1 00:00:06,424 --> 00:00:10,344 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 ‎Scaduș. 3 00:00:23,941 --> 00:00:25,234 ‎Nu pot să cred. 4 00:00:25,818 --> 00:00:27,904 ‎Nu… Cum a putut? 5 00:00:27,987 --> 00:00:30,990 ‎N-are sens. Credeam că suntem prieteni. 6 00:00:31,491 --> 00:00:33,618 ‎Nu pot să cred. 7 00:00:34,202 --> 00:00:37,413 ‎Crezi că cunoști pe cineva, dar nu-i așa. 8 00:00:37,997 --> 00:00:39,665 ‎Te lasă de izbeliște. 9 00:00:40,917 --> 00:00:44,087 ‎M-a abandonat. Lucrăm împreună de… 10 00:00:44,837 --> 00:00:45,713 ‎trei zile. 11 00:00:45,797 --> 00:00:48,132 ‎La primul impas mă lasă baltă? 12 00:00:48,216 --> 00:00:51,552 ‎Sunt partener fantastic, ‎companion de clasă, 13 00:00:51,636 --> 00:00:56,098 ‎dar nu mi-a dat nicio șansă. ‎Zicea mereu nu face asta, 14 00:00:56,182 --> 00:00:58,601 ‎nu face aia… 15 00:00:58,684 --> 00:01:00,394 ‎Am nevoie de „Da, Po”. 16 00:01:01,020 --> 00:01:02,563 ‎Mie-mi spui? 17 00:01:02,647 --> 00:01:05,191 ‎Așa sunt prieteniile unilaterale. 18 00:01:05,274 --> 00:01:08,194 ‎Te prinzi doar când i-au sfârșit. 19 00:01:08,945 --> 00:01:09,821 ‎Așa e. 20 00:01:09,904 --> 00:01:13,324 ‎Gura, Weimin! ‎Împăratul așteaptă deținutul. 21 00:01:13,866 --> 00:01:14,700 ‎Împinge! 22 00:01:16,119 --> 00:01:18,204 ‎Ne oprim curând să mâncăm? 23 00:01:18,287 --> 00:01:20,706 ‎Mor să mănânc o supă cu tăiței. 24 00:01:22,208 --> 00:01:23,918 ‎Destul! Dacă vrei să… 25 00:01:27,463 --> 00:01:28,297 ‎Ce? 26 00:01:28,840 --> 00:01:30,091 ‎Verificați… 27 00:01:39,725 --> 00:01:41,602 ‎Fii pe fază, Weimin! 28 00:01:42,728 --> 00:01:45,231 ‎Arată că nu ești complet inutil. 29 00:01:52,196 --> 00:01:55,199 ‎Spadă! Știam că n-o să mă… 30 00:01:56,200 --> 00:01:57,034 ‎Ce? 31 00:02:29,483 --> 00:02:31,652 ‎Klaus și Veruca trebuie opriți. 32 00:02:32,361 --> 00:02:33,362 ‎Știi asta. 33 00:02:34,447 --> 00:02:35,448 ‎Po știa asta. 34 00:02:38,159 --> 00:02:40,036 ‎Ai ales corect. 35 00:02:57,178 --> 00:02:58,930 ‎Ești fata din sat. 36 00:03:00,431 --> 00:03:01,724 ‎Ce cauți aici? 37 00:03:02,308 --> 00:03:04,644 ‎Mi-ai salvat viața. 38 00:03:04,727 --> 00:03:06,812 ‎Deci viața mea e a ta. 39 00:03:06,896 --> 00:03:10,858 ‎Până îți salvez viața, ‎am o datorie de viață. 40 00:03:12,443 --> 00:03:15,488 ‎Îți admir cavalerismul, dar fugi acasă. 