1 00:00:06,299 --> 00:00:10,428 SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,807 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 3 00:00:24,067 --> 00:00:25,234 Aku tak percaya. 4 00:00:25,818 --> 00:00:27,904 Itu… Bagaimana dia melakukannya? 5 00:00:27,987 --> 00:00:30,990 Tak masuk akal. Kupikir kami teman. 6 00:00:31,491 --> 00:00:33,618 Aku tak percaya. 7 00:00:34,202 --> 00:00:37,413 Ternyata kau tak benar-benar mengenalnya. 8 00:00:37,997 --> 00:00:39,540 Pergi begitu saja. 9 00:00:40,917 --> 00:00:44,087 Dia meninggalkanku. Kami bekerja bersama selama… 10 00:00:44,837 --> 00:00:48,132 tiga hari, temui sedikit hambatan, dan dia pergi? 11 00:00:48,216 --> 00:00:51,552 Aku rekan yang fantastis. Teman perjalanan jempolan. 12 00:00:51,636 --> 00:00:56,098 Dia tak memberiku kesempatan. Selalu saja menolak 13 00:00:56,182 --> 00:00:58,643 apa pun permintaanku. 14 00:00:58,726 --> 00:01:00,353 Aku perlu, "Ya, Po." 15 00:01:01,020 --> 00:01:02,563 Memang benar. 16 00:01:02,647 --> 00:01:05,149 Itulah masalah persahabatan sepihak. 17 00:01:05,233 --> 00:01:08,194 Tak sadar kau bersahabat sampai tak lagi. 18 00:01:08,945 --> 00:01:09,821 Benar sekali. 19 00:01:09,904 --> 00:01:13,324 Jangan bicara, Weimin. Kaisar menunggu tawanannya. 20 00:01:13,950 --> 00:01:14,992 Dorong! 21 00:01:16,119 --> 00:01:18,204 Kita berhenti untuk makan siang? 22 00:01:18,287 --> 00:01:20,623 Aku mau makan mi kuah. 23 00:01:21,707 --> 00:01:23,918 Cukup! Jika kau mau… 24 00:01:27,463 --> 00:01:28,297 Apa? 25 00:01:28,840 --> 00:01:30,091 Periksa sekitar… 26 00:01:39,725 --> 00:01:41,602 Tetap waspada, Weimin. 27 00:01:42,728 --> 00:01:45,231 Buktikan kau tak sepenuhnya percuma. 28 00:01:52,196 --> 00:01:55,199 Pedang! Aku tahu kau akan… 29 00:01:56,200 --> 00:01:57,034 Apa? 30 00:02:29,525 --> 00:02:31,611 Hentikan Klaus dan Veruca. 31 00:02:32,361 --> 00:02:33,362 Kau tahu itu. 32 00:02:34,447 --> 00:02:35,448 Po tahu itu. 33 00:02:38,159 --> 00:02:40,036 Keputusanmu benar. 34 00:02:57,178 --> 00:02:58,930 Kau gadis dari desa itu. 35 00:03:00,431 --> 00:03:01,724 Kenapa sendirian? 36 00:03:02,308 --> 00:03:04,644 Kau menyelamatkan hidupku. 37 00:03:04,727 --> 00:03:06,812 Berarti hidupku milikmu. 38 00:03:06,896 --> 00:03:10,858 Sampai aku bisa menyelamatkanmu, aku berutang nyawa padamu. 39 00:03:12,443 --> 00:03:15,488 Kupuji kesopananmu, sedikit, tetapi pulanglah. 40 00:03:15,571 --> 00:03:17,073 Kau tak berutang padaku. 41 00:03:18,074 --> 00:03:18,908 Aku serius. 42 00:03:19,659 --> 00:03:20,493 Pulang! 43 00:03:21,953 --> 00:03:22,787 Baik. 44 00:03:27,375 --> 00:03:28,209 Ayo. 45 00:03:29,794 --> 00:03:31,087 Ke sana. 46 00:03:35,383 --> 00:03:37,301 Baik. Ayo. 47 00:03:55,403 --> 00:03:56,862 Apa kata petanya? 