1 00:00:06,924 --> 00:00:10,553 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,682 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 3 00:00:42,668 --> 00:00:43,795 Alfie ! 4 00:00:47,340 --> 00:00:48,841 Alfie ! 5 00:00:50,718 --> 00:00:52,470 Quelle robe débile ! 6 00:00:52,553 --> 00:00:55,890 Lulu ! Tu n'es pas à ton cours de bonnes manières ? 7 00:00:57,642 --> 00:01:02,980 Je n'ai que faire des robes et des cours. Confie-moi une épée et une mission. 8 00:01:03,564 --> 00:01:05,650 Profite plutôt de ton enfance. 9 00:01:05,733 --> 00:01:07,568 J'en profite depuis huit ans. 10 00:01:07,652 --> 00:01:10,154 Je veux être chevalier, comme toi. 11 00:01:13,574 --> 00:01:17,078 Lulu, papa et maman ne te laisseront jamais le devenir. 12 00:01:17,161 --> 00:01:19,122 C'est trop dangereux. 13 00:01:31,968 --> 00:01:33,386 Bataille de sable ! 14 00:01:35,304 --> 00:01:39,559 Si tu recommences, je me sers de ton omoplate pour te racler la rate. 15 00:01:40,434 --> 00:01:43,437 Pigé. Tu n'es pas fan des batailles de sable 16 00:01:43,521 --> 00:01:44,981 mais que dis-tu de ça ? 17 00:01:45,690 --> 00:01:47,650 Regarde, c'est nous deux ! 18 00:01:49,235 --> 00:01:50,862 Rien à voir avec moi. 19 00:02:03,457 --> 00:02:05,459 On doit trouver la Cité Perdue. 20 00:02:40,077 --> 00:02:42,705 Je veux savoir où ces ours allaient. 21 00:02:43,664 --> 00:02:44,498 Pourquoi ? 22 00:02:45,208 --> 00:02:46,542 Ça ne te regarde pas. 23 00:02:46,626 --> 00:02:47,668 Pourquoi ? 24 00:02:47,752 --> 00:02:49,712 - Tu es un enfant. - Pourquoi ? 25 00:02:51,631 --> 00:02:53,716 Changeons de tactique. 26 00:02:57,261 --> 00:02:59,138 Où allaient les deux ours ? 27 00:02:59,847 --> 00:03:01,974 Rabi, tu ferais mieux de lui dire. 28 00:03:13,861 --> 00:03:15,947 Qu'est-ce que c'est que ça ? 29 00:03:18,491 --> 00:03:19,784 Ça vous y mènera. 30 00:03:37,969 --> 00:03:39,553 Pire que des escaliers. 31 00:03:46,352 --> 00:03:47,728 Tu veux des raisins ? 32 00:03:52,733 --> 00:03:54,860 Tu veux des raisins… secs ? 33 00:03:55,528 --> 00:03:56,529 Sans façon. 34 00:03:57,822 --> 00:03:59,782 Ce sont les bonbons… 35 00:04:01,867 --> 00:04:02,910 de la nature. 36 00:04:09,125 --> 00:04:12,295 Ça te dirait de faire une petite… 37 00:04:12,837 --> 00:04:14,046 pause ? 38 00:04:14,130 --> 00:04:17,633 Pas question. Klaus et Veruca savent qu'on les traque. 39 00:04:17,717 --> 00:04:20,428 Ils doivent comploter de nous tuer. 40 00:04:21,137 --> 00:04:25,433 Pourquoi tout le monde veut nous tuer ? Eux, l'individu encapuchonné… 41 00:04:26,058 --> 00:04:28,811 - Ces vautours. - Non. On ne vous tuera pas. 42 00:04:28,894 --> 00:04:30,730 On attend que vous mouriez. 43 00:04:33,232 --> 00:04:38,237 On ne fait pas le poids face au Gantelet mais on a nos chances avec le Fouet. 44 00:04:38,321 --> 00:04:42,658 Si on arrive avant eux à la Cité Perdue, on les éloignera avec. 45 00:04:42,742 --> 00:04:44,160 Alors, active le pas. 46 00:04:44,243 --> 00:04:46,037 Tu sembles douter de toi. 47 00:04:47,413 --> 00:04:48,998 Pas les chevaliers. 48 00:04:55,629 --> 00:04:59,925 Maître Oogway disait : "Prends une pause pour faire le point." 