41 00:03:15,571 --> 00:03:17,073 ‎Nu-mi ești datoare. 42 00:03:18,074 --> 00:03:18,908 ‎Serios! 43 00:03:19,659 --> 00:03:20,493 ‎Du-te acasă! 44 00:03:21,953 --> 00:03:22,787 ‎Bine. 45 00:03:27,375 --> 00:03:28,209 ‎Du-te! 46 00:03:29,794 --> 00:03:31,087 ‎E într-acolo. 47 00:03:35,383 --> 00:03:37,301 ‎Bine. Haide! 48 00:03:55,403 --> 00:03:56,862 ‎Ce scrie pe hartă? 49 00:03:59,282 --> 00:04:00,658 ‎Nu e hartă. 50 00:04:00,741 --> 00:04:05,788 ‎Scrie că Biciul Flăcări Veșnice ‎e într-o așezare pe aici. 51 00:04:05,871 --> 00:04:09,417 ‎Eu văd doar nisip și tufe. Nisip și tufe! 52 00:04:09,500 --> 00:04:12,378 ‎Am mai văzut tufișul ăsta. 53 00:04:12,461 --> 00:04:14,922 ‎Mergem în cerc de zile întregi. 54 00:04:15,006 --> 00:04:17,883 ‎Lasă tufișurile și caută o așezare! 55 00:04:17,967 --> 00:04:20,720 ‎Detest locul ăsta și pe tine. 56 00:04:20,803 --> 00:04:24,765 ‎E ciudat cum spui: ‎„Mersi că m-ai scos din temniță.” 57 00:04:24,849 --> 00:04:27,935 ‎Să-ți mulțumesc? 58 00:04:28,019 --> 00:04:32,648 ‎Am stat 15 ani în celula aia! 59 00:04:32,732 --> 00:04:34,358 ‎Furtună de nisip! 60 00:04:37,611 --> 00:04:40,114 ‎Deși, uneori, mi-e dor de ea. 61 00:04:42,408 --> 00:04:46,412 ‎Împăratul te va hăitui. ‎I-ai stricat planurile. 62 00:04:51,667 --> 00:04:54,128 ‎Bine, îmi pare rău. 63 00:04:55,338 --> 00:04:56,422 ‎Vai! 64 00:04:58,007 --> 00:05:00,426 ‎Mulțumesc pentru ajutor… 65 00:05:01,177 --> 00:05:02,011 ‎Cred. 66 00:05:02,803 --> 00:05:05,222 ‎Vine ca un vrăjitor înfiorător. 67 00:05:05,306 --> 00:05:07,391 ‎Ai venit să mă eliberezi? 68 00:05:08,267 --> 00:05:10,269 ‎Să înțeleg că nu. 69 00:05:10,353 --> 00:05:11,854 ‎Nu! 70 00:05:11,937 --> 00:05:13,773 ‎Am plănuit asta! 71 00:05:20,905 --> 00:05:22,281 ‎Nu acum, prăpastie! 72 00:05:38,255 --> 00:05:40,800 ‎Asta înseamnă să fii maestru… 73 00:05:52,603 --> 00:05:53,813 ‎Bine. 74 00:05:56,315 --> 00:05:57,316 ‎Alo? 75 00:05:58,484 --> 00:06:01,112 ‎Persoană misterioasă cu mantie? 76 00:06:03,531 --> 00:06:04,365 ‎Sunt singur. 77 00:06:04,990 --> 00:06:07,910 ‎E bine. Nimeni nu-mi zice ce să fac. 78 00:06:08,577 --> 00:06:12,540 ‎„Du-te acasă, Po! ‎N-o să-mi mai stai în cale.” 79 00:06:12,623 --> 00:06:16,418 ‎Îți stau în cale? ‎Voi găsi mănușa WuGao fără tine. 80 00:06:16,502 --> 00:06:18,712 ‎Voi fi iar maestrul Dragon. 