1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:14,682 --> 00:00:15,975 ‏סקאדוש. 3 00:00:42,668 --> 00:00:43,795 ‏אלפי! 4 00:00:47,340 --> 00:00:48,841 ‏אלפי! 5 00:00:50,676 --> 00:00:52,470 ‏שמלה מטופשת. 6 00:00:52,553 --> 00:00:55,890 ‏לולו! את לא אמורה להיות בשיעור הנימוסין? 7 00:00:57,683 --> 00:01:00,019 ‏אני לא רוצה שמלות ולימודי מזלגות. 8 00:01:00,103 --> 00:01:02,980 ‏אני רוצה חרב ומשימה. 9 00:01:03,564 --> 00:01:05,775 ‏תיהני להיות ילדה כל עוד את יכולה. 10 00:01:05,858 --> 00:01:07,568 ‏אני ילדה כבר שמונה שנים. 11 00:01:07,652 --> 00:01:10,154 ‏אני רוצה להיות אבירה, כמוך. 12 00:01:13,616 --> 00:01:17,078 ‏לולו, אימא ואבא ‏לעולם לא יתנו לך להיות אבירה. 13 00:01:17,161 --> 00:01:19,122 ‏זה מסוכן מדי. 14 00:01:31,968 --> 00:01:33,386 ‏מלחמת חול! 15 00:01:35,304 --> 00:01:39,559 ‏תזרוק עליי חול שוב, ‏ואשתמש בשכמות שלך כדי להוציא לך את הטחול. 16 00:01:40,518 --> 00:01:43,062 ‏בסדר, את לא מתה על מלחמות חול. 17 00:01:43,688 --> 00:01:44,981 ‏אבל מה לגבי זה? 18 00:01:45,064 --> 00:01:47,108 ‏תראי, זו את ואני! 19 00:01:49,277 --> 00:01:50,862 ‏זה ממש לא דומה לי. 20 00:02:03,457 --> 00:02:05,459 ‏יש לנו עיר אבודה למצוא. 21 00:02:40,077 --> 00:02:42,705 ‏אני רוצה לדעת לאן הלכו הדובים האלה. 22 00:02:43,664 --> 00:02:44,498 ‏למה? 23 00:02:45,208 --> 00:02:46,542 ‏זה לא עניינך. 24 00:02:46,626 --> 00:02:47,668 ‏למה? 25 00:02:47,752 --> 00:02:49,712 ‏כי את ילדה! ‏-למה? 26 00:02:51,631 --> 00:02:53,299 ‏בואי ננסה את זה בדרך אחרת. 27 00:02:57,219 --> 00:02:59,138 ‏לאן שני הדובים הלכו? 28 00:02:59,805 --> 00:03:01,974 ‏ראבי, נראה לי שאת צריכה לומר לו. 29 00:03:13,819 --> 00:03:15,947 ‏מה זה? 30 00:03:18,532 --> 00:03:19,784 ‏זה ייקח אותך לשם. 31 00:03:37,969 --> 00:03:39,553 ‏וחשבתי שמדרגות זה רע. 32 00:03:46,352 --> 00:03:47,728 ‏רוצה קצת ענבים? 33 00:03:52,733 --> 00:03:54,860 ‏רוצה קצת… צימוקים? 34 00:03:55,528 --> 00:03:56,529 ‏אני אוותר. 35 00:03:57,822 --> 00:03:59,782 ‏הפסד שלך. הם הממתק… 36 00:04:01,867 --> 00:04:02,868 ‏של הטבע. 37 00:04:09,125 --> 00:04:12,295 ‏אז, מה דעתך על לעשות, את יודעת… 38 00:04:12,837 --> 00:04:14,046 ‏הפסקונת? 39 00:04:14,130 --> 00:04:17,466 ‏ממש לא. קלאוס וורוקה יודעים שעלינו עליהם. 40 00:04:17,550 --> 00:04:20,386 ‏הם בטח מנסים למצוא ולהרוג אותנו ברגע זה. 41 00:04:21,220 --> 00:04:25,433 ‏למה כולם רוצים להרוג אותנו? ‏קלאוס וורוקה, המוזר הזה עם הגלימה… 42 00:04:26,142 --> 00:04:28,811 ‏העופות הדורסים האלה. ‏-לא, לא נהרוג אתכם. 43 00:04:28,894 --> 00:04:30,646 ‏רק נחכה עד שתמותו. 