49 00:05:00,009 --> 00:05:01,469 Pas les chevaliers. 50 00:05:01,552 --> 00:05:04,638 "Ménage-toi dans la journée pour activer le pas 51 00:05:04,722 --> 00:05:08,642 "et couvrir davantage de distance dans la fraîcheur du soir." 52 00:05:09,643 --> 00:05:11,020 Mettons-nous d'accord. 53 00:05:11,103 --> 00:05:14,148 Oui, toute équipe doit se mettre d'accord. 54 00:05:14,231 --> 00:05:15,983 Ton plan est foireux. 55 00:05:16,067 --> 00:05:18,319 Tu as complètement viré de bord. 56 00:05:18,402 --> 00:05:21,989 Regarde autour de toi, Po. L'heure est grave. 57 00:05:22,948 --> 00:05:24,784 L'heure est grave. 58 00:05:25,368 --> 00:05:26,327 Grave ? 59 00:05:26,911 --> 00:05:30,164 Oui, j'en ai assez des cours de bonnes manières. 60 00:05:30,247 --> 00:05:31,999 Je n'en peux plus. 61 00:05:32,083 --> 00:05:34,168 Tu dois me former. S'il te plaît. 62 00:05:45,012 --> 00:05:47,598 La force d'un chevalier est dans sa tête. 63 00:05:47,681 --> 00:05:49,141 Es-tu assez maligne ? 64 00:05:50,059 --> 00:05:52,061 Je suis carrément assez maligne. 65 00:05:52,144 --> 00:05:55,147 Alors, va me chercher deux seaux d'eau au puits. 66 00:05:55,773 --> 00:05:57,691 Sans toucher les seaux. 67 00:06:21,507 --> 00:06:23,008 C'est impossible ! 68 00:06:23,801 --> 00:06:25,052 Ne te tracasse pas. 69 00:06:25,136 --> 00:06:28,222 Même des chevaliers plus âgés ont échoué. 70 00:06:28,305 --> 00:06:30,391 Pas question d'échouer. 71 00:06:57,501 --> 00:06:58,669 Une gorgée de… 72 00:07:04,717 --> 00:07:05,759 Ohé ! 73 00:07:06,886 --> 00:07:11,015 - C'est pas le moment de faire le pitre. - Je ne fais pas le pitre. 74 00:07:11,098 --> 00:07:13,976 J'utilise la pente pour préserver mon énergie. 75 00:07:14,059 --> 00:07:16,395 En plus, c'est rigolo ! 76 00:07:16,479 --> 00:07:19,440 Je sais que les chevaliers ne rigolent pas. 77 00:07:27,781 --> 00:07:29,450 Ne t'avise pas… 78 00:07:29,533 --> 00:07:31,869 C'est bon. J'ai toute la journée. 79 00:07:32,745 --> 00:07:35,873 J'ai l'impression que tu tires sur la corde. 80 00:07:35,956 --> 00:07:37,833 Comment ça ? 81 00:07:37,917 --> 00:07:40,419 Maître Shifu me le disait tout le temps. 82 00:07:40,503 --> 00:07:43,631 Si tu préfères, j'ai un tas d'autres expressions. 83 00:07:45,216 --> 00:07:48,928 "Accepte de te soumettre à la situation." Maître Dauphin. 84 00:07:49,011 --> 00:07:51,722 "L'obstacle est la voie". Maître Oogway. 85 00:07:52,473 --> 00:07:54,600 "Po, prends ton mal en patience." 86 00:07:54,683 --> 00:07:55,935 Mon médecin. 87 00:07:56,018 --> 00:07:59,688 Soumets-toi à l'obstacle qui est la voie ? 88 00:07:59,772 --> 00:08:02,608 - Balivernes. - Ce ne sont pas des balivernes. 89 00:08:02,691 --> 00:08:06,237 C'est de la pure sagesse transmise au fil des éons. 90 00:08:06,320 --> 00:08:08,364 Éons, éons… 91 00:08:09,573 --> 00:08:10,783 Tu te joins à moi ? 92 00:08:10,866 --> 00:08:14,453 Plutôt me racler la gorge et me tortiller la trachée. 93 00:08:14,537 --> 00:08:16,622 Tu t'y connais en anatomie ! 94 00:08:16,705 --> 00:08:18,916 C'est ta spécialité ou bien… ? 95 00:08:20,751 --> 00:08:22,878 À moi, l'amusement ! 96 00:08:31,303 --> 00:08:32,596 Je n'en peux plus. 97 00:08:33,430 --> 00:08:36,100 Je dois… faire une pause. 