81 00:06:18,796 --> 00:06:22,091 ‎Și tu vei fi închisă fiindcă ai fost rea. 82 00:06:22,174 --> 00:06:23,801 ‎„Asta e replica ta?” 83 00:06:24,301 --> 00:06:25,678 ‎Lucrez la ea! 84 00:06:25,761 --> 00:06:28,013 ‎Lucrez și la accentul tău. 85 00:06:28,097 --> 00:06:31,809 ‎„Mi se pare bun.” ‎Măcar suntem de acord cu asta. 86 00:06:38,899 --> 00:06:40,317 ‎Unde ți-e prietenul? 87 00:06:40,401 --> 00:06:43,279 ‎Nu… nu era prietenul meu. 88 00:06:44,113 --> 00:06:46,323 ‎A trebuit să-l părăsesc. 89 00:06:49,493 --> 00:06:51,620 ‎- De ce? ‎- Am o misiune. 90 00:06:52,121 --> 00:06:54,456 ‎- De ce? ‎- Repar greșeli… 91 00:06:54,540 --> 00:06:56,125 ‎- De ce? ‎- Gata! 92 00:06:59,962 --> 00:07:02,506 ‎Ce fac eu e periculos. 93 00:07:02,590 --> 00:07:05,009 ‎Bucură-te de copilărie. 94 00:07:06,177 --> 00:07:07,928 ‎Așa mi-a zis cineva. 95 00:07:09,471 --> 00:07:13,767 ‎Sunt singură de la vârsta ta. ‎M-am bizuit doar pe mine. 96 00:07:13,851 --> 00:07:17,313 ‎- Și neprietenul tău? ‎- Nu m-am bizuit pe Po. 97 00:07:17,396 --> 00:07:18,689 ‎Mi-a rămas pe cap. 98 00:07:18,772 --> 00:07:21,025 ‎- De la el am doar… ‎- Harta? 99 00:07:26,197 --> 00:07:27,448 ‎Uite! Am ajuns. 100 00:07:27,531 --> 00:07:29,158 ‎Piața de mirodenii. 101 00:07:30,075 --> 00:07:31,577 ‎Poarta spre deșert. 102 00:07:33,662 --> 00:07:35,831 ‎E foarte periculoasă. 103 00:07:35,915 --> 00:07:38,250 ‎Ți-aș putea salva viața acolo. 104 00:07:39,293 --> 00:07:41,045 ‎Mă conduci la piață, 105 00:07:41,128 --> 00:07:43,130 ‎apoi te duci acasă. 106 00:07:43,797 --> 00:07:47,551 ‎Îți dau cuvântul, jur pe sabia mea. 107 00:07:49,762 --> 00:07:51,347 ‎Ridică-te, micuțo! 108 00:07:51,430 --> 00:07:52,556 ‎Rabi. 109 00:07:54,808 --> 00:07:56,060 ‎Arată-mi drumul. 110 00:08:02,608 --> 00:08:05,778 ‎E Po. Po! ‎Prin tufișuri se târăște 111 00:08:05,861 --> 00:08:09,031 ‎Mănușa WuGao s-o recupereze ‎Graba-i mare 112 00:08:09,114 --> 00:08:12,409 ‎A plecat, da! ‎Deșertul îl va traversa 113 00:08:12,493 --> 00:08:14,578 ‎Problema e că s-a cam… 114 00:08:14,662 --> 00:08:16,664 ‎rătăcit. 115 00:08:18,499 --> 00:08:21,585 ‎Pe hartă deșertul era la sud. ‎Unde e sudul? 116 00:08:21,669 --> 00:08:24,296 ‎„Nu te orientezi.” Cine te-a întrebat? 117 00:08:24,380 --> 00:08:26,882 ‎Da! 118 00:08:28,092 --> 00:08:28,968 ‎Weimin? 119 00:08:31,887 --> 00:08:35,474 ‎Te rog, nu mă lovi! Îmi pare rău. 120 00:08:36,475 --> 00:08:39,353 ‎Unde e restul Companiei Interzise? 