44 00:04:33,232 --> 00:04:35,943 ‏אנחנו לא יכולים להתחרות בכוח הכפפה, 45 00:04:36,027 --> 00:04:38,362 ‏אבל אולי שוט הלהבה האינסופית כן. 46 00:04:38,446 --> 00:04:42,658 ‏אם נגיע לפניהם לעיר האבודה, ‏נוכן להשתמש בשוט כדי להילחם. 47 00:04:42,742 --> 00:04:46,037 ‏אז תזדרז. ‏-טוב, אני שומע קצת ספק עצמי. 48 00:04:47,455 --> 00:04:48,998 ‏לאבירים אין ספקות. 49 00:04:55,755 --> 00:04:59,967 ‏תראי, מאסטר אוגוויי היה אומר, ‏"קח הפסקה, שב עם הרגשות שלך…" 50 00:05:00,051 --> 00:05:01,552 ‏לאבירים אין רגשות. 51 00:05:01,635 --> 00:05:04,764 ‏"ושמור אנרגייה במהלך היום, ‏כדי שתוכל 'להזדרז' 52 00:05:04,847 --> 00:05:08,517 ‏ולהתקדם יותר ביעילות באוויר הלילה הקריר". 53 00:05:09,727 --> 00:05:11,020 ‏אולי נסכים… 54 00:05:11,103 --> 00:05:14,148 ‏כן! כי אנחנו צוות, וצוותים מסכימים. 55 00:05:14,231 --> 00:05:15,983 ‏…שהתוכנית שלך שגויה. 56 00:05:16,067 --> 00:05:18,319 ‏ואו, איזו תפנית בעלילה. 57 00:05:18,402 --> 00:05:21,989 ‏תסתכל סביבך, פו. המצב עגום. 58 00:05:22,907 --> 00:05:24,784 ‏המצב עגום. 59 00:05:25,368 --> 00:05:26,327 ‏עגום? 60 00:05:26,911 --> 00:05:30,164 ‏כן. נראה שסיימתי ללמוד בבית הספר לכפות. 61 00:05:30,247 --> 00:05:32,083 ‏אני לא יכולה עם זה יותר. 62 00:05:32,166 --> 00:05:34,168 ‏אתה חייב לאמן אותי, בבקשה. 63 00:05:45,137 --> 00:05:47,598 ‏חוזקו האמיתי של האביר מגיע מהראש. 64 00:05:47,681 --> 00:05:49,141 ‏את מספיק חכמה? 65 00:05:50,059 --> 00:05:52,061 ‏אני לגמרי חכמה מספיק. 66 00:05:52,144 --> 00:05:55,147 ‏טוב. תביאי לי שני דליי מים מהבאר. 67 00:05:55,731 --> 00:05:57,691 ‏בלי לגעת בדליים. 68 00:06:21,507 --> 00:06:23,008 ‏זה בלתי אפשרי! 69 00:06:23,592 --> 00:06:25,052 ‏אל תתרגזי יותר מדי. 70 00:06:25,136 --> 00:06:27,847 ‏אבירים גדולים ממך כשלו במשימה הזו. 71 00:06:28,347 --> 00:06:30,391 ‏אני לא אהיה כישלון. 72 00:06:57,376 --> 00:06:58,335 ‏ניקח שלוק… 73 00:07:04,550 --> 00:07:05,759 ‏אהוי! 74 00:07:07,136 --> 00:07:09,221 ‏זה לא זמן למשחקים! 75 00:07:09,305 --> 00:07:11,098 ‏לא שיחקתי. 76 00:07:11,182 --> 00:07:14,059 ‏השתמשתי בגבעה כדי לחסוך אנרגייה. 77 00:07:14,143 --> 00:07:15,978 ‏וגם, כיף! 78 00:07:16,479 --> 00:07:19,440 ‏אני יודע, אבירים לא עושים כיף. 79 00:07:27,823 --> 00:07:29,492 ‏אל תחשבו על זה אפילו. 80 00:07:29,575 --> 00:07:31,869 ‏לא, זה בסדר. יש לי את כל היום. 81 00:07:32,745 --> 00:07:35,915 ‏אני פשוט מרגיש כאילו את די… מתאמצצת. 