1 00:00:06,299 --> 00:00:10,428 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:14,807 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 3 00:00:24,067 --> 00:00:25,735 Saya tak percayakannya. 4 00:00:25,818 --> 00:00:27,904 Sampai hati dia buat begini? 5 00:00:27,987 --> 00:00:30,990 Ini tak masuk akal. Saya fikir kami kawan. 6 00:00:31,491 --> 00:00:33,618 Saya tak boleh percaya. 7 00:00:34,368 --> 00:00:37,413 Awak fikir awak kenal seseorang, tapi tak. 8 00:00:37,997 --> 00:00:39,707 Mereka pergi begitu sahaja. 9 00:00:40,917 --> 00:00:44,087 Saya tak percayakannya. Kami dah bersama selama 10 00:00:44,837 --> 00:00:48,132 tiga hari. Kami berdepan masalah dan dia terus pergi? 11 00:00:48,216 --> 00:00:51,552 Saya pasangan mengembara yang hebat. 12 00:00:51,636 --> 00:00:56,098 Dia tak beri peluang. Dia cakap "Jangan Po." 13 00:00:56,182 --> 00:00:58,643 Dan "Tak boleh, Po,". 14 00:00:58,726 --> 00:01:00,353 Saya perlukan, "Ya, Po." 15 00:01:01,020 --> 00:01:02,563 Saya setuju dengan awak. 16 00:01:02,647 --> 00:01:05,149 Itu masalah hubungan berat sebelah. 17 00:01:05,233 --> 00:01:08,194 Awak takkan sedar sehingga semuanya berakhir. 18 00:01:08,945 --> 00:01:09,821 Memang betul. 19 00:01:09,904 --> 00:01:13,324 Diam, Weimin. Maharaja menunggu tawanan. 20 00:01:13,991 --> 00:01:14,951 Tolak! 21 00:01:16,119 --> 00:01:18,204 Kita akan makan tak? 22 00:01:18,287 --> 00:01:20,623 Saya mahu makan mi sup. 23 00:01:21,707 --> 00:01:23,918 Sudah! Jika awak mahu… 24 00:01:27,463 --> 00:01:28,297 Apa? 25 00:01:28,840 --> 00:01:30,091 Pergi periksa… 26 00:01:39,725 --> 00:01:41,602 Jaga-jaga, Weimin. 27 00:01:42,812 --> 00:01:45,231 Buktikan diri awak berguna. 28 00:01:52,196 --> 00:01:55,199 Blade! Saya tahu awak akan… 29 00:01:56,200 --> 00:01:57,034 Apa? 30 00:02:29,525 --> 00:02:31,861 Awak perlu hentikan Klaus dan Veruca. 31 00:02:32,361 --> 00:02:33,362 Awak dah tahu. 32 00:02:34,447 --> 00:02:35,448 Po juga tahu. 33 00:02:38,159 --> 00:02:40,119 Awak buat keputusan yang tepat. 34 00:02:57,178 --> 00:02:58,930 Awak gadis dari kampung itu. 35 00:03:00,431 --> 00:03:01,724 Kenapa awak di sini? 36 00:03:02,308 --> 00:03:04,644 Awak selamatkan saya. Oh Tuhan… 37 00:03:04,727 --> 00:03:06,812 Saya berhutang dengan awak. 38 00:03:06,896 --> 00:03:10,858 Saya perlu jelaskan hutang saya dengan awak. 39 00:03:12,443 --> 00:03:15,488 Awak berani, tapi pergi balik. 40 00:03:15,571 --> 00:03:17,990 Awak tak berhutang apa-apa. 41 00:03:18,074 --> 00:03:18,908 Betul. 42 00:03:19,659 --> 00:03:20,493 Pergi balik! 43 00:03:21,953 --> 00:03:22,787 Okey. 44 00:03:27,375 --> 00:03:28,209 Pergi cepat. 45 00:03:29,794 --> 00:03:31,087 Ia di arah sana. 46 00:03:35,383 --> 00:03:37,301 Baiklah. Mari pergi. 