121 00:08:39,436 --> 00:08:41,355 ‎Nu știu. 122 00:08:41,438 --> 00:08:44,191 ‎M-am dezlegat și am fugit. 123 00:08:44,275 --> 00:08:48,946 ‎Voi fi dat afară. Nu voi mai avea voie ‎în Compania Interzisă. 124 00:08:49,029 --> 00:08:52,032 ‎Ucide-mă! Viața mea s-a sfârșit. 125 00:08:58,414 --> 00:09:00,332 ‎Știi încotro e sudul? 126 00:09:02,001 --> 00:09:02,835 ‎Mersi! 127 00:09:09,008 --> 00:09:10,551 ‎Scuze că nu m-ai învins. 128 00:09:12,344 --> 00:09:13,637 ‎Succes la muncă! 129 00:09:17,308 --> 00:09:18,767 ‎Hei! 130 00:09:18,851 --> 00:09:20,227 ‎Ai… 131 00:09:20,311 --> 00:09:23,105 ‎Ai zis că vrei să te reabilitezi. 132 00:09:23,188 --> 00:09:24,898 ‎Dacă te ajut? 133 00:09:25,899 --> 00:09:28,694 ‎Ai vrut să mă arestezi. De două ori! 134 00:09:30,070 --> 00:09:34,867 ‎Vrei să fii maestrul Dragon ‎și eu vreau să fiu luat în serios. 135 00:09:35,993 --> 00:09:37,161 ‎Te rog… 136 00:09:37,661 --> 00:09:38,996 ‎Dă-mi o șansă. 137 00:09:41,957 --> 00:09:43,876 ‎Toți merităm o șansă. 138 00:09:51,508 --> 00:09:52,343 ‎Termină! 139 00:09:53,218 --> 00:09:55,721 ‎Dacă îmi amintesc bine, căutăm… 140 00:09:55,804 --> 00:09:56,639 ‎deșertul. 141 00:09:56,722 --> 00:09:58,641 ‎Ai memoria excelentă. 142 00:09:58,724 --> 00:10:00,225 ‎Ești foarte isteț. 143 00:10:00,309 --> 00:10:03,562 ‎Spada Călătoare nu mă lăuda. Spunea: 144 00:10:03,646 --> 00:10:07,066 ‎„Încetează sau îți tai degetele ‎și le arunc!” 145 00:10:07,149 --> 00:10:08,984 ‎Pare oribilă. 146 00:10:09,068 --> 00:10:12,613 ‎Nu, nu era oribilă. Era dură. 147 00:10:14,782 --> 00:10:16,200 ‎Încotro, șefu'? 148 00:10:19,536 --> 00:10:21,288 ‎Eu decid, nu? 149 00:10:21,372 --> 00:10:23,165 ‎Bine. La dreapta. 150 00:10:23,248 --> 00:10:24,792 ‎- Nu, stânga. ‎- E… 151 00:10:24,875 --> 00:10:27,795 ‎- Nu, dreapta! ‎- Direcția mea preferată. 152 00:10:44,687 --> 00:10:46,438 ‎Uită-te pe unde mergi! 153 00:10:52,111 --> 00:10:53,821 ‎Gata, am ajuns! 154 00:10:54,405 --> 00:10:55,698 ‎Mulțumesc, Rabia. 155 00:10:55,781 --> 00:10:57,199 ‎Acum, du-te acasă. 156 00:10:57,866 --> 00:10:58,701 ‎Bine. 157 00:11:16,343 --> 00:11:18,095 ‎Vezi ce văd și eu? 158 00:11:19,847 --> 00:11:20,681 ‎O așezare. 159 00:11:20,764 --> 00:11:22,558 ‎O așezare în deșert! 160 00:11:31,942 --> 00:11:33,318 ‎Ce deal abrupt. 