48 00:03:59,282 --> 00:04:00,658 Ini bukan peta. 49 00:04:00,741 --> 00:04:05,788 Katanya Cambuk Api Abadi seharusnya berada di kota ini. 50 00:04:05,871 --> 00:04:09,417 Aku hanya melihat pasir dan semak belukar! 51 00:04:09,500 --> 00:04:12,378 Aku sudah melihat semak ini. 52 00:04:12,461 --> 00:04:14,922 Kita hanya berputar-putar! 53 00:04:15,006 --> 00:04:17,883 Berhenti melihat semak belukar, cari kotanya. 54 00:04:17,967 --> 00:04:20,720 Aku benci tempat ini dan aku membencimu. 55 00:04:20,803 --> 00:04:24,765 Ucapan lucu untuk, "Terima kasih telah membebaskanku." 56 00:04:24,849 --> 00:04:27,935 Terima kasih? 57 00:04:28,019 --> 00:04:32,648 Lima belas tahun aku tinggal di sel sialan itu. 58 00:04:32,732 --> 00:04:34,358 Badai pasir! 59 00:04:37,611 --> 00:04:40,114 Kadang aku berharap bisa kembali! 60 00:04:42,408 --> 00:04:46,412 Kaisar akan memburumu karena mengganggu rencananya. 61 00:04:51,667 --> 00:04:54,128 Baik. Aku minta maaf. 62 00:04:55,338 --> 00:04:56,422 Menjijikkan. 63 00:04:58,007 --> 00:05:00,426 Terima kasih atas bantuannya. 64 00:05:01,177 --> 00:05:02,011 Sepertinya. 65 00:05:02,803 --> 00:05:05,222 Beringsut ke arahku seperti penyihir. 66 00:05:05,306 --> 00:05:07,391 Kau hendak membebaskanku? 67 00:05:08,267 --> 00:05:10,269 Berarti tidak! 68 00:05:10,353 --> 00:05:11,854 Tidak! 69 00:05:11,937 --> 00:05:13,773 Aku merencanakan ini! 70 00:05:20,905 --> 00:05:22,281 Tak sekarang, tebing! 71 00:05:38,255 --> 00:05:40,883 Siapa butuh kesatria bodoh jika kau Master… 72 00:05:52,603 --> 00:05:53,813 Baik. 73 00:05:56,315 --> 00:05:57,316 Halo? 74 00:05:58,484 --> 00:06:01,112 Orang berjubah misterius bersenjata? 75 00:06:03,531 --> 00:06:04,365 Aku sendiri. 76 00:06:04,990 --> 00:06:07,910 Baguslah. Tak ada yang memerintahku. 77 00:06:08,577 --> 00:06:12,540 "Pulang saja, Po. Jangan menghalangi jalanku lagi." 78 00:06:12,623 --> 00:06:16,418 Menghalangimu? Aku akan temukan sarung tangan WuGao tanpamu. 79 00:06:16,502 --> 00:06:18,712 Bersihkan nama, jadi Master Naga. 80 00:06:18,796 --> 00:06:22,091 Kau akan dipenjara karena bersikap menyebalkan. 81 00:06:22,174 --> 00:06:23,801 "Itu balasan terbaikmu?" 82 00:06:24,301 --> 00:06:25,678 Sedang kuusahakan! 83 00:06:25,761 --> 00:06:28,013 Aku pun coba meniru aksenmu. 84 00:06:28,097 --> 00:06:31,809 "Kupikir cukup bagus." Setidaknya kita bisa sepakat. 85 00:06:38,983 --> 00:06:40,317 Di mana temanmu? 86 00:06:40,401 --> 00:06:43,279 Dia bukan temanku. 87 00:06:44,113 --> 00:06:46,323 Aku harus meninggalkannya. 88 00:06:49,493 --> 00:06:51,620 - Mengapa? - Aku sedang dalam misi. 89 00:06:52,121 --> 00:06:54,456 - Mengapa? - Kucoba menebus kesalah… 90 00:06:54,540 --> 00:06:56,041 - Mengapa… - Sudahlah. 