47 00:03:55,486 --> 00:03:56,862 Apa kata peta itu? 48 00:03:59,282 --> 00:04:00,658 Itu bukannya peta. 49 00:04:00,741 --> 00:04:05,788 Ini hanya cakap Cemeti Api Berapi ada di sebuah kota. 50 00:04:05,871 --> 00:04:09,417 Saya cuma boleh nampak pasir dan pokok renek! Itu sahaja! 51 00:04:09,500 --> 00:04:12,378 Saya dah pernah nampak pokok ini. 52 00:04:12,461 --> 00:04:14,922 Kita berjalan dalam bulatan! 53 00:04:15,006 --> 00:04:17,883 Berhenti pandang pokok dan cari kota. 54 00:04:17,967 --> 00:04:20,720 Saya benci tempat ini dan saya benci awak. 55 00:04:20,803 --> 00:04:24,765 Cara yang lucu untuk ucap terima kasih. 56 00:04:24,849 --> 00:04:27,935 Terima kasih? Terima kasih! 57 00:04:28,019 --> 00:04:32,648 Saya dikurung dalam sel tak guna itu selama 15 tahun. 58 00:04:32,732 --> 00:04:34,358 Ribut pasir! 59 00:04:37,611 --> 00:04:40,114 Saya harap saya masih di situ! 60 00:04:42,408 --> 00:04:46,412 Maharaja akan buru awak kerana mengganggu rancangan dia. 61 00:04:51,667 --> 00:04:54,128 Okey. Saya minta maaf. 62 00:04:55,338 --> 00:04:56,422 Oh Tuhan. 63 00:04:58,007 --> 00:05:00,426 Terima kasih atas bantuan awak. 64 00:05:01,177 --> 00:05:02,011 Rasanya. 65 00:05:02,803 --> 00:05:08,184 Mendekati saya seperti ahli sihir jahat. Mungkin awak datang untuk lepaskan saya? 66 00:05:08,267 --> 00:05:10,269 Itu tandanya bukan! 67 00:05:10,353 --> 00:05:11,854 Tidak! 68 00:05:11,937 --> 00:05:13,773 Saya dah rancang semua ini! 69 00:05:20,905 --> 00:05:22,865 Bukan sekarang, tebing! 70 00:05:38,297 --> 00:05:41,008 Siapa perlukan kesateria jika awak Mahaguru… 71 00:05:52,603 --> 00:05:53,813 Okey. 72 00:05:56,315 --> 00:05:57,316 Helo? 73 00:05:58,484 --> 00:06:01,112 Orang berjubah misteri dengan pistol? 74 00:06:03,531 --> 00:06:04,907 Saya sendirian. 75 00:06:04,990 --> 00:06:07,910 Itu bagus. Tiada sesiapa akan mengarah saya. 76 00:06:08,577 --> 00:06:12,540 "Pulang saja, Po. Jangan ganggu saya lagi." 77 00:06:12,623 --> 00:06:16,418 Halang awak? Saya akan cari Sarung Tangan WuGao bersendirian. 78 00:06:16,502 --> 00:06:18,712 Jadi Guru Naga semula. 79 00:06:18,796 --> 00:06:22,091 Kemudian awak akan dipenjarakan kerana bersikap keji. 80 00:06:22,174 --> 00:06:25,678 "Itu jawapan terbaik awak?" Saya sedang usahakannya! 81 00:06:25,761 --> 00:06:28,013 Saya mahu betulkan loghat awak. 82 00:06:28,097 --> 00:06:31,976 "Saya rasa itu cukup bagus." Sekurang-kurangnya kita bersetuju. 83 00:06:38,983 --> 00:06:40,317 Di mana kawan awak? 84 00:06:40,401 --> 00:06:43,279 Dia bukan kawan saya. 85 00:06:44,113 --> 00:06:46,323 Dan saya terpaksa tinggalkan dia. 86 00:06:49,493 --> 00:06:51,620 - Kenapa? - Saya dalam misi. 87 00:06:52,121 --> 00:06:54,456 - Kenapa? - Saya mahu betulkan… 88 00:06:54,540 --> 00:06:56,041 - Kenapa? - Hentikan. 89 00:06:59,962 --> 00:07:02,506 Lihat, ini sangat berbahaya. 