161 00:11:33,986 --> 00:11:40,325 ‎Apoi, mi-a zis să nu-i ating ‎Oțelul Negru de Echinocțiu. 162 00:11:40,826 --> 00:11:42,453 ‎Deși i-am zis că vreau. 163 00:11:43,787 --> 00:11:45,205 ‎Ce nume tare! 164 00:11:45,289 --> 00:11:46,832 ‎Foarte tare! 165 00:11:46,915 --> 00:11:48,125 ‎Știu și eu… 166 00:11:48,208 --> 00:11:51,253 ‎Poate că sunt imatur și iresponsabil. 167 00:11:51,336 --> 00:11:53,130 ‎Nu face asta! 168 00:11:53,213 --> 00:11:56,091 ‎Nu fi rău cu prietenul meu, Po. 169 00:11:58,760 --> 00:11:59,595 ‎Uite! 170 00:12:01,555 --> 00:12:03,932 ‎Acolo, chiar unde ai zis tu. 171 00:12:05,559 --> 00:12:07,853 ‎Nu vreau să merg pe jos. 172 00:12:10,856 --> 00:12:11,690 ‎Ura! 173 00:12:12,441 --> 00:12:13,692 ‎Să mergem! 174 00:12:22,951 --> 00:12:24,203 ‎Uau! 175 00:12:30,167 --> 00:12:31,460 ‎Of… 176 00:12:41,595 --> 00:12:45,349 ‎Locul ăsta are toate mirosurile minunate! 177 00:13:02,866 --> 00:13:06,203 ‎- Meriți asta, șefu'. ‎- Nu-ți scapă nimic. 178 00:13:06,286 --> 00:13:07,120 ‎Bup! 179 00:13:07,204 --> 00:13:09,498 ‎Nici mie nu-mi scapă nimic. 180 00:13:24,263 --> 00:13:25,931 ‎Să ne aprovizionăm? 181 00:13:26,431 --> 00:13:28,183 ‎Ce tactică adoptăm? 182 00:13:28,850 --> 00:13:31,562 ‎Eu vreau „Toc, toc, frățiorule”. 183 00:13:31,645 --> 00:13:34,648 ‎Nu-mi place „Toc, toc, frățiorule”. 184 00:13:34,731 --> 00:13:35,983 ‎Toc, toc! 185 00:13:38,735 --> 00:13:39,570 ‎Nu! 186 00:13:39,653 --> 00:13:41,321 ‎Fratele meu s-a înecat. 187 00:13:41,405 --> 00:13:43,198 ‎Ajutor! 188 00:13:45,826 --> 00:13:48,412 ‎Aveți ceva? Să-l ajute cineva! 189 00:13:48,495 --> 00:13:50,247 ‎- Hai, băieți! ‎- Iute! 190 00:13:50,747 --> 00:13:52,749 ‎O să mă servesc… 191 00:14:02,301 --> 00:14:04,136 ‎Ce bunătate! 192 00:14:04,886 --> 00:14:07,222 ‎Împăratul mă crede rău, dar… 193 00:14:08,223 --> 00:14:10,851 ‎dar a trebuit să lupt cu gărzile. 194 00:14:10,934 --> 00:14:12,394 ‎Tu mă crezi, da? 195 00:14:13,061 --> 00:14:14,605 ‎Desigur, frate. 196 00:14:14,688 --> 00:14:17,065 ‎Încearcă și picanți. 197 00:14:20,652 --> 00:14:21,737 ‎Oh! 198 00:14:21,820 --> 00:14:23,155 ‎Ce bine arde! 199 00:14:24,990 --> 00:14:27,117 ‎Ajutor! Se îneacă! 200 00:14:27,910 --> 00:14:28,827 ‎Ce? 201 00:14:30,662 --> 00:14:33,123 ‎Banii sau viața, optimiștilor! 202 00:14:33,206 --> 00:14:36,209 ‎Nu mai vreau „Toc, toc, frățioare”. 