91 00:06:59,962 --> 00:07:02,506 Tindakanku ini berbahaya. 92 00:07:02,590 --> 00:07:05,009 Nikmati saja masa kanak-kanakmu. 93 00:07:06,177 --> 00:07:07,928 Ada yang pernah bilang itu. 94 00:07:09,471 --> 00:07:13,767 Aku sebatang kara sejak seusiamu dan hanya mengandalkan diriku. 95 00:07:13,851 --> 00:07:17,354 - Kalau si bukan temanmu? - Aku tak pernah andalkan dia. 96 00:07:17,438 --> 00:07:18,647 Dia tak mau pergi. 97 00:07:18,731 --> 00:07:21,025 - Dia hanya memberi… - Peta itu? 98 00:07:26,197 --> 00:07:27,448 Lihat. Kita tiba. 99 00:07:27,531 --> 00:07:29,158 Pasar rempah-rempah. 100 00:07:30,201 --> 00:07:32,161 Pintu Gerbang Padang Pasir 101 00:07:33,662 --> 00:07:35,831 Ini sangat berbahaya. 102 00:07:35,915 --> 00:07:38,250 Aku pasti bisa menyelamatkanmu. 103 00:07:39,376 --> 00:07:41,045 Antar aku ke pasar itu. 104 00:07:41,128 --> 00:07:43,130 Berjanjilah kau akan pulang. 105 00:07:43,797 --> 00:07:47,551 Demi pedangku, aku berjanji. 106 00:07:49,637 --> 00:07:51,347 Bangkitlah, Nak. 107 00:07:51,430 --> 00:07:52,556 Rabi. 108 00:07:54,892 --> 00:07:56,060 Kau dahulu. 109 00:08:02,608 --> 00:08:05,778 Dia si Po! Dia berusaha melewati semak 110 00:08:05,861 --> 00:08:09,031 Agar sarung tangan WuGao kembali Dia bergegas 111 00:08:09,114 --> 00:08:12,409 Dia akan terus berjalan! Gurun harus dilintasinya 112 00:08:12,493 --> 00:08:14,578 Satu-satunya masalah, dia agak 113 00:08:14,662 --> 00:08:16,664 begitu tersesat. 114 00:08:18,499 --> 00:08:21,585 Gurunnya di selatan di peta. Selatannya di mana? 115 00:08:21,669 --> 00:08:24,296 "Kau sulit kenali arah." Siapa yang tanya? 116 00:08:24,380 --> 00:08:26,882 Ya! 117 00:08:28,092 --> 00:08:28,968 Weimin? 118 00:08:31,887 --> 00:08:35,474 Tolong. Jangan sakiti aku. Maafkan aku. 119 00:08:36,475 --> 00:08:39,353 Di mana sisa Pasukan Terlarang itu? 120 00:08:39,436 --> 00:08:41,355 Aku tak tahu. 121 00:08:41,438 --> 00:08:44,191 Taliku kendor, jadi aku lari saja. 122 00:08:44,275 --> 00:08:48,946 Aku akan dipecat. Aku akan dilarang masuk Pasukan Terlarang. 123 00:08:49,029 --> 00:08:52,032 Bunuh saja aku karena hidupku sudah berakhir. 124 00:08:58,414 --> 00:09:00,332 Kau tahu arah selatan? 125 00:09:02,001 --> 00:09:02,835 Terima kasih. 126 00:09:09,008 --> 00:09:11,010 Maaf kau tak kalahkan aku. 127 00:09:12,344 --> 00:09:13,554 Semoga berhasil. 128 00:09:17,308 --> 00:09:18,767 Hei. 129 00:09:18,851 --> 00:09:20,227 Kau… Aduh! 130 00:09:20,311 --> 00:09:23,105 Kau dalam misi membersihkan namamu. 131 00:09:23,188 --> 00:09:24,898 Jika aku membantu? 132 00:09:25,899 --> 00:09:28,527 Kau mencoba menangkapku. Dua kali! 133 00:09:30,070 --> 00:09:34,867 Begini. Kau ingin jadi Master Naga lagi dan aku ingin dianggap serius. 