82 00:07:35,998 --> 00:07:37,708 ‏מתאמצצת? זאת מילה? 83 00:07:37,791 --> 00:07:40,336 ‏מאסטר שיפו היה אומר לי את זה כל הזמן. 84 00:07:40,419 --> 00:07:43,214 ‏אבל אם זה לא עובד לך, יש לי המון פתגמים. 85 00:07:45,257 --> 00:07:48,719 ‏"נסי להיכנע למה שישנו". מאסטר דולפין. 86 00:07:48,802 --> 00:07:51,722 ‏"המכשול הוא הדרך". מאסטר אוגוויי. 87 00:07:52,556 --> 00:07:55,935 ‏"פו, אם תירגע, זה יעבור יותר מהר". ‏הרופא שלי. 88 00:07:56,018 --> 00:07:59,438 ‏"כניעה למכשול זו הדרך"? 89 00:08:00,022 --> 00:08:00,898 ‏שטויות. 90 00:08:00,981 --> 00:08:02,525 ‏אלה לא שטויות. 91 00:08:02,608 --> 00:08:06,237 ‏זאת חוכמה שעוברת מדור לדור. 92 00:08:06,320 --> 00:08:08,364 ‏דור, דור… 93 00:08:09,657 --> 00:08:10,783 ‏רוצה להצטרף? 94 00:08:10,866 --> 00:08:13,869 ‏אני מעדיפה לשלוח יד לגרון ‏ולעקם את קנה הנשימה. 95 00:08:14,453 --> 00:08:16,664 ‏בחיי, את ממש מבינה באנטומיה. 96 00:08:16,747 --> 00:08:18,916 ‏למדת את זה, או…? 97 00:08:20,709 --> 00:08:22,878 ‏אוקיי! יותר כיף בשבילי! 98 00:08:31,345 --> 00:08:32,596 ‏אני לא יכול להמשיך. 99 00:08:33,472 --> 00:08:36,100 ‏חייב… לעשות הפסקה. 100 00:08:36,183 --> 00:08:39,061 ‏לא. רק עוד קצ… 101 00:08:40,187 --> 00:08:41,188 ‏פה. 102 00:08:43,023 --> 00:08:44,024 ‏ממש פה. 103 00:09:09,091 --> 00:09:10,551 ‏אני רוצה להבין, 104 00:09:10,634 --> 00:09:14,888 ‏אנחנו עוקבים אחרי ‏מכונת המוות המהלכת והנאה הזו כי… 105 00:09:14,972 --> 00:09:18,434 ‏בפעם החמישית, ‏הדובים האלה יודעים איפה השוט, 106 00:09:18,517 --> 00:09:20,644 ‏והוא יודע איפה למצוא את הדובים. 107 00:09:20,728 --> 00:09:21,562 ‏תתרכזי! 108 00:09:32,448 --> 00:09:37,578 ‏הממ… חשבתי שיהיו פה כוכבים שונים, ‏אבל אלה "אורסה הגדולה" ו"אורסה הקטנה". 109 00:09:37,661 --> 00:09:39,705 ‏כלומר, סיר אטריות גדול וקטן? 110 00:09:39,788 --> 00:09:43,334 ‏לא. אני מניחה שככה אביך קרא לזה ‏כי הוא מכין אטריות. 111 00:09:43,917 --> 00:09:45,836 ‏לא, ככה כולם קוראים לזה. 112 00:09:45,919 --> 00:09:48,756 ‏את סתם המצאת מילים. אורסה? 113 00:09:49,548 --> 00:09:50,549 ‏מה זה "אורסה"? 114 00:09:51,300 --> 00:09:54,845 ‏אורסה הגדולה זה "הדובה הגדולה". ‏"אורסה" זה בלטינית. 115 00:09:54,928 --> 00:09:57,139 ‏לטינית? מי מדבר לטינית? 116 00:09:58,182 --> 00:09:59,892 ‏אני! נמאס לי. 117 00:09:59,975 --> 00:10:03,479 ‏אנחנו מדברים שפות שונות כל היום. ‏לא אלמד אותך עוד אחת. 118 00:10:05,522 --> 00:10:08,567 ‏אורסה הגדולה… 119 00:10:08,651 --> 00:10:10,486 ‏ביטוי די מגניב. 