90 00:07:02,590 --> 00:07:05,593 Nikmati zaman kanak-kanak awak selagi boleh. 91 00:07:06,177 --> 00:07:08,137 Ada orang pernah beritahu saya. 92 00:07:09,513 --> 00:07:13,767 Saya hidup bersendirian. Terpaksa berdikari. 93 00:07:13,851 --> 00:07:17,354 - Bagaimana dengan dia? - Saya tak perlukan Po. 94 00:07:17,438 --> 00:07:18,647 Saya terpaksa. 95 00:07:18,731 --> 00:07:21,025 - Apa yang saya dapat… - Peta itu? 96 00:07:26,197 --> 00:07:29,158 Lihat. Kita dah sampai. Pasar rempah ratus. 97 00:07:30,201 --> 00:07:32,161 Pintu Padang Pasir. 98 00:07:33,662 --> 00:07:35,831 Ia sangat berbahaya. 99 00:07:35,915 --> 00:07:38,501 Saya pasti boleh selamatkan awak di sana. 100 00:07:39,335 --> 00:07:41,045 Bawa saya ke pasar. 101 00:07:41,128 --> 00:07:43,130 Janji awak akan pulang. 102 00:07:43,797 --> 00:07:47,551 Saya bersumpah atas pedang saya. 103 00:07:49,887 --> 00:07:51,347 Jadi bangkit, si kecil. 104 00:07:51,430 --> 00:07:52,556 Rabi. 105 00:07:54,892 --> 00:07:56,477 Dan memimpin jalan. 106 00:08:02,608 --> 00:08:05,778 Dia adalah Po, Po! Dan dia merentas semak 107 00:08:05,861 --> 00:08:09,031 Pulangkan Sarung Tangan WuGao Dia tergesa-gesa 108 00:08:09,114 --> 00:08:12,409 Dan dia akan pergi! Dia perlu merentas padang pasir 109 00:08:12,493 --> 00:08:14,578 Satu-satunya masalah ialah 110 00:08:14,662 --> 00:08:16,664 dia dah sesat. 111 00:08:18,499 --> 00:08:21,585 Peta kata selatan. Tapi di mana selatan? 112 00:08:21,669 --> 00:08:24,296 "Tak pandai cari jalan." Siapa tanya? 113 00:08:24,380 --> 00:08:26,882 Yeah! 114 00:08:28,092 --> 00:08:28,968 Weimin? 115 00:08:31,887 --> 00:08:35,474 Tolonglah. Tolong jangan cederakan saya. Saya minta maaf. 116 00:08:36,475 --> 00:08:39,353 Okey, mana Pertubuhan Terlarang yang lain? 117 00:08:39,436 --> 00:08:41,355 Saya tak tahu. 118 00:08:41,438 --> 00:08:44,191 Ikatan saya terbuka, jadi saya lari. 119 00:08:44,275 --> 00:08:48,946 Saya pasti akan dihalau daripada Pertubuhan Terlarang itu. 120 00:08:49,029 --> 00:08:52,032 Lebih baik awak bunuh saya. 121 00:08:58,414 --> 00:09:00,374 Awak tahu di mana arah selatan? 122 00:09:02,001 --> 00:09:02,835 Terima kasih. 123 00:09:09,174 --> 00:09:11,010 Maaf tak dapat kalahkan saya. 124 00:09:12,386 --> 00:09:13,762 Semoga awak berjaya. 125 00:09:17,308 --> 00:09:18,767 Hei. 126 00:09:18,851 --> 00:09:20,227 Awak… 127 00:09:20,311 --> 00:09:23,105 Awak cakap awak mahu bersihkan nama awak. 128 00:09:23,188 --> 00:09:25,316 Bagaimana jika saya membantu? 129 00:09:25,899 --> 00:09:28,527 Awak pernah cuba tangkap saya. Dua kali! 130 00:09:30,070 --> 00:09:34,867 Lihat, awak mahu jadi Guru Naga semula dan saya mahu diambil serius. 131 00:09:35,993 --> 00:09:37,161 Tolonglah, cuma… 132 00:09:37,661 --> 00:09:38,996 Berikan saya peluang. 133 00:09:41,999 --> 00:09:44,168 Setiap orang berhak dapat peluang. 