134 00:09:35,993 --> 00:09:37,161 Tolong… 135 00:09:37,661 --> 00:09:38,996 Beri aku kesempatan. 136 00:09:41,957 --> 00:09:43,876 Setiap orang berhak akan itu. 137 00:09:51,508 --> 00:09:52,343 Ayo. 138 00:09:53,218 --> 00:09:55,721 Jika tak salah, kita mencari… 139 00:09:55,804 --> 00:09:56,639 gurun. 140 00:09:56,722 --> 00:09:58,641 Ingatanmu sangat baik. 141 00:09:58,724 --> 00:10:00,225 Kau sangat cerdik. 142 00:10:00,309 --> 00:10:03,562 Pedang Pengembara tak pernah memujiku. Cuma bilang, 143 00:10:03,646 --> 00:10:07,066 "Hentikan, atau kupotong jarimu dan melemparnya!" 144 00:10:07,149 --> 00:10:08,984 Dia terdengar mengerikan. 145 00:10:09,068 --> 00:10:12,613 Bukan, hanya sok tangguh. 146 00:10:14,782 --> 00:10:16,200 Ke arah mana, Bos? 147 00:10:19,536 --> 00:10:21,288 Terserah aku, ya? 148 00:10:21,372 --> 00:10:23,165 Baik. Benar. 149 00:10:23,248 --> 00:10:24,792 - Kiri. - Itu… 150 00:10:24,875 --> 00:10:25,709 Bukan, kanan! 151 00:10:25,793 --> 00:10:27,670 Itu arah favoritku. 152 00:10:44,687 --> 00:10:46,438 Hei, hati-hati. 153 00:10:52,111 --> 00:10:53,821 Baik, kita tiba! 154 00:10:54,405 --> 00:10:55,739 Terima kasih, Rabia. 155 00:10:55,823 --> 00:10:57,199 Sekarang pulanglah. 156 00:10:57,866 --> 00:10:58,701 Baik. 157 00:11:16,343 --> 00:11:18,095 Kau melihat yang kulihat? 158 00:11:20,139 --> 00:11:22,558 Sebuah kota! Kota di gurun! 159 00:11:31,942 --> 00:11:33,318 Bukitnya begitu curam. 160 00:11:33,986 --> 00:11:40,325 Jadi, dia melarangku menyentuh Baja Hitam Ekuinoks! 161 00:11:40,868 --> 00:11:42,453 Meski kusebut begitu. 162 00:11:43,787 --> 00:11:45,205 Nama yang keren. 163 00:11:45,289 --> 00:11:46,832 Sangat keren! 164 00:11:46,915 --> 00:11:48,125 Entahlah, Weimin. 165 00:11:48,208 --> 00:11:51,253 Aku belum dewasa dan tak bertanggung jawab. 166 00:11:51,336 --> 00:11:53,130 Hei! Jangan lakukan itu. 167 00:11:53,213 --> 00:11:56,091 Jangan jahat kepada temanku, Po. 168 00:11:58,760 --> 00:11:59,595 Lihat! 169 00:12:01,555 --> 00:12:03,932 Di sana! Seperti katamu! 170 00:12:05,559 --> 00:12:07,853 Aku tak ingin berjalan ke bawah. 171 00:12:10,606 --> 00:12:11,815 Ayo! 172 00:12:12,441 --> 00:12:13,692 Ayo! 173 00:12:22,951 --> 00:12:24,203 Wah! 174 00:12:30,167 --> 00:12:31,460 Ah… 175 00:12:42,721 --> 00:12:45,516 Tempat ini berbau seperti semuanya sekaligus! 176 00:13:02,866 --> 00:13:06,203 - Kau pantas, Bos. - Kau tak melewatkan apa pun. 177 00:13:06,286 --> 00:13:07,120 Bop! 178 00:13:07,204 --> 00:13:09,498 Aku juga tak melewatkan apa pun. 179 00:13:24,263 --> 00:13:25,931 Kita isi perut dulu? 180 00:13:26,431 --> 00:13:28,183 Jadi, pakai cara apa? 181 00:13:28,850 --> 00:13:31,562 Aku mau Tebas, Tebas, Adikku! 182 00:13:31,645 --> 00:13:34,648 Apa? Aku tak suka main Tebas, Tebas, Adikku! 