120 00:10:10,569 --> 00:10:14,114 ‏"זהירות! אורסה הגדולה!" בום. 121 00:10:14,657 --> 00:10:15,658 ‏שקט. 122 00:10:16,909 --> 00:10:18,202 ‏טוב. 123 00:10:18,285 --> 00:10:20,579 ‏האמת שזה מזכיר לי פתגם, 124 00:10:20,663 --> 00:10:23,957 ‏"להחזיק בכעס זה לתת לכעס להחזיק בך". 125 00:10:24,041 --> 00:10:24,875 ‏די! 126 00:10:48,148 --> 00:10:48,982 ‏היי! 127 00:10:49,733 --> 00:10:53,278 ‏היא אמרה שאקבל ממך פיסת זהב. תשלם לי. 128 00:11:02,579 --> 00:11:04,498 ‏זה המטבע הכי קל שהרווחתי. 129 00:11:06,166 --> 00:11:08,377 ‏אבא'לה הולך ישר למסלול המרוצים. 130 00:11:12,131 --> 00:11:14,425 ‏נשאר עוד אתגר אחד. 131 00:11:21,974 --> 00:11:25,227 ‏לפי כל התיאורים, ‏אנחנו אמורים להיות ממש מעל העיר. 132 00:11:27,396 --> 00:11:30,524 ‏הינה מכרה החול האדום, השיח שנראה מוזר, 133 00:11:31,108 --> 00:11:34,153 ‏הסלע עם יותר מדי פרצופים. ‏-בהחלט יותר מדי. 134 00:11:34,236 --> 00:11:35,362 ‏הגבעה המטושטשת. 135 00:11:35,446 --> 00:11:39,032 ‏זו הגבעה המטושטשת? קשה לראות. ‏-העץ הדחוי הבודד. 136 00:11:39,616 --> 00:11:42,744 ‏העץ הדחוי הבודד השני. ‏-אני מבין אותך, אחי. 137 00:11:43,370 --> 00:11:48,876 ‏הכול בדיוק במקום לפי המפה. ‏אז למה אנחנו לא מוצאים את העיר האבודה? 138 00:11:54,381 --> 00:11:57,468 ‏טוב, את יודעת מה מאסטר צלופח היה אומר, 139 00:11:58,010 --> 00:12:00,345 ‏"נפול אחורה וסמוך על נהר החיים". 140 00:12:01,763 --> 00:12:03,098 ‏מה? 141 00:12:03,849 --> 00:12:08,061 ‏"ככל שתנסה לשלוט במשהו, ‏כך הוא ישלוט בך יותר". מאסטר וומבאט. 142 00:12:08,145 --> 00:12:09,354 ‏חסר משמעות! 143 00:12:09,438 --> 00:12:13,984 ‏"משמעות היא בעיניי המתבונן". ‏מישהו שניסה למכור לי ציור. 144 00:12:14,067 --> 00:12:16,820 ‏אתה באמת חושב שאפשר פשוט לבקש מהיקום 145 00:12:16,904 --> 00:12:19,114 ‏והעיר תופיע פה? 146 00:12:31,084 --> 00:12:33,962 ‏אל תגיד כלום. 147 00:12:42,888 --> 00:12:45,098 ‏מה נעשה כשהוא יתפוס את הדובים? 148 00:12:45,182 --> 00:12:49,770 ‏מה נעשה? ‏-התגנבות, ורוקה. זה אומר להיות בשקט. 149 00:12:49,853 --> 00:12:52,731 ‏מה נעשה? נהרוג אותו או אותם? 150 00:12:52,814 --> 00:12:54,358 ‏או את כל השלושה? 151 00:12:55,067 --> 00:12:57,486 ‏בשלב הזה, עדיף שתהרגי אותי. 152 00:13:01,782 --> 00:13:02,866 ‏לאן הוא הלך? 153 00:13:05,494 --> 00:13:09,623 ‏שמעת אותי, ‏או את הצווחות הצורמניות של אחותי? 