203 00:14:36,293 --> 00:14:38,545 ‎Weimin, la treabă! 204 00:14:44,259 --> 00:14:45,344 ‎Regret. 205 00:14:45,427 --> 00:14:47,471 ‎Nu te mai las să-mi scapi. 206 00:14:49,139 --> 00:14:50,724 ‎Weimin, ce faci? 207 00:14:51,308 --> 00:14:53,852 ‎Te predau împăratului. Singur. 208 00:14:53,936 --> 00:14:56,063 ‎Mă prefaci în împărat? 209 00:14:56,146 --> 00:14:57,898 ‎Eu, împărat… 210 00:14:57,981 --> 00:15:00,484 ‎Nu, nu te prefac în împărat. 211 00:15:00,567 --> 00:15:02,486 ‎Te predau împăratului. 212 00:15:02,569 --> 00:15:04,571 ‎Parcă zici același lucru. 213 00:15:04,655 --> 00:15:05,906 ‎Ești arestat! 214 00:15:05,989 --> 00:15:08,575 ‎- Sunt sub o tarabă. ‎- Te închid! 215 00:15:10,786 --> 00:15:12,955 ‎Credeam că suntem parteneri. 216 00:15:13,038 --> 00:15:14,164 ‎Prieteni. 217 00:15:14,247 --> 00:15:16,166 ‎Ți-am dat o șansă. 218 00:15:16,249 --> 00:15:18,835 ‎Ți-am spus ce-ai vrut să auzi, 219 00:15:18,919 --> 00:15:21,380 ‎te-am înmuiat ca să pot ataca. 220 00:15:24,716 --> 00:15:26,760 ‎E vina ta într-un fel. 221 00:15:28,637 --> 00:15:30,847 ‎Și ai ușurat mult lucrurile. 222 00:15:32,933 --> 00:15:34,685 ‎Bup-di-bup-di-du! 223 00:15:38,939 --> 00:15:40,941 ‎Te-ai folosit de tăiței. 224 00:15:42,859 --> 00:15:43,944 ‎Nimeni… 225 00:15:44,444 --> 00:15:45,529 ‎nu folosește… 226 00:15:46,655 --> 00:15:47,864 ‎tăiței… 227 00:15:48,573 --> 00:15:50,575 ‎…împotriva mea! 228 00:15:55,706 --> 00:15:56,540 ‎Dup. 229 00:16:01,878 --> 00:16:04,840 ‎Klaus și Veruca? Nu-mi mai scăpați. 230 00:16:06,174 --> 00:16:08,385 ‎Opriți-vă, Clark și Vanessa! 231 00:16:20,105 --> 00:16:20,939 ‎Po! 232 00:16:21,898 --> 00:16:22,858 ‎Spadă! 233 00:16:22,941 --> 00:16:25,068 ‎- Ai evadat? ‎- Nu datorită ție! 234 00:16:25,152 --> 00:16:26,653 ‎Și eu am o misiune. 235 00:16:26,737 --> 00:16:30,782 ‎- Prind nevăstuicile și mă reabilitez. ‎- Sunt ale mele. 236 00:16:39,541 --> 00:16:42,127 ‎Te-am prins de data asta. 237 00:16:42,210 --> 00:16:44,629 ‎Veruca, e ursul de la râu. 238 00:16:44,713 --> 00:16:48,008 ‎Se pare că panda știu să înoate. 239 00:16:48,091 --> 00:16:49,593 ‎Nu-i așa, pandișor? 240 00:16:49,676 --> 00:16:51,970 ‎Nu mișcați, Klaus și Veruca! 241 00:16:55,390 --> 00:16:59,227 ‎- Iubitul tău e juruit. ‎- Iar ursoaica aia! 242 00:16:59,311 --> 00:17:00,645 ‎Ce are? 243 00:17:00,729 --> 00:17:05,192 ‎Te crezi perfectă cu misiunea ‎și secretele tale întunecate. 