134 00:09:51,508 --> 00:09:52,343 Tolonglah. 135 00:09:53,218 --> 00:09:55,721 Jika tak silap, kami sedang mencari 136 00:09:55,804 --> 00:09:56,639 padang pasir. 137 00:09:56,722 --> 00:09:58,641 Daya ingatan awak kuat. 138 00:09:58,724 --> 00:10:00,225 Awak cerdik, Weimin. 139 00:10:00,309 --> 00:10:03,562 Pedang Kelana tak pernah puji saya. Dia cuma cakap, 140 00:10:03,646 --> 00:10:07,066 "Hentikan atau saya campak awak dalam perigi." 141 00:10:07,149 --> 00:10:08,984 Dia kedengaran teruk. 142 00:10:09,068 --> 00:10:12,613 Dia bukannya teruk. Cuma kuat. 143 00:10:14,782 --> 00:10:16,200 Arah mana, bos? 144 00:10:19,536 --> 00:10:21,288 Terpulang kepada saya, ya? 145 00:10:21,372 --> 00:10:23,165 Okey. Kiri. 146 00:10:23,248 --> 00:10:24,792 - Bukan, kanan. - Itu… 147 00:10:24,875 --> 00:10:25,709 Bukan, kiri! 148 00:10:25,793 --> 00:10:27,670 Itu arah kegemaran saya. 149 00:10:44,687 --> 00:10:46,438 Hei, jalan elok-elok. 150 00:10:52,111 --> 00:10:53,821 Okey, kita dah sampai! 151 00:10:54,405 --> 00:10:55,739 Terima kasih, Rabia. 152 00:10:55,823 --> 00:10:57,199 Pergi pulang ke rumah. 153 00:10:57,866 --> 00:10:58,701 Okey. 154 00:11:16,343 --> 00:11:18,387 Awak nampak apa yang saya lihat? 155 00:11:20,139 --> 00:11:23,142 Sebuah bandar! Sebuah bandar di padang pasir! 156 00:11:31,942 --> 00:11:33,318 Bukit yang curam. 157 00:11:33,986 --> 00:11:40,325 Kemudian, dia cakap saya tak boleh sentuh Keluli Hitam Ekuinoks! 158 00:11:40,868 --> 00:11:43,036 Walaupun saya cakap begitu. 159 00:11:43,787 --> 00:11:45,205 Nama yang hebat. 160 00:11:45,289 --> 00:11:48,125 Sangat hebat! Saya tak tahu, Weimin. 161 00:11:48,208 --> 00:11:51,253 Mungkin ya. Saya tak matang. 162 00:11:51,336 --> 00:11:53,130 Hei! Jangan buat begitu. 163 00:11:53,213 --> 00:11:56,091 Jangan hina kawan saya, Po. 164 00:11:58,760 --> 00:11:59,595 Lihat! 165 00:12:01,555 --> 00:12:04,391 Di bawah sana! Memang seperti yang awak cakap. 166 00:12:05,559 --> 00:12:07,853 Saya tak mahu berjalan ke bawah. 167 00:12:10,856 --> 00:12:11,690 Woohoo! 168 00:12:12,441 --> 00:12:13,692 Mari pergi! 169 00:12:22,951 --> 00:12:24,203 Wah! 170 00:12:30,167 --> 00:12:31,460 Aduh… 171 00:12:42,721 --> 00:12:45,557 Tempat ini berbau seperti semua jenis makanan! 172 00:13:02,866 --> 00:13:06,203 - Awak layak, bos. - Awak teliti, bukan, Weimin? 173 00:13:06,286 --> 00:13:07,120 Boop! 174 00:13:07,204 --> 00:13:09,831 Sebenarnya, saya juga tak terlepas apa-apa. 175 00:13:24,263 --> 00:13:26,348 Mungkin boleh tambah bekalan? 176 00:13:26,431 --> 00:13:28,767 Kita patut lakukan muslihat apa? 177 00:13:28,850 --> 00:13:31,562 Saya mahu Chop Chop, Adik kecil! 178 00:13:31,645 --> 00:13:34,648 Apa? Saya tak suka Chop Chop, Adik kecil! 179 00:13:34,731 --> 00:13:35,983 Pukul! 