154 00:13:11,333 --> 00:13:13,669 ‏את שניכם. כל הזמן. 155 00:13:13,752 --> 00:13:14,962 ‏תעזוב אותו. 156 00:13:16,838 --> 00:13:20,259 ‏או שתגלה מה אני יודעת לעשות ‏עם הדבר היפה הזה. 157 00:13:21,593 --> 00:13:23,595 ‏אולי נעשה עסקה? 158 00:13:23,679 --> 00:13:27,766 ‏נעזור לך לתפוס את הדובים ‏אם תשתף אותנו במפה. 159 00:13:27,849 --> 00:13:31,353 ‏אם אתה לא רוצה את הדובים, ‏למה אתה צריך את המפה? 160 00:13:31,436 --> 00:13:32,437 ‏לא משנה. 161 00:13:33,355 --> 00:13:34,690 ‏עשינו עסק? 162 00:13:36,066 --> 00:13:40,112 ‏שאלתי, עשינו עסק? 163 00:13:47,119 --> 00:13:50,330 ‏אני אחזיק את המפה. ‏אבל אתם יכולים לעקוב אחריי. 164 00:13:51,957 --> 00:13:55,210 ‏לגמרי נחסל אותו קודם, ואז את הדובים. 165 00:13:55,711 --> 00:13:57,504 ‏ואז אותך, אם תרצה. 166 00:13:59,006 --> 00:14:00,549 ‏אוי, תשתקי כבר! 167 00:14:02,634 --> 00:14:04,428 ‏איך לא ראינו את זה קודם? 168 00:14:04,511 --> 00:14:07,014 ‏"כל דבר נחשף ברגע הנכון". 169 00:14:07,097 --> 00:14:08,098 ‏מאסטר עכביש. 170 00:14:08,181 --> 00:14:11,310 ‏"לפעמים התשובה מופיעה ‏כשמפסיקים לחפש אותה". 171 00:14:11,393 --> 00:14:13,604 ‏תא השירותים במסעדה של אבי. 172 00:14:14,313 --> 00:14:17,316 ‏או, שאולי זה קסם! 173 00:14:17,816 --> 00:14:20,944 ‏קסם או לא, זה לא נראה כמו עיר מרשימה. 174 00:14:21,028 --> 00:14:24,448 ‏אולי זה כל מה שנשאר. ‏כלומר, היא בטח ממש עתיקה. 175 00:14:24,531 --> 00:14:26,867 ‏אולי מישהו כבר לקח את השוט. 176 00:14:26,950 --> 00:14:29,161 ‏או שאולי הוא מעולם לא היה פה. 177 00:14:29,244 --> 00:14:30,287 ‏נמשיך לחפש. 178 00:14:30,370 --> 00:14:34,124 ‏בטח יש דלת סודית או סולם ‏שעשוי מעצמות או משהו. 179 00:14:40,881 --> 00:14:43,342 ‏אהה, הסלע הזה צעק עליי הרגע? 180 00:15:12,788 --> 00:15:15,165 ‏טוב, זה בהחלט קסם. 181 00:15:48,281 --> 00:15:50,409 ‏לא! 182 00:15:53,829 --> 00:15:55,288 ‏אני לא מצליח להשתחרר. 183 00:16:14,224 --> 00:16:15,559 ‏מה תגיד על זה? 184 00:16:16,518 --> 00:16:18,520 ‏הוא לא יגיד דברים טובים. 185 00:16:44,838 --> 00:16:48,341 ‏תוריד ממני את הידיים המסולעות שלך! ‏-להב! 186 00:16:50,844 --> 00:16:53,472 ‏זה מוסיף משמעות חדשה ל"מלחמת אגודלים". 187 00:16:53,555 --> 00:16:55,974 ‏פו! קח את זה ברצינות. 188 00:16:57,851 --> 00:17:00,812 ‏הוא שומר על משהו, אבל אין עיר. 189 00:17:09,446 --> 00:17:12,616 ‏"המכשול הוא הדרך." 190 00:17:13,158 --> 00:17:13,992 ‏להב! 191 00:17:14,076 --> 00:17:18,371 ‏המפלצת לא שומרת על העיר, המפלצת היא העיר! 192 00:17:18,455 --> 00:17:20,290 ‏על מה אתה מדבר? 193 00:17:23,710 --> 00:17:26,046 ‏היי, מפלצת סלע ענקית! 194 00:17:26,129 --> 00:17:30,133 ‏מקווה שלא אכלת בבוקר, ‏כי את עומדת לאכול ארוחת צוהריים גדולה! 195 00:17:30,217 --> 00:17:32,177 ‏פו, מה אתה עושה? 196 00:17:32,260 --> 00:17:34,137 ‏תסמכי עליי, אני מטפל בזה. 197 00:17:34,638 --> 00:17:36,681 ‏אני ממש טעים, אני מבטיח! 