183 00:13:34,731 --> 00:13:35,983 Tebas! 184 00:13:38,735 --> 00:13:39,570 Celaka! 185 00:13:39,653 --> 00:13:41,321 Adikku tersedak! 186 00:13:41,405 --> 00:13:43,198 Tolong! 187 00:13:45,826 --> 00:13:48,412 Tuan tak apa? Tolong dia! 188 00:13:48,495 --> 00:13:50,247 - Ayo! - Cepat! 189 00:13:50,747 --> 00:13:52,749 Aku tak berkeberatan. 190 00:14:03,385 --> 00:14:04,428 Enak sekali. 191 00:14:04,970 --> 00:14:07,222 Kaisar mengira aku jahat, tetapi… 192 00:14:08,223 --> 00:14:10,851 aku hanya lawan pengawal itu karena harus. 193 00:14:10,934 --> 00:14:12,394 - Kau percaya aku? - Ya. 194 00:14:13,061 --> 00:14:14,605 Ya, tentu. 195 00:14:14,688 --> 00:14:17,065 Oh, di sini. Coba yang pedas ini. 196 00:14:20,652 --> 00:14:21,737 Oh! 197 00:14:21,820 --> 00:14:23,155 Bumbu yang enak! 198 00:14:24,990 --> 00:14:27,117 Tolong! Dia tersedak! 199 00:14:27,910 --> 00:14:28,827 Tapi… 200 00:14:30,662 --> 00:14:33,123 Uang atau nyawamu, Optimis! 201 00:14:33,206 --> 00:14:36,209 Jangan lagi main Tebas, Tebas, Adikku. 202 00:14:36,293 --> 00:14:38,545 Weimin, ayo! 203 00:14:44,259 --> 00:14:45,344 Maaf, Sobat. 204 00:14:45,427 --> 00:14:47,471 Kau tak bisa lari dariku lagi. 205 00:14:49,139 --> 00:14:50,724 Weimin, kau sedang apa? 206 00:14:51,308 --> 00:14:53,852 Aku menyerahkanmu pada Kaisar. 207 00:14:53,936 --> 00:14:56,063 Mengubahku menjadi Kaisar? 208 00:14:56,146 --> 00:14:57,898 Wah. Aku, Kaisar. 209 00:14:57,981 --> 00:15:00,484 Bukan, aku tak mengubahmu jadi Kaisar. 210 00:15:00,567 --> 00:15:02,486 Aku menyerahkanmu pada Kaisar. 211 00:15:02,569 --> 00:15:04,571 Itu terdengar mirip. 212 00:15:04,655 --> 00:15:05,906 Kau ditahan! 213 00:15:05,989 --> 00:15:08,575 - Aku di bawah gerobak. - Kau dipenjara! 214 00:15:10,786 --> 00:15:12,955 Kupikir kita rekan. 215 00:15:13,038 --> 00:15:14,164 Teman. 216 00:15:14,247 --> 00:15:16,166 Aku memberimu kesempatan. 217 00:15:16,249 --> 00:15:18,835 Aku hanya berkata yang ingin kau dengar, 218 00:15:18,919 --> 00:15:21,380 membuatmu lunak sampai bisa kutangkap. 219 00:15:24,716 --> 00:15:26,760 Ini memang mirip kau. 220 00:15:28,845 --> 00:15:30,847 Kau membuatnya sangat mudah. 221 00:15:33,016 --> 00:15:34,685 Badabibup. 222 00:15:38,939 --> 00:15:40,941 Kau memanfaatkan mi padaku. 223 00:15:42,859 --> 00:15:43,944 Tidak ada… 224 00:15:44,444 --> 00:15:45,529 yang memakai… 225 00:15:46,655 --> 00:15:47,864 - …mi… - Ha? 226 00:15:48,573 --> 00:15:50,575 …padaku! 227 00:15:56,081 --> 00:15:57,124 Doop. 228 00:16:01,878 --> 00:16:04,840 Klaus dan Veruca? Kalian tak akan lolos. 229 00:16:06,174 --> 00:16:08,385 Berhenti, Clark dan Vanessa! 230 00:16:20,105 --> 00:16:20,939 Po! 231 00:16:21,898 --> 00:16:22,858 Pedang! 232 00:16:22,941 --> 00:16:23,900 Kau bisa kabur? 