180 00:13:38,735 --> 00:13:39,570 Oh, tidak! 181 00:13:39,653 --> 00:13:41,321 Adik saya tercekik! 182 00:13:41,405 --> 00:13:43,198 Tolong! 183 00:13:45,826 --> 00:13:48,412 Tuan, awak okey? Tolong dia! 184 00:13:48,495 --> 00:13:50,247 - Ayuh, awak semua! - Cepat! 185 00:13:50,747 --> 00:13:52,749 Jangan risau tentang saya. 186 00:14:03,427 --> 00:14:04,344 Sedap betul. 187 00:14:04,886 --> 00:14:07,222 Maharaja anggap saya jahat, tapi… 188 00:14:08,223 --> 00:14:10,851 Saya lakukannya kerana terpaksa. 189 00:14:10,934 --> 00:14:12,978 - Awak percayakan saya? - Ya. 190 00:14:13,061 --> 00:14:14,605 Ya, kawan, sudah tentu. 191 00:14:14,688 --> 00:14:17,065 Oh, ini. Cuba mi pedas ini. 192 00:14:20,652 --> 00:14:21,737 Oh! 193 00:14:21,820 --> 00:14:23,155 Oh, pedas betul! 194 00:14:24,990 --> 00:14:27,117 Seseorang tolong! Dia tercekik! 195 00:14:27,910 --> 00:14:28,827 Tapi apa… 196 00:14:30,662 --> 00:14:33,123 Duit atau nyawa awak, si optimis! 197 00:14:33,206 --> 00:14:36,209 Saya tak mahu Chop Chop, Adik kecil lagi. 198 00:14:36,293 --> 00:14:38,545 Weimin, mari pergi! 199 00:14:44,259 --> 00:14:47,471 Maaf, kawan. Saya tak boleh biar awak terlepas lagi. 200 00:14:49,139 --> 00:14:50,724 Weimin, awak buat apa? 201 00:14:51,308 --> 00:14:53,852 Saya akan serahkan awak kepada Maharaja. 202 00:14:53,936 --> 00:14:56,063 Awak akan buat saya jadi Maharaja? 203 00:14:56,146 --> 00:14:57,898 Wah. Saya, Maharaja. 204 00:14:57,981 --> 00:15:00,484 Bukan, awak takkan jadi Maharaja 205 00:15:00,567 --> 00:15:04,571 - Saya serahkan awak kepada Maharaja. - Itu kedengaran sama. 206 00:15:04,655 --> 00:15:05,906 Awak ditahan! 207 00:15:05,989 --> 00:15:09,159 - Saya di bawah gerai mi. - Awak akan dipenjarakan! 208 00:15:10,869 --> 00:15:14,164 Tapi saya fikir kita rakan kongsi. Kawan. 209 00:15:14,247 --> 00:15:16,166 Saya berikan awak peluang. 210 00:15:16,249 --> 00:15:18,835 Saya cakap apa yang awak mahu dengar, 211 00:15:18,919 --> 00:15:21,964 buat awak leka supaya Weimin boleh menyerang. 212 00:15:24,800 --> 00:15:26,760 Ini sebenarnya salah awak juga. 213 00:15:28,845 --> 00:15:31,098 Dan awak buat ia rasa terlalu mudah. 214 00:15:33,016 --> 00:15:34,685 Boop-de-boop-de-doo. 215 00:15:38,939 --> 00:15:40,941 Awak gunakan mi terhadap saya. 216 00:15:42,859 --> 00:15:43,944 Tiada sesiapa 217 00:15:44,444 --> 00:15:45,529 pergunakan 218 00:15:46,655 --> 00:15:47,864 - mi - Apa? 219 00:15:48,573 --> 00:15:50,575 untuk kenakan saya! 220 00:15:56,081 --> 00:15:57,124 Doop. 221 00:16:01,878 --> 00:16:04,840 Klaus dan Veruca? Awak takkan terlepas kali ini. 222 00:16:06,174 --> 00:16:08,969 Berhenti di sana, Clark dan Vanessa! 223 00:16:20,105 --> 00:16:20,939 Po! 224 00:16:21,898 --> 00:16:22,858 Blade! 225 00:16:22,941 --> 00:16:23,900 Awak terlepas? 