244 00:17:05,275 --> 00:17:07,903 ‎- Că ești mai bună. ‎- Doar… 245 00:17:07,986 --> 00:17:09,571 ‎Maestre Dragon! 246 00:17:09,654 --> 00:17:12,491 ‎Te-ai lăsat urmărit de varani? 247 00:17:12,574 --> 00:17:13,533 ‎Doar Weimin. 248 00:17:13,617 --> 00:17:15,827 ‎Nu sunt „doar Weimin”! 249 00:17:23,627 --> 00:17:24,669 ‎Ajunge! 250 00:17:40,685 --> 00:17:42,771 ‎M-ai ratat. 251 00:17:42,854 --> 00:17:44,231 ‎Mă ții minte? 252 00:17:46,399 --> 00:17:49,069 ‎Ce? Ne urmărești. 253 00:17:49,653 --> 00:17:50,487 ‎Nu asta. 254 00:17:51,363 --> 00:17:52,197 ‎Dinainte. 255 00:17:53,532 --> 00:17:55,992 ‎Îți amintești de mine? 256 00:17:57,828 --> 00:17:58,662 ‎Ce? 257 00:18:05,669 --> 00:18:07,462 ‎Ești fetița aia… 258 00:18:08,588 --> 00:18:10,799 ‎Nu mai sunt o fetiță. 259 00:18:18,807 --> 00:18:19,766 ‎Ce? 260 00:18:23,270 --> 00:18:25,397 ‎Nu mai ești nimic acum! 261 00:18:26,106 --> 00:18:26,940 ‎Nu! 262 00:18:28,483 --> 00:18:30,110 ‎Bună din nou! 263 00:18:30,735 --> 00:18:32,070 ‎Jos mâinile! 264 00:18:34,739 --> 00:18:35,740 ‎Să mergem! 265 00:18:39,828 --> 00:18:42,205 ‎Nu se poate! Iarăși tipul ăla. 266 00:18:42,706 --> 00:18:44,749 ‎90% sigur că nu e cu noi. 267 00:18:46,001 --> 00:18:47,085 ‎99%. 268 00:18:50,213 --> 00:18:51,715 ‎Îl cunoști? 269 00:18:51,798 --> 00:18:54,843 ‎De fapt n-am fugit de la varani. 270 00:18:54,926 --> 00:18:57,262 ‎I-a bătut Lansatorul de Funii. 271 00:19:01,600 --> 00:19:02,517 ‎Hai odată! 272 00:19:03,226 --> 00:19:05,020 ‎Încă puțin. O să… 273 00:19:06,062 --> 00:19:06,980 ‎Cred că… 274 00:19:09,733 --> 00:19:10,817 ‎Hai odată! 275 00:19:18,283 --> 00:19:19,117 ‎Mersi! 276 00:19:20,202 --> 00:19:21,161 ‎Vino! 277 00:19:29,628 --> 00:19:30,462 ‎Știam eu! 278 00:19:31,087 --> 00:19:32,047 ‎Ții la mine! 279 00:19:32,130 --> 00:19:35,091 ‎Nu-mi trebuie un lingușitor ca Weimin. 280 00:19:35,175 --> 00:19:37,010 ‎Îmi era prea ușor. 281 00:19:37,093 --> 00:19:39,137 ‎Am nevoie de o mână forte. 282 00:19:39,221 --> 00:19:40,555 ‎Suntem parteneri. 283 00:19:41,181 --> 00:19:42,766 ‎Nu-i a bună. 284 00:19:44,684 --> 00:19:46,770 ‎Bine că iar colaborăm! 285 00:19:51,066 --> 00:19:53,526 ‎Avem o furtună de nisip în față 286 00:19:53,610 --> 00:19:55,946 ‎și un ucigaș în spate. 