> 00:20:20,220 ‏הצלתי שני חיים. החזרתי את חוב החיים שלי. 282 00:20:21,680 --> 00:20:22,514 ‏ראביה? 283 00:20:23,181 --> 00:20:25,725 ‏הפלת אותנו למנהרה תת קרקעית? 284 00:20:27,602 --> 00:20:30,355 ‏רגע, זאת הילדה הקטנה מהכפר? 285 00:20:31,189 --> 00:20:32,857 ‏חטפת אותה? 286 00:20:32,941 --> 00:20:34,401 ‏בואו! לשם. 287 00:20:34,484 --> 00:20:35,318 ‏זה… 288 00:20:35,902 --> 00:20:37,612 ‏זה הבית של ראביה. 289 00:20:39,906 --> 00:20:41,992 ‏בואו. אראה לכם איך לצאת. 290 00:20:42,784 --> 00:20:45,870 ‏אף אחד לא ענה על שאלת החטיפה שלי. 291 00:20:54,004 --> 00:20:55,130 ‏תודה, ראבי. 292 00:20:55,630 --> 00:20:58,383 ‏אולי אני לא יכולה לעשות הכול לבד. 293 00:20:58,466 --> 00:20:59,676 ‏זה נפל לך. 294 00:21:07,142 --> 00:21:07,976 ‏פו. 295 00:21:09,019 --> 00:21:10,854 ‏יכול להיות שאני… ‏-כן? 296 00:21:10,937 --> 00:21:11,813 ‏שקט! 297 00:21:13,398 --> 00:21:14,232 ‏פו. 298 00:21:15,108 --> 00:21:17,652 ‏מעכשיו, המפה תהיה אצלך. 299 00:21:19,321 --> 00:21:20,864 ‏בחיי, ידעתי! 300 00:21:21,531 --> 00:21:24,034 ‏נגמרה השיחה. עכשיו הולכים. טוב? 301 00:21:27,537 --> 00:21:31,124 ‏אני לא יודע מי את, אבל תודה, ‏ילדת מדבר מצומקת. 302 00:21:31,207 --> 00:21:33,626 ‏אממ, טוב. ביי ביי! 303 00:21:36,838 --> 00:21:38,631 ‏אז מתי נגיע לעיר האבודה? 304 00:21:38,715 --> 00:21:40,675 ‏חמש מאות עשרים אלף צעדים. 305 00:21:41,760 --> 00:21:45,013 ‏וכמה עברנו? את סופרת? ‏כלומר, כבר התחלת לספור? 306 00:21:45,096 --> 00:21:47,098 ‏כן, ועכשיו איבדתי את הספירה. 307 00:21:47,182 --> 00:21:49,809 ‏סליחה. טוב, עכשיו אפשר לספור ביחד. 308 00:21:49,893 --> 00:21:52,354 ‏בקול! ‏-פו? 309 00:21:52,437 --> 00:21:53,605 ‏תחזיר לי את המפה. 310 00:21:55,148 --> 00:21:57,692 ‏ידעתי שהוא מאסטר הדרקון! 311 00:21:58,276 --> 00:22:00,362 ‏הוא הרס את דוכן הנודלס שלי! 312 00:22:00,445 --> 00:22:01,946 ‏אני מספר לקיסר! 313 00:22:11,790 --> 00:22:15,210 ‏ראביה, מותק, לאן לעזאזל הלכת? 314 00:22:15,293 --> 00:22:16,127 ‏שלום. 315 00:22:35,939 --> 00:22:39,484 ‏תהיתי אם תוכלו לעזור לי למצוא חבר ותיק. 316 00:23:06,678 --> 00:23:10,348 ‏תרגום כתוביות: עומר גפן