226 00:16:23,984 --> 00:16:26,653 Tanpa bantuan awak! Saya juga ada misi. 227 00:16:26,737 --> 00:16:29,114 Halang mereka dan bersihkan nama saya? 228 00:16:29,197 --> 00:16:30,782 Weasel itu milik saya. 229 00:16:39,541 --> 00:16:42,127 Saya dapat tangkap awak kali ini! 230 00:16:42,210 --> 00:16:44,629 Lihat, beruang itu. 231 00:16:44,713 --> 00:16:48,008 Nampaknya panda memang pandai berenang ya? 232 00:16:48,091 --> 00:16:49,593 Panda Comel? 233 00:16:49,676 --> 00:16:51,970 Berhenti di sana, Klaus dan Veruca! 234 00:16:55,390 --> 00:16:59,227 - Nampaknya dia dah diculik. - Beruang itu lagi. 235 00:16:59,311 --> 00:17:00,645 Apa masalah dia? 236 00:17:00,729 --> 00:17:05,150 Itu masalah awak. Awak fikir misi rahsia awak buat awak sempurna. 237 00:17:05,233 --> 00:17:07,903 - Awak fikir awak begitu hebat! - Mana ada… 238 00:17:07,986 --> 00:17:09,571 Guru Naga! 239 00:17:09,654 --> 00:17:12,532 Apa? Awak biarkan biawak itu ekori awak? 240 00:17:12,616 --> 00:17:16,411 - Tak, cuma Weimin. - Hei, saya lebih daripada "cuma Weimin"! 241 00:17:23,627 --> 00:17:24,669 Sudahlah! 242 00:17:40,685 --> 00:17:42,771 Tak kena. 243 00:17:42,854 --> 00:17:44,231 Awak ingat saya tak? 244 00:17:46,483 --> 00:17:49,069 Apa? Awak dah kejar kami selama ini. 245 00:17:49,653 --> 00:17:50,487 Bukan itu. 246 00:17:51,363 --> 00:17:52,197 Sebelum ini. 247 00:17:53,532 --> 00:17:55,992 Awak masih ingat tak siapa saya? 248 00:17:57,828 --> 00:17:58,662 Hah? 249 00:18:05,669 --> 00:18:07,462 Awak budak kecil tu. 250 00:18:08,588 --> 00:18:10,799 Sekarang saya dah besar. 251 00:18:18,807 --> 00:18:19,766 Hah? 252 00:18:23,270 --> 00:18:25,397 Awak bukan apa-apa lagi sekarang! 253 00:18:26,106 --> 00:18:26,940 Jangan! 254 00:18:28,483 --> 00:18:30,110 Helo sekali lagi. 255 00:18:30,735 --> 00:18:32,070 Lepaskan, panda. 256 00:18:34,739 --> 00:18:35,740 Mari pergi. 257 00:18:39,828 --> 00:18:42,205 Tak guna. Bukan lelaki ini lagi. 258 00:18:42,706 --> 00:18:45,333 Saya 90 peratus yakin dia musuh kita. 259 00:18:46,001 --> 00:18:47,669 Sembilan puluh sembilan. 260 00:18:50,213 --> 00:18:51,715 Awak kenal dia? 261 00:18:51,798 --> 00:18:54,843 Saya tak dapat lari dari Pertubuhan Terlarang. 262 00:18:54,926 --> 00:18:57,846 Creepy Pelancar McTali yang kalahkan mereka. 263 00:19:01,600 --> 00:19:02,517 Tolonglah. 264 00:19:03,226 --> 00:19:05,020 Sikit lagi. Saya cuma perlu… 265 00:19:06,062 --> 00:19:06,980 Rasanya saya… 266 00:19:09,733 --> 00:19:10,817 Tolonglah. 267 00:19:18,283 --> 00:19:19,117 Terima kasih. 268 00:19:20,202 --> 00:19:21,161 Mari pergi! 269 00:19:29,628 --> 00:19:32,047 Saya dah agak! Awak ambil berat. 270 00:19:32,130 --> 00:19:35,091 Maaf. Saya tak perlu pak turut seperti Weimin. 271 00:19:35,175 --> 00:19:37,010 Hidup saya terlalu mudah. 272 00:19:37,093 --> 00:19:39,179 Saya perlu didesak. 