198 00:17:36,765 --> 00:17:38,809 ‏אני משויש היטב. 199 00:17:39,309 --> 00:17:42,270 ‏פו, אל תטפס לתוך הפה של המפלצת! 200 00:17:44,022 --> 00:17:48,068 ‏"נפול אחורה וסמוך על נהר החיים…" 201 00:17:48,819 --> 00:17:50,195 ‏פו! 202 00:18:10,674 --> 00:18:15,011 ‏קדימה! תפתח! אני לא מרירה כמו שאני נראית. 203 00:18:16,513 --> 00:18:18,849 ‏אני לא מספיק חזקה. אני מפחדת! 204 00:18:20,142 --> 00:18:23,395 ‏האתגר האחרון הוא להוציא את עצמך מהבאר. 205 00:18:24,479 --> 00:18:27,816 ‏אני לא מספיק חזקה. אני מפחדת! 206 00:18:27,899 --> 00:18:30,610 ‏את מסוגלת. אני יודע שאת מסוגלת. 207 00:18:57,179 --> 00:18:59,347 ‏עשיתי את זה! אני לא מאמינה! 208 00:19:00,015 --> 00:19:02,642 ‏לולו, תזכרי, 209 00:19:03,226 --> 00:19:04,895 ‏הדרך היחידה החוצה… 210 00:19:06,229 --> 00:19:07,439 ‏היא מבפנים. 211 00:19:12,194 --> 00:19:16,114 ‏המכשול הוא הדרך, דרך… 212 00:19:17,741 --> 00:19:20,452 ‏טוב, פו. נעשה את זה בדרך שלך. 213 00:19:53,944 --> 00:19:55,070 ‏להב! 214 00:19:56,613 --> 00:19:58,198 ‏באת אחריי! 215 00:19:58,281 --> 00:19:59,783 ‏כן, אני… 216 00:19:59,866 --> 00:20:02,118 ‏לא יכולתי לתת לך להיאכל לבד. 217 00:20:02,827 --> 00:20:05,872 ‏בחיי. נכון היה כיף לגלוש על הוושט? 218 00:20:08,333 --> 00:20:10,669 ‏אורסה הגדולה! 219 00:20:18,760 --> 00:20:21,805 ‏מי היה מעלה על דעתו? עיר בתוך מפלצת. 220 00:20:23,473 --> 00:20:26,476 ‏בטח ממש בטוח לגדל פה ילדים. 221 00:20:34,234 --> 00:20:36,820 ‏נראה כאילו אף אחד לא גר פה כבר מאות שנים. 222 00:20:48,039 --> 00:20:51,209 ‏בחיי! זה השוט? 223 00:20:55,547 --> 00:21:00,593 ‏היי! המקום הזה נבנה כדי להגן על השוט. ‏אין מצב שהוא סתם מונח פה. 224 00:21:00,677 --> 00:21:04,139 ‏ברגע שנתפוס אותו, ‏יתחילו לעוף חיצים, הרצפה תיפול, 225 00:21:04,222 --> 00:21:07,267 ‏כל המקום הזה יתפורר! נצטרך לברוח. 226 00:21:07,350 --> 00:21:08,601 ‏איך אתה יודע? 227 00:21:08,685 --> 00:21:11,438 ‏את יודעת, נוהל רגיל של גניבת אוצרות. 228 00:21:12,272 --> 00:21:13,106 ‏בסדר. 229 00:21:16,651 --> 00:21:17,485 ‏אני מוכנה. 230 00:21:36,338 --> 00:21:37,881 ‏אני אוכל כשאני לחוץ. 231 00:22:03,615 --> 00:22:06,493 ‏כנראה שהאוצר הזה לא מכיר את הנוהל. 232 00:22:06,993 --> 00:22:07,994 ‏אין מלכודות. 233 00:22:13,291 --> 00:22:15,126 ‏אין שום מלכודות! 234 00:22:15,210 --> 00:22:20,882 ‏אבל משהו גרוע בהרבה ‏מצפה לאלו שרוצים לאחוז בשוט. 235 00:22:22,801 --> 00:22:24,052 ‏אני! 236 00:23:07,095 --> 00:23:10,348 ‏תרגום כתוביות: עומר גפן