233 00:16:23,984 --> 00:16:25,068 Bukan berkat kau! 234 00:16:25,152 --> 00:16:26,653 Aku juga punya misi. 235 00:16:26,737 --> 00:16:29,114 Hentikan dua musang, bersihkan namaku? 236 00:16:29,197 --> 00:16:30,782 Para musang itu milikku. 237 00:16:39,541 --> 00:16:42,127 Ha! Aku mendapatkanmu kali ini. 238 00:16:42,210 --> 00:16:44,629 Lihat, Veruca. Si beruang dari sungai. 239 00:16:44,713 --> 00:16:48,008 Oh! Kurasa panda memang bisa berenang. 240 00:16:48,091 --> 00:16:49,593 Pandy Wandy? 241 00:16:49,676 --> 00:16:51,970 Berhenti, Klaus dan Veruca! 242 00:16:55,390 --> 00:16:59,227 - Sepertinya pacarmu direbut. - Si beruang sialan itu lagi! 243 00:16:59,311 --> 00:17:00,645 Apa masalahnya? 244 00:17:00,729 --> 00:17:05,150 Kau mengira dirimu sempurna dengan misi mulia dan rahasia kelammu. 245 00:17:05,233 --> 00:17:07,903 - Kau anggap dirimu yang terbaik! - Bukan… 246 00:17:07,986 --> 00:17:09,571 Master Naga! 247 00:17:09,654 --> 00:17:12,532 Apa? Kau membiarkan komodo itu mengikutimu? 248 00:17:12,616 --> 00:17:13,533 Hanya Weimin. 249 00:17:13,617 --> 00:17:15,827 Aku lebih dari "hanya Weimin"! 250 00:17:23,627 --> 00:17:24,669 Cukup! 251 00:17:40,685 --> 00:17:42,771 Kau merindukanku. 252 00:17:42,854 --> 00:17:44,231 Kau ingat aku? 253 00:17:46,483 --> 00:17:49,069 Apa? Kau mengejar-ngejar kami. 254 00:17:49,653 --> 00:17:50,487 Bukan itu. 255 00:17:51,363 --> 00:17:52,197 Sebelumnya. 256 00:17:53,532 --> 00:17:55,992 Kau ingat aku? 257 00:17:57,828 --> 00:17:58,662 Ha? 258 00:18:05,669 --> 00:18:07,462 Kau si gadis kecil itu. 259 00:18:08,588 --> 00:18:10,799 Tak begitu kecil lagi. 260 00:18:18,807 --> 00:18:19,766 Ha? 261 00:18:23,270 --> 00:18:25,397 Bukan apa-apa lagi! 262 00:18:26,106 --> 00:18:26,940 Tidak! 263 00:18:28,483 --> 00:18:30,110 Halo lagi. 264 00:18:30,735 --> 00:18:32,070 Lepaskan, Panda. 265 00:18:34,739 --> 00:18:35,740 Ayo. 266 00:18:39,828 --> 00:18:44,749 Astaga. Dia lagi. Kuyakin 90 persen dia tak di pihak kita. 267 00:18:46,001 --> 00:18:47,085 Itu 99 persen. 268 00:18:50,213 --> 00:18:51,715 Kau tahu orang ini? 269 00:18:51,798 --> 00:18:54,843 Aku tak kabur dari Pasukan Terlarang, paham? 270 00:18:54,926 --> 00:18:57,262 Si Pelempar Tali kalahkan mereka. 271 00:19:01,600 --> 00:19:02,517 Ayo. 272 00:19:03,226 --> 00:19:05,020 Sedikit lagi. Tinggal… 273 00:19:06,062 --> 00:19:07,022 Sepertinya aku… 274 00:19:09,733 --> 00:19:10,817 Ayo. 275 00:19:18,283 --> 00:19:19,117 Terima kasih. 276 00:19:20,202 --> 00:19:21,161 Ayo! 277 00:19:29,628 --> 00:19:30,462 Sudah kuduga! 278 00:19:31,129 --> 00:19:32,047 Kau peduli. 279 00:19:32,130 --> 00:19:35,091 Maaf. Aku tak perlu terus patuh seperti Weimin. 280 00:19:35,175 --> 00:19:37,010 Hidupku sudah terlalu mudah. 