273 00:19:39,262 --> 00:19:40,513 Kita sepasukan… 274 00:19:41,181 --> 00:19:42,766 Itu tak bagus. 275 00:19:44,684 --> 00:19:47,354 Saya gembira kita bekerjasama semula. 276 00:19:51,066 --> 00:19:53,526 Po! Ada ribut pasir besar depan kita 277 00:19:53,610 --> 00:19:55,946 dan ada orang mahu bunuh kita. 278 00:19:56,529 --> 00:19:59,824 Kita perlu bercakap tentang ini sekarang ke? 279 00:19:59,908 --> 00:20:01,826 Jadi ada "kita" semula? 280 00:20:01,910 --> 00:20:04,746 - Jika "kita" boleh lawan mereka. - Yeah! 281 00:20:15,632 --> 00:20:16,466 Boom! 282 00:20:17,259 --> 00:20:20,387 Dua nyawa diselamatkan. Hutang nyawa dibayar balik. 283 00:20:21,680 --> 00:20:22,514 Rabia? 284 00:20:23,181 --> 00:20:26,142 Awak jatuhkan kami dalam terowong bawah tanah? 285 00:20:27,602 --> 00:20:30,355 Nanti, ini gadis kecil dari kampung itu? 286 00:20:31,189 --> 00:20:32,857 Awak culik dia ke? 287 00:20:32,941 --> 00:20:34,401 Ayuh! Arah ini. 288 00:20:34,484 --> 00:20:35,318 Ini adalah… 289 00:20:35,902 --> 00:20:37,612 Ini rumah Rabia. 290 00:20:38,363 --> 00:20:39,197 Hm. 291 00:20:39,906 --> 00:20:42,826 Mari. Saya akan tunjukkan jalan keluar. 292 00:20:42,909 --> 00:20:45,870 Tiada sesiapa jawab soalan penculikan saya. 293 00:20:54,087 --> 00:20:55,547 Terima kasih, Rabi. 294 00:20:55,630 --> 00:20:58,383 Mungkin saya perlukan teman. 295 00:20:58,466 --> 00:20:59,676 Awak tercicir ini. 296 00:21:07,142 --> 00:21:07,976 Po. 297 00:21:09,019 --> 00:21:10,812 - Mungkin saya… - Ya? 298 00:21:10,895 --> 00:21:11,813 Diam! 299 00:21:13,481 --> 00:21:14,441 Po. 300 00:21:15,275 --> 00:21:18,236 Mulai sekarang, awak boleh pegang peta ini. 301 00:21:19,321 --> 00:21:20,864 Oh Tuhan, saya dah agak! 302 00:21:21,531 --> 00:21:24,617 Bincangkannya kemudian. Kita jalan dulu. Okey? 303 00:21:27,537 --> 00:21:31,124 Saya tak kenal awak, tapi terima kasih. 304 00:21:31,207 --> 00:21:33,626 Okey. Selamat tinggal! 305 00:21:36,838 --> 00:21:40,675 - Sejauh mana jarak ke Bandar yang Hilang? - 520,000 langkah. 306 00:21:41,760 --> 00:21:45,013 Dan kita dah berapa langkah? Awak dah mula kira ke? 307 00:21:45,096 --> 00:21:49,809 - Ya, sekarang saya dah salah kira. - Maaf! Baiklah, mari kita kira bersama. 308 00:21:49,893 --> 00:21:51,853 - Dengan kuat! - Po? 309 00:21:51,936 --> 00:21:53,605 - Ya? - Pulangkan peta itu. 310 00:21:54,647 --> 00:21:57,692 Saya dah tahu dia Guru Naga! 311 00:21:58,276 --> 00:22:00,362 Dia rosakkan gerai mi saya. 312 00:22:00,445 --> 00:22:02,197 Saya akan beritahu Maharaja! 313 00:22:11,790 --> 00:22:15,210 Rabia, sayang, awak pergi mana? 314 00:22:15,293 --> 00:22:16,127 Helo. 315 00:22:35,939 --> 00:22:39,567 Saya mahu tahu jika awak boleh tolong saya cari kawan lama. 316 00:23:06,678 --> 00:23:10,348 Terjemahan sari kata oleh Muhd Syamil