287 00:19:56,529 --> 00:19:59,199 ‎E timpul să discutăm despre asta? 288 00:19:59,824 --> 00:20:01,159 ‎Deci suntem doi? 289 00:20:01,910 --> 00:20:03,745 ‎Dacă îi putem dovedi. 290 00:20:03,828 --> 00:20:04,746 ‎Da! 291 00:20:15,632 --> 00:20:16,466 ‎Bum! 292 00:20:17,259 --> 00:20:20,220 ‎Am salvat doi. Mi-am plătit datoria. 293 00:20:21,680 --> 00:20:22,514 ‎Rabia? 294 00:20:23,181 --> 00:20:25,725 ‎Am căzut într-un tunel subteran? 295 00:20:27,602 --> 00:20:30,355 ‎Stai! E fetița din sat? 296 00:20:31,189 --> 00:20:32,857 ‎Ai răpit-o? 297 00:20:32,941 --> 00:20:34,401 ‎Veniți! Pe aici! 298 00:20:34,484 --> 00:20:35,318 ‎Asta e… 299 00:20:35,902 --> 00:20:37,612 ‎E casa Rabiei. 300 00:20:38,363 --> 00:20:39,197 ‎Hm. 301 00:20:39,906 --> 00:20:41,992 ‎Hai să vă arăt ieșirea! 302 00:20:42,784 --> 00:20:45,870 ‎N-ați răspuns la întrebarea cu răpirea. 303 00:20:54,004 --> 00:20:55,130 ‎Mersi, Rabi! 304 00:20:55,630 --> 00:20:58,383 ‎Cred că nu pot face totul singură. 305 00:20:58,466 --> 00:20:59,676 ‎Ai scăpat asta. 306 00:21:07,142 --> 00:21:07,976 ‎Po. 307 00:21:09,019 --> 00:21:10,854 ‎- E posibil să… ‎- Da? 308 00:21:10,937 --> 00:21:11,813 ‎Taci! 309 00:21:13,398 --> 00:21:14,232 ‎Po. 310 00:21:15,108 --> 00:21:17,652 ‎De acum, tu vei duce harta. 311 00:21:19,321 --> 00:21:20,864 ‎Vai, știam eu! 312 00:21:21,531 --> 00:21:24,034 ‎Gata discuția. Plecăm. Bine? 313 00:21:27,537 --> 00:21:31,124 ‎Nu știu cine ești, ‎dar mersi, copil înțelept. 314 00:21:31,207 --> 00:21:33,626 ‎Bine. Pa, pa! 315 00:21:36,838 --> 00:21:40,675 ‎- Cât e până la Orașul Pierdut? ‎- 520.000 de pași. 316 00:21:41,760 --> 00:21:45,013 ‎Câți am făcut? Ai început să numeri? 317 00:21:45,096 --> 00:21:47,098 ‎Da. Și am pierdut șirul. 318 00:21:47,182 --> 00:21:49,809 ‎Scuze! Acum numărăm împreună. 319 00:21:49,893 --> 00:21:51,978 ‎- Cu voce tare! ‎- Po? 320 00:21:52,062 --> 00:21:53,605 ‎Dă-mi harta înapoi! 321 00:21:54,647 --> 00:21:57,692 ‎Știam că e maestrul Dragon. 322 00:21:58,276 --> 00:22:00,362 ‎Mi-a distrus taraba. 323 00:22:00,445 --> 00:22:01,988 ‎Îi spun împăratului! 324 00:22:11,790 --> 00:22:15,210 ‎Rabia, scumpo, pe unde ai umblat? 325 00:22:15,293 --> 00:22:16,127 ‎Bună! 326 00:22:35,939 --> 00:22:39,484 ‎Mă puteți ajuta ‎să-mi găsesc un prieten vechi? 327 00:23:06,678 --> 00:23:10,348 ‎Subtitrarea: Andreea Petrescu