281 00:19:37,093 --> 00:19:39,179 Aku butuh pendorong sepertimu. 282 00:19:39,262 --> 00:19:40,513 Kita rekan… 283 00:19:41,181 --> 00:19:42,766 Itu tak baik. 284 00:19:44,684 --> 00:19:46,770 Aku senang kita jadi rekan lagi. 285 00:19:51,066 --> 00:19:55,946 Po! Ada badai pasir mematikan di depan dan di belakang ada yang mau bunuh kita. 286 00:19:56,529 --> 00:19:59,199 Haruskah kita bahas ini sekarang? 287 00:19:59,824 --> 00:20:01,826 Jadi, ada "kita" lagi? 288 00:20:01,910 --> 00:20:04,746 - Jika "kita" bisa lawan mereka. - Ya! 289 00:20:15,632 --> 00:20:16,466 Lihat! 290 00:20:17,259 --> 00:20:20,220 Dua nyawa terselamatkan. Utang nyawa lunas. 291 00:20:21,680 --> 00:20:22,514 Rabia? 292 00:20:23,181 --> 00:20:25,725 Kau bawa kami ke terowongan bawah tanah? 293 00:20:27,602 --> 00:20:30,355 Tunggu, ini gadis kecil dari desa itu? 294 00:20:31,189 --> 00:20:32,857 Kau menculiknya? 295 00:20:32,941 --> 00:20:34,401 Ayo! Ke sini. 296 00:20:34,484 --> 00:20:35,318 Ini… 297 00:20:35,902 --> 00:20:37,612 Ini rumah Rabia. 298 00:20:38,363 --> 00:20:39,197 Hm. 299 00:20:39,906 --> 00:20:41,992 Ayo, kutunjukkan jalan keluar. 300 00:20:42,909 --> 00:20:45,870 Tak ada yang jawab pertanyaan penculikanku. 301 00:20:54,087 --> 00:20:55,547 Terima kasih, Rabi. 302 00:20:55,630 --> 00:20:58,383 Mungkin tak bisa kulakukan semua sendiri. 303 00:20:58,466 --> 00:21:00,302 Kau menjatuhkan ini. 304 00:21:07,142 --> 00:21:07,976 Po. 305 00:21:09,019 --> 00:21:10,812 - Mungkinkah aku… - Ya? 306 00:21:10,895 --> 00:21:11,813 Diam! 307 00:21:13,481 --> 00:21:14,399 Po. 308 00:21:15,233 --> 00:21:17,652 Mulai kini, kau dapat bawa petanya. 309 00:21:19,321 --> 00:21:20,864 Astaga, sudah kuduga! 310 00:21:21,531 --> 00:21:24,034 Bicara selesai. Kita jalan kaki. Ya? 311 00:21:27,537 --> 00:21:31,124 Entah kau siapa, tetapi terima kasih, Anak gurun keriput. 312 00:21:31,207 --> 00:21:33,626 Baik. Selamat tinggal! 313 00:21:36,838 --> 00:21:40,675 - Berapa jarak ke Kota yang Hilang? - Itu 520.000 langkah. 314 00:21:41,760 --> 00:21:45,013 Sudah berapa langkah? Kau sudah mulai menghitung? 315 00:21:45,096 --> 00:21:47,098 Ya, dan kini aku lupa. 316 00:21:47,182 --> 00:21:49,809 Maaf! Kita bisa menghitungnya bersama. 317 00:21:49,893 --> 00:21:51,978 - Dengan lantang! - Po? 318 00:21:52,062 --> 00:21:53,605 - Ya? - Berikan petanya. 319 00:21:54,647 --> 00:21:57,692 Oh, aku tahu dia Master Naga! 320 00:21:58,276 --> 00:22:00,362 Dia merusak gerobak mi aku. 321 00:22:00,445 --> 00:22:01,946 Kuberi tahu Kaisar! 322 00:22:11,790 --> 00:22:15,210 Rabia, Sayang, kau dari mana? 323 00:22:15,293 --> 00:22:16,127 Halo. 324 00:22:35,939 --> 00:22:39,484 Aku mau minta bantuan kalian mencari teman lama. 325 00:23:06,678 --> 00:23:10,348 Terjemahan subtitle oleh Garma