98 00:08:36,183 --> 00:08:39,228 Non. Juste encore un petit… 99 00:08:40,187 --> 00:08:41,188 effort. 100 00:08:43,023 --> 00:08:44,191 Un petit effort. 101 00:09:09,091 --> 00:09:10,509 Récapitulons. 102 00:09:10,593 --> 00:09:14,847 On suit ce fringant danger public sur pattes parce que… ? 103 00:09:14,930 --> 00:09:18,434 Pour la énième fois, ces ours savent où est le Fouet 104 00:09:18,517 --> 00:09:20,644 et il sait où trouver les ours. 105 00:09:20,728 --> 00:09:21,729 Continue ! 106 00:09:32,239 --> 00:09:35,117 Je croyais que les étoiles seraient différentes 107 00:09:35,200 --> 00:09:37,578 mais je vois Ursa Major et Ursa Minor. 108 00:09:37,661 --> 00:09:39,705 Grand et Petit bol de nouilles ? 109 00:09:39,788 --> 00:09:43,334 Ton père les surnommait ainsi à cause de son métier. 110 00:09:43,917 --> 00:09:45,836 On les appelle tous ainsi. 111 00:09:45,919 --> 00:09:48,756 Tu inventes des mots savants. Ursa ? 112 00:09:49,465 --> 00:09:50,549 C'est quoi ? 113 00:09:51,216 --> 00:09:53,427 Ursa Major signifie Grande Ourse. 114 00:09:53,510 --> 00:09:54,845 C'est un mot latin. 115 00:09:54,928 --> 00:09:57,139 Qui parle encore cette langue ? 116 00:09:58,182 --> 00:09:59,850 Moi ! Je capitule ! 117 00:09:59,933 --> 00:10:03,479 On baragouine toutes sortes de langues, alors ça suffit. 118 00:10:05,522 --> 00:10:08,525 Ursa Major… Ursa Major ? 119 00:10:08,609 --> 00:10:10,486 Accrocheuse, comme expression. 120 00:10:10,569 --> 00:10:13,113 "Attention ! Ursa Major !" 121 00:10:14,615 --> 00:10:15,658 Silence. 122 00:10:16,909 --> 00:10:18,202 D'accord. 123 00:10:18,285 --> 00:10:20,412 Ça me rappelle un dicton : 124 00:10:20,496 --> 00:10:23,957 "Ruminer sa colère, c'est lui donner le dernier mot." 125 00:10:24,041 --> 00:10:25,042 Ça suffit ! 126 00:10:49,692 --> 00:10:53,278 Elle a dit que tu me donnerais une pièce d'or. Aboule. 127 00:11:02,579 --> 00:11:04,498 C'est de l'argent facile. 128 00:11:06,166 --> 00:11:08,377 Papa file au champ de courses. 129 00:11:12,131 --> 00:11:14,425 Juste une dernière épreuve. 130 00:11:21,974 --> 00:11:25,227 Logiquement, on devrait surplomber la ville. 131 00:11:27,396 --> 00:11:31,150 Voici la Mine de Sable Rouge, le Buisson à la drôle de forme. 132 00:11:31,233 --> 00:11:34,153 - Le Rocher aux trop multiples visages. - Oui. 133 00:11:34,236 --> 00:11:35,362 Le Monticule Flou… 134 00:11:35,446 --> 00:11:37,948 Est-ce le Monticule Flou ? Dur à savoir. 135 00:11:38,031 --> 00:11:40,993 L'Arbre Solitaire du Rejet. Et encore un autre. 136 00:11:41,076 --> 00:11:43,287 Je compatis, mon pote. 137 00:11:43,370 --> 00:11:48,876 Tout est au même endroit que sur la carte mais la Cité Perdue est introuvable. 138 00:11:54,381 --> 00:11:57,843 Tu sais ce que disait Maître Anguille ? 139 00:11:57,926 --> 00:12:01,680 "Tombe à la renverse et fie-toi au fleuve de la vie." 140 00:12:01,763 --> 00:12:03,098 Quoi ? 141 00:12:03,724 --> 00:12:08,187 "Plus tu contrôles une chose, plus elle te contrôle." Maître Wombat. 142 00:12:08,270 --> 00:12:09,354 Aucun sens ! 143 00:12:09,438 --> 00:12:13,984 "Le sens est question d'observation." Dixit un vendeur de tableaux. 144 00:12:14,067 --> 00:12:19,114 Tu crois qu'en interrogeant l'univers, la Cité apparaîtra sous nos yeux ? 145 00:12:31,084 --> 00:12:34,379 Ne dis plus un mot. 146 00:12:42,804 --> 00:12:45,140 On fait quoi quand il aura les ours ? 147 00:12:45,224 --> 00:12:49,811 - On fait quoi ? - Silence, Veruca. Ça veut dire "Chut". 148 00:12:49,895 --> 00:12:52,731 On fait quoi ? On le tue, lui ou eux ? 149 00:12:52,814 --> 00:12:54,358 Ou eux trois ? 150 00:12:55,025 --> 00:12:57,486 Je vote pour qu'on me tue, moi. 151 00:13:01,740 --> 00:13:03,033 Où est-il passé ? 152 00:13:05,410 --> 00:13:09,623 C'est moi que tu as entendu ou le radotage cacophonique de ma sœur ? 153 00:13:11,291 --> 00:13:13,585 Les deux. Tout le long. 154 00:13:13,669 --> 00:13:14,962 Lâche-le. 155 00:13:16,838 --> 00:13:20,259 Ou tu verras ce que peut faire cette petite merveille. 156 00:13:21,510 --> 00:13:23,595 Si on concluait un marché ? 157 00:13:24,179 --> 00:13:27,766 On t'aide à capturer les ours si tu nous montres la carte. 158 00:13:27,849 --> 00:13:31,353 Pourquoi vous voulez tant cette carte ? 159 00:13:31,436 --> 00:13:32,437 Peu importe. 160 00:13:33,313 --> 00:13:34,690 Marché conclu ? 161 00:13:36,024 --> 00:13:40,112 Je répète : marché conclu ? 162 00:13:47,077 --> 00:13:48,912 Je tiens la carte 163 00:13:48,996 --> 00:13:50,706 mais vous pouvez me suivre. 164 00:13:51,957 --> 00:13:55,210 Laisse-le aller en premier puis les ours. 165 00:13:55,752 --> 00:13:57,504 Ensuite, toi, si tu veux. 166 00:13:59,006 --> 00:14:00,549 Oh, la ferme, toi ! 167 00:14:02,467 --> 00:14:04,469 Comment ça a pu nous échapper ? 168 00:14:04,553 --> 00:14:08,223 "Tout finit par s'offrir au regard." Maître Araignée. 169 00:14:08,307 --> 00:14:11,393 "On obtient la réponse en cessant de la chercher." 170 00:14:11,476 --> 00:14:14,229 Le mur des toilettes du resto de mon père. 171 00:14:14,313 --> 00:14:17,649 Ou alors, c'est de la magie ! 172 00:14:17,733 --> 00:14:20,944 Magie ou pas, ça ne m'a pas l'air d'une ville. 173 00:14:21,028 --> 00:14:24,448 Ce sont peut-être les vestiges de cette cité antique. 174 00:14:24,531 --> 00:14:29,077 Quelqu'un a dû déjà s'emparer du Fouet. Ou il n'a jamais été là. 175 00:14:29,161 --> 00:14:30,537 Continuons à chercher. 176 00:14:30,621 --> 00:14:34,333 Il doit bien y avoir une porte secrète ou une échelle en os. 177 00:14:40,881 --> 00:14:43,508 Je rêve ou ce rocher m'a crié dessus ? 178 00:15:12,788 --> 00:15:15,165 Tout compte fait, c'est de la magie. 179 00:15:48,240 --> 00:15:50,409 Oh, non, non, non ! 180 00:15:53,829 --> 00:15:55,706 Impossible de m'échapper. 181 00:16:14,224 --> 00:16:15,559 Que dis-tu de ça ? 182 00:16:16,226 --> 00:16:17,936 Il a pas l'air d'apprécier. 183 00:16:44,713 --> 00:16:46,840 Enlève tes pattes rocailleuses ! 184 00:16:47,424 --> 00:16:48,341 Lame ! 185 00:16:50,886 --> 00:16:53,472 C'est ça, la guerre des pouces ! 186 00:16:53,555 --> 00:16:55,974 Po ! C'est pas le moment de blaguer. 187 00:16:57,100 --> 00:17:00,812 Il garde quelque chose mais aucune cité à l'horizon. 188 00:17:09,946 --> 00:17:12,616 "L'obstacle est la voie." 189 00:17:13,158 --> 00:17:14,117 Lame ! 190 00:17:14,201 --> 00:17:18,371 Ce monstre ne garde pas la cité. C'est lui, la cité ! 191 00:17:18,455 --> 00:17:20,290 Qu'est-ce que tu racontes ? 192 00:17:23,710 --> 00:17:25,962 Hé, monstre de pierre géant ! 193 00:17:26,046 --> 00:17:30,133 J'espère que tu as faim car voilà de quoi te mettre sous la dent. 194 00:17:30,217 --> 00:17:32,219 Po, qu'est-ce que tu fabriques ? 195 00:17:32,302 --> 00:17:34,137 T'inquiète, je gère ! 196 00:17:34,638 --> 00:17:36,765 Je promets que tu vas te régaler. 197 00:17:36,848 --> 00:17:38,809 Je suis bien enrobé. 198 00:17:39,309 --> 00:17:42,270 Ne descends pas dans la bouche de ce monstre. 199 00:17:44,022 --> 00:17:48,068 "Tombe à la renverse et fie-toi au fleuve de la vie…" 200 00:17:48,819 --> 00:17:50,195 Po ! 201 00:18:10,715 --> 00:18:15,011 Ouvre grand la bouche. Je ne suis pas aussi amère que j'en ai l'air. 202 00:18:16,596 --> 00:18:19,099 Je ne suis pas assez forte. J'ai peur ! 203 00:18:20,225 --> 00:18:23,436 Dernière épreuve : sortir de ce puits. 204 00:18:24,479 --> 00:18:27,816 Je ne suis pas assez forte. J'ai peur ! 205 00:18:27,899 --> 00:18:30,610 Tu peux le faire. Je le sais. 206 00:18:57,095 --> 00:18:59,347 J'ai réussi ! Je n'en reviens pas ! 207 00:19:00,015 --> 00:19:02,642 Lulu, souviens-toi de ceci. 208 00:19:03,226 --> 00:19:04,895 La seule sortie… 209 00:19:06,188 --> 00:19:07,439 C'est à travers. 210 00:19:12,194 --> 00:19:16,114 L'obstacle est la voie, voie, voie… 211 00:19:17,782 --> 00:19:20,452 Eh bien, Po. Utilisons ta méthode. 212 00:19:54,027 --> 00:19:55,070 Lame ! 213 00:19:56,613 --> 00:19:58,198 Tu es venue me sauver. 214 00:19:58,281 --> 00:19:59,658 Oui, je… 215 00:19:59,741 --> 00:20:02,118 Tu allais te dévorer toi-même. 216 00:20:02,702 --> 00:20:05,872 Ah, dommage. C'était génial, ce toboggan-œsophage. 217 00:20:08,375 --> 00:20:10,669 Ursa Major ! 218 00:20:18,760 --> 00:20:20,011 Ça alors ! 219 00:20:20,095 --> 00:20:22,722 Une ville à l'intérieur d'un monstre. 220 00:20:23,473 --> 00:20:26,476 Le lieu idéal pour élever des enfants. 221 00:20:34,276 --> 00:20:36,820 C'est inhabité depuis des siècles. 222 00:20:48,039 --> 00:20:51,209 Oh mon Dieu. Serait-ce le Fouet ? 223 00:20:55,463 --> 00:20:59,050 Attention, ce lieu a été construit pour protéger le Fouet. 224 00:20:59,134 --> 00:21:00,593 Ce sera pas si simple. 225 00:21:00,677 --> 00:21:04,180 En l'attrapant, les flèches fuseront, le sol se dérobera. 226 00:21:04,264 --> 00:21:07,267 Tout s'effondrera. On devra courir. 227 00:21:07,350 --> 00:21:08,601 Comment tu le sais ? 228 00:21:08,685 --> 00:21:11,438 Protocole standard de capture de trésor. 229 00:21:12,230 --> 00:21:13,273 D'accord. 230 00:21:16,651 --> 00:21:17,777 Je suis prête. 231 00:21:36,338 --> 00:21:37,881 Grignotage anti-stress. 232 00:22:03,615 --> 00:22:06,868 Ce trésor échappe au protocole. 233 00:22:06,951 --> 00:22:07,994 Aucun piège. 234 00:22:13,291 --> 00:22:15,126 En effet, aucun piège 235 00:22:15,210 --> 00:22:20,882 mais une bien pire punition guette ceux qui mettraient la main sur le Fouet. 236 00:22:22,967 --> 00:22:24,052 Moi ! 237 00:23:07,095 --> 00:23:10,348 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac