1 00:00:06,257 --> 00:00:10,970 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Štong. 3 00:00:26,152 --> 00:00:28,780 Teď začne kašlat. Vždycky začnou. 4 00:00:34,368 --> 00:00:35,369 Hm. 5 00:00:36,662 --> 00:00:40,333 Jsem Rukhmini, Strážce Biče nekonečného plamene. 6 00:00:40,416 --> 00:00:45,421 Poslední Pouštní vítr a kněžka Strážce Tianshanga. 7 00:00:45,505 --> 00:00:47,590 Pojďme se bít! 8 00:00:54,222 --> 00:00:55,890 Nemůžeme se bít. 9 00:00:55,973 --> 00:00:57,225 Proč ne? 10 00:00:57,308 --> 00:00:59,143 Jsi docela… 11 00:00:59,727 --> 00:01:00,561 Stará? 12 00:01:02,480 --> 00:01:03,314 Au! 13 00:01:09,403 --> 00:01:10,655 Tak stará? 14 00:01:10,738 --> 00:01:14,325 Teď zaplatíte za proniknutí do posvátného města 15 00:01:14,408 --> 00:01:17,245 a za pokus ukrást bič. 16 00:01:17,328 --> 00:01:19,664 Nepřišli jsme ho ukrást. 17 00:01:19,747 --> 00:01:21,290 Chceme ho chránit. 18 00:01:22,959 --> 00:01:25,711 Očividně je chráněn dobře. 19 00:01:25,795 --> 00:01:27,338 Ne před tímhle. 20 00:01:27,922 --> 00:01:29,924 Musíme ho schovat jinde. 21 00:01:30,633 --> 00:01:33,261 Bič nemůže opustit toto místo. 22 00:01:33,344 --> 00:01:35,304 Stejně jako já a vy. 23 00:01:36,681 --> 00:01:39,725 Odsud není cesta ven. 24 00:01:41,352 --> 00:01:42,270 Co? 25 00:01:51,946 --> 00:01:55,616 Vítejte v novém domově. 26 00:02:13,593 --> 00:02:15,261 Jak jsi to myslela? 27 00:02:15,344 --> 00:02:18,431 Jsme tady jako definitivně v pasti, 28 00:02:18,514 --> 00:02:20,183 nebo jen dočasně? 29 00:02:20,766 --> 00:02:23,186 Nechci trčet v tomhle… městě. 30 00:02:23,269 --> 00:02:27,690 Bez urážky. Je tu trochu… plesnivo. 31 00:02:28,608 --> 00:02:30,610 Ahoj, Diyo. Fajn den, co? 32 00:02:31,277 --> 00:02:32,278 Eh… Och. 33 00:02:33,237 --> 00:02:35,114 - Ahoj, Diyo! - Mlč! 34 00:02:35,198 --> 00:02:37,491 Já vím, že mluvím s mechem. 35 00:02:39,202 --> 00:02:42,079 Nemohl by nás odsud dostat ten bič? 36 00:02:52,006 --> 00:02:52,965 Ha. 37 00:02:53,049 --> 00:02:56,344 Jeho moc v těchto zdech nefunguje. 38 00:03:01,724 --> 00:03:02,767 Čaj? 39 00:03:03,351 --> 00:03:06,687 Já vím, že nemáš důvod nám věřit, 40 00:03:06,771 --> 00:03:08,606 ale chceme bič ochránit 41 00:03:08,689 --> 00:03:11,609 a uctít dědictví mistra Dlouhozuba. 42 00:03:11,692 --> 00:03:15,613 Ten bič chráním celý svůj život. 43 00:03:16,197 --> 00:03:18,074 Nikdy jsi odsud nevyšla? 44 00:03:18,157 --> 00:03:19,575 Nejsi osamělá? 45 00:03:19,659 --> 00:03:21,035 Mám spoustu přátel. 46 00:03:24,580 --> 00:03:27,166 Kdysi jsem byl sám, tři minuty. 47 00:03:27,249 --> 00:03:29,669 Mluvil jsem s ředkvičkou. Au! 48 00:03:30,211 --> 00:03:31,504 Omlouvám se. 49 00:03:31,587 --> 00:03:35,341 Nechci snižovat tvé odhodlání plnit svou službu. 50 00:03:36,842 --> 00:03:40,304 Vím, že moc nesmí skončit ve špatných rukách. 51 00:03:43,516 --> 00:03:45,977 Ráda tvou službu převezmu. 52 00:03:46,560 --> 00:03:50,147 Jako ty zasvěcuji svůj život tomu biči. 53 00:03:50,648 --> 00:03:53,025 Dost omáčky, ale pořád hustý. 54 00:03:53,734 --> 00:03:56,070 Vaše úmysly jsou čisté. 55 00:03:56,654 --> 00:03:57,655 Nicméně, 56 00:03:57,738 --> 00:04:00,241 nejste schopni ten bič ochránit. 57 00:04:02,118 --> 00:04:05,246 Ale možná máte šanci 58 00:04:06,289 --> 00:04:08,874 dostat se z tohoto města. 59 00:04:09,458 --> 00:04:13,587 Před lety se sesula půda a zavalila cestu ven. 60 00:04:14,171 --> 00:04:16,424 Můžu vás k ní vzít. 61 00:04:16,507 --> 00:04:17,591 Já ji vidím! 62 00:04:18,175 --> 00:04:19,927 Super, pojďme! 63 00:04:20,803 --> 00:04:22,388 Po, co to děláš? 64 00:04:22,471 --> 00:04:24,932 Snažím se odsud dostat. 65 00:04:25,016 --> 00:04:26,225 Soustřeď se. 66 00:04:26,309 --> 00:04:29,478 Musíme za každou cenu ochránit bič. 67 00:04:32,315 --> 00:04:35,693 Když se nám odsud podaří dostat, 68 00:04:35,776 --> 00:04:37,987 třeba nám ten bič dá. 69 00:04:38,070 --> 00:04:40,031 Ha? Chápeš? 70 00:04:41,324 --> 00:04:43,492 Nechápu, že to říkám, ale… 71 00:04:43,576 --> 00:04:44,744 máš pravdu. 72 00:04:56,714 --> 00:04:59,800 Nemůžeme taky nakouknout? 73 00:05:01,093 --> 00:05:02,845 Jen přes mou mrtvolu. 74 00:05:03,929 --> 00:05:04,764 Ha? 75 00:05:04,847 --> 00:05:07,350 Proč ne. 76 00:05:08,434 --> 00:05:11,729 - Co se trochu lépe poznat? - Zbytečné. 77 00:05:11,812 --> 00:05:15,566 No tak, řekni nám něco o sobě. Jak se jmenuješ? 78 00:05:15,649 --> 00:05:17,902 Určitě máš jméno. No tak! 79 00:05:19,737 --> 00:05:20,696 Colin. 80 00:05:26,243 --> 00:05:28,662 Colin? 81 00:05:29,372 --> 00:05:30,456 Co je? 82 00:05:30,539 --> 00:05:33,584 Představoval jsem si něco honosnějšího. 83 00:05:34,585 --> 00:05:36,837 Jsem jelen Colin. 84 00:05:37,463 --> 00:05:39,298 Víc znát nepotřebujete. 85 00:05:43,094 --> 00:05:45,179 Něco skrývá. Vím to. 86 00:05:45,262 --> 00:05:46,305 To my taky. 87 00:05:55,064 --> 00:05:56,273 Ahojky. 88 00:05:57,274 --> 00:06:02,404 Starosta. Miluji ho, co jsem ho vyrobila. Ale jsem nesmělá. 89 00:06:02,488 --> 00:06:04,406 Měla bys mu to říct. 90 00:06:05,199 --> 00:06:07,076 Je to mech. Mech! 91 00:06:07,159 --> 00:06:08,536 Mlč! 92 00:06:12,081 --> 00:06:13,958 Jak bez toho můžeš žít? 93 00:06:14,041 --> 00:06:19,380 Lesy, hory, modrá obloha, čaj z čajových lístků! 94 00:06:19,964 --> 00:06:21,882 Možná to brzy poznáte. 95 00:06:21,966 --> 00:06:24,468 Nic vám nezaručuji. 96 00:06:28,139 --> 00:06:30,474 Musíme se přehoupnout. 97 00:06:31,809 --> 00:06:34,728 Ale klidně se můžete vrátit. 98 00:06:37,106 --> 00:06:39,441 Tohle ti dělá starost? 99 00:06:39,525 --> 00:06:42,111 Jsi ve správných rukách. 100 00:06:52,788 --> 00:06:55,791 To bylo dost dobré. 101 00:06:56,792 --> 00:07:00,129 Vy dva za sebou asi máte zajímavý život. 102 00:07:00,212 --> 00:07:03,174 Jestli tu zůstanete, budete jim chybět. 103 00:07:09,722 --> 00:07:12,016 Už jsi tak velký. 104 00:07:16,187 --> 00:07:19,690 Než jsi přišel, byl jsem pořád na cestách. 105 00:07:19,773 --> 00:07:24,236 Jednoho dne taky uvidíš svět. Dokážeš velké věci. 106 00:07:26,405 --> 00:07:28,115 Slib mi to. 107 00:07:28,199 --> 00:07:32,786 Jedno, jak budeš velký, vždycky najdeš cestu zpátky domů. 108 00:07:34,788 --> 00:07:35,623 Po? 109 00:07:36,749 --> 00:07:38,792 Po! Vrať se k nám. 110 00:07:38,876 --> 00:07:39,710 Ha? 111 00:07:40,878 --> 00:07:43,464 - Kde to jsem? - Na hraně. 112 00:07:44,173 --> 00:07:47,843 Teď teprve mám dojem, že se mě pokoušíš vyděsit. 113 00:07:49,470 --> 00:07:50,763 Přehoupni se. 114 00:07:50,846 --> 00:07:51,847 Hned. 115 00:07:56,936 --> 00:07:58,687 No tak! 116 00:08:01,232 --> 00:08:02,858 Po! 117 00:08:14,912 --> 00:08:15,746 To ne! 118 00:08:16,622 --> 00:08:17,790 Zombie! 119 00:08:17,873 --> 00:08:20,543 To jsem já. Co to s tebou bylo? 120 00:08:20,626 --> 00:08:22,336 Já… jen… 121 00:08:22,419 --> 00:08:24,880 Ale nic. Jsem v pohodě. 122 00:08:24,964 --> 00:08:28,509 Akorát jsem tu nečekal haldu koster. 123 00:08:28,592 --> 00:08:31,554 Musíme jí ukázat, že bič ochráníme, 124 00:08:31,637 --> 00:08:33,472 a ty dostaneš záchvat. 125 00:08:33,556 --> 00:08:34,390 Vzmuž se. 126 00:08:36,433 --> 00:08:38,352 Už zase se tváříš divně. 127 00:08:42,189 --> 00:08:44,400 Nechápu to. Ber to vážně. 128 00:08:47,653 --> 00:08:48,904 Já končím. 129 00:08:52,199 --> 00:08:53,784 - Och! - Uhni! 130 00:09:17,683 --> 00:09:18,851 Momentík. 131 00:09:18,934 --> 00:09:21,437 Musím… zalít keře. 132 00:09:21,520 --> 00:09:23,606 Jasně, jen běž. 133 00:09:25,190 --> 00:09:27,610 Mám tu mapu. 134 00:09:29,945 --> 00:09:33,532 „Měsíc za úsvitu. Noční slunce.“ 135 00:09:33,616 --> 00:09:35,284 Je to nějaká šifra. 136 00:09:38,203 --> 00:09:42,124 „Mé prázdné srdce tluče v ozvěnu.“ 137 00:09:42,207 --> 00:09:44,877 To není šifra, ale poezie. 138 00:09:45,586 --> 00:09:46,837 Nechám si to. 139 00:10:18,869 --> 00:10:21,080 To ne. Je jich moc. 140 00:10:21,163 --> 00:10:23,332 Jsi mistr kung fu, nebo ne? 141 00:10:24,792 --> 00:10:27,044 Proč se najednou všeho bojíš? 142 00:10:40,933 --> 00:10:41,767 Po! 143 00:10:41,850 --> 00:10:43,769 Co to děláš? 144 00:10:43,852 --> 00:10:45,145 Stýská se mi. 145 00:10:45,229 --> 00:10:48,148 Poslouchej mě. Dostaneme se odsud. 146 00:10:48,232 --> 00:10:50,025 To ti slibuji. 147 00:10:50,109 --> 00:10:51,318 Tak jo. 148 00:10:51,402 --> 00:10:52,236 Pomoc. 149 00:10:53,362 --> 00:10:54,530 A teď bojuj! 150 00:11:24,977 --> 00:11:26,186 Díky. 151 00:11:27,396 --> 00:11:29,231 Já, eh… 152 00:11:29,314 --> 00:11:32,401 Asi už nejsem tak dobrý strážce. 153 00:11:34,194 --> 00:11:36,530 Zato vy jste se ukázali. 154 00:11:38,365 --> 00:11:39,658 Oba dva. 155 00:11:39,741 --> 00:11:42,369 Och! Mm-hm. Mm? 156 00:11:51,420 --> 00:11:54,047 A teď bychom měli jít. 157 00:11:54,131 --> 00:11:56,383 My? Jdeš s námi? 158 00:11:57,009 --> 00:11:58,218 Ano. 159 00:12:00,679 --> 00:12:02,181 Sbohem, má lásko. 160 00:12:05,559 --> 00:12:09,021 Budu ctít tvé dědictví. Chránit bič svým ži… 161 00:12:09,104 --> 00:12:11,064 Jo, jo. Padáme odsud. 162 00:12:25,537 --> 00:12:27,122 Klaplo to. 163 00:12:32,211 --> 00:12:33,337 Rychle. 164 00:12:41,762 --> 00:12:43,222 Běž! 165 00:12:43,805 --> 00:12:44,640 Pojď! 166 00:12:48,018 --> 00:12:49,061 Ostří? 167 00:12:49,144 --> 00:12:50,354 Po! 168 00:12:52,731 --> 00:12:53,857 To ne. 169 00:12:55,025 --> 00:12:55,943 Hm… 170 00:12:56,026 --> 00:13:00,322 Podle té mapy by to město mělo být za tímhle kopcem. 171 00:13:01,698 --> 00:13:02,533 Ne. 172 00:13:03,200 --> 00:13:04,034 Ne! 173 00:13:05,494 --> 00:13:07,496 Někde tu být musí. 174 00:13:29,434 --> 00:13:31,019 Na to zapomeň. 175 00:13:32,145 --> 00:13:34,314 Nechme ho tady. 176 00:13:34,398 --> 00:13:36,316 Kam chceš jít? 177 00:13:50,080 --> 00:13:52,249 Ještě krok a… 178 00:13:52,332 --> 00:13:53,917 Klid, Coline. 179 00:13:55,669 --> 00:13:57,588 Ošetřím ti tu nohu. 180 00:13:58,255 --> 00:13:59,923 Nic nezkoušej. 181 00:14:17,566 --> 00:14:18,775 Je to zahojené. 182 00:14:20,652 --> 00:14:21,945 Nemáš zač. 183 00:14:22,029 --> 00:14:23,238 Vy… 184 00:14:24,531 --> 00:14:25,365 Vy… 185 00:14:27,200 --> 00:14:29,077 Jste mágové. 186 00:14:29,661 --> 00:14:30,704 Eh… 187 00:14:30,787 --> 00:14:33,957 Bezva, Klausi. Fakt skvělý. 188 00:14:40,547 --> 00:14:42,633 Po, slyšíš mě? 189 00:14:46,678 --> 00:14:48,931 Ustup. Použiji ten bič. 190 00:14:58,440 --> 00:14:59,399 Ha? 191 00:15:05,447 --> 00:15:06,448 Co? 192 00:15:09,409 --> 00:15:12,204 Ne, ne, ne. 193 00:15:12,287 --> 00:15:14,623 Ne, ne, ne! 194 00:15:18,043 --> 00:15:19,920 Tak jo, Po. 195 00:15:20,003 --> 00:15:21,922 Hlavně neztrácej hlavu. 196 00:15:22,005 --> 00:15:23,298 Přijdeš na to. 197 00:15:25,884 --> 00:15:27,386 Je tu cesta ven. 198 00:15:28,053 --> 00:15:30,722 Je tu cesta ven. Musí tu být. 199 00:15:32,140 --> 00:15:33,809 Musí tu být! 200 00:15:35,811 --> 00:15:36,979 Není tady. 201 00:15:41,858 --> 00:15:43,902 - Ach, Po? - Ha? 202 00:15:47,823 --> 00:15:48,740 Och! 203 00:15:49,449 --> 00:15:50,367 Ahoj, synu. 204 00:15:52,411 --> 00:15:55,205 Ach ne! Už přicházím o rozum. 205 00:15:55,288 --> 00:15:57,833 Nebo jsem mrtvý? Jsme oba mrtví? 206 00:15:57,916 --> 00:16:01,044 Kdepak, blázínku. Nejsi mrtvý. 207 00:16:01,128 --> 00:16:04,089 Jsem jen výplod tvého strachu. 208 00:16:04,881 --> 00:16:06,341 Aha… uf! 209 00:16:08,385 --> 00:16:10,012 Promiň, tati. 210 00:16:10,095 --> 00:16:12,806 Slíbil jsem, že se vždycky vrátím. 211 00:16:12,889 --> 00:16:14,599 Ale co když ne? 212 00:16:14,683 --> 00:16:16,226 Nezklamu tě? 213 00:16:17,436 --> 00:16:20,772 Po, ty mě nemůžeš zklamat. 214 00:16:20,856 --> 00:16:23,316 Část tebe je pořád doma 215 00:16:23,400 --> 00:16:27,070 a část domova je pořád s tebou. 216 00:16:27,154 --> 00:16:28,905 Buď to můžeš vzdát, 217 00:16:28,989 --> 00:16:31,825 nebo můžeš svolat svou sílu 218 00:16:31,908 --> 00:16:33,493 a zvládnout to. 219 00:16:33,577 --> 00:16:37,956 Věř mi, v tom palci máš větší sílu, 220 00:16:38,040 --> 00:16:41,376 než většina lidí v celém těle. 221 00:16:41,460 --> 00:16:44,046 Díky, tati. Mám to v sobě. 222 00:16:44,129 --> 00:16:47,716 Představil jsem si celý tenhle náš rozhovor. 223 00:16:47,799 --> 00:16:52,804 Ach ano, Po. To je skvělé, ale poslouchej, co ti říkám. 224 00:16:52,888 --> 00:16:55,432 V tom palci máš víc síly… 225 00:16:56,099 --> 00:16:58,268 než ostatní v celém těle. 226 00:16:59,186 --> 00:17:01,146 V palci! 227 00:17:04,232 --> 00:17:06,026 V tom druhém, synku! 228 00:17:10,322 --> 00:17:14,785 Nejsi žádný ochránce. Nejsi ani z toho města. Lhala jsi. 229 00:17:14,868 --> 00:17:15,869 Kdo jsi? 230 00:17:17,579 --> 00:17:20,540 Rukhmini, nájezdnice z Raipuru. 231 00:17:21,124 --> 00:17:23,335 Takže jsi lapka? 232 00:17:25,337 --> 00:17:26,755 Lovkyně pokladů. 233 00:17:26,838 --> 00:17:30,217 Teď jsem na svobodě a mám ten bič, 234 00:17:30,300 --> 00:17:34,513 takže budu zase slavná! 235 00:17:34,596 --> 00:17:36,848 Ten bič jsi mi dala. 236 00:17:36,932 --> 00:17:39,434 Nedala. 237 00:17:41,269 --> 00:17:47,275 Prodám ho čínskému císaři a dostanu, co si zasloužím. 238 00:18:02,833 --> 00:18:04,417 To ti nedovolím. 239 00:18:13,051 --> 00:18:15,929 Tohle dělám od malička. 240 00:18:16,012 --> 00:18:17,848 Nemáš proti mě šanci. 241 00:18:27,065 --> 00:18:28,400 Pomohl jsem ti. 242 00:18:28,483 --> 00:18:32,320 - Nepotřebuji pomoc mágů. - „Tak něžné, bez ptaní, 243 00:18:32,404 --> 00:18:36,199 - naše duše se setkají.“ - Ukradlas mi můj deník? 244 00:18:39,369 --> 00:18:40,704 Tak, palci. 245 00:18:40,787 --> 00:18:43,540 Řekni mi, že jsi taky kouzelný. 246 00:18:49,963 --> 00:18:51,548 Páni! 247 00:19:05,979 --> 00:19:06,813 Ha? 248 00:19:13,361 --> 00:19:15,113 Och! 249 00:19:20,660 --> 00:19:22,579 Co to děláš? 250 00:19:22,662 --> 00:19:24,956 To já ne, to ta rukavice. 251 00:19:27,042 --> 00:19:29,794 Moje ruka! 252 00:19:36,760 --> 00:19:37,594 Ne! 253 00:19:41,348 --> 00:19:42,182 Haló! 254 00:19:48,939 --> 00:19:49,773 Ach! 255 00:20:03,328 --> 00:20:06,665 „Pro krásnou pannu srdce mé jen bije.“ 256 00:20:06,748 --> 00:20:10,377 Coline, kdopak je ta šťastná? 257 00:20:12,837 --> 00:20:13,922 Och! 258 00:20:58,341 --> 00:20:59,175 Ach! 259 00:21:07,642 --> 00:21:09,227 Nemáš být v pasti? 260 00:21:09,311 --> 00:21:12,022 Nemáš být křehká stařenka? 261 00:21:12,105 --> 00:21:14,190 Nemáme být kámoši? 262 00:21:19,487 --> 00:21:20,989 Ty jo, hustý. 263 00:21:26,369 --> 00:21:29,331 To mi ukázal výplod mé představivosti. 264 00:21:37,255 --> 00:21:38,590 Dostala nás. 265 00:21:38,673 --> 00:21:41,217 Už jsme přišli o dvě zbraně. 266 00:21:43,470 --> 00:21:44,763 Možná, že ne. 267 00:21:44,846 --> 00:21:48,975 Ven jsem se dostal pomocí toho palce. Má v sobě moc. 268 00:21:49,059 --> 00:21:51,978 Jestli rukavice volá ten palec… 269 00:21:52,062 --> 00:21:54,356 pak palec volá rukavici. 270 00:21:54,439 --> 00:21:57,317 Už ty dvě lasičky nemusíme hledat. 271 00:21:57,400 --> 00:21:58,860 Přivoláme si je. 272 00:21:58,943 --> 00:22:01,196 Pojďme ty lasičky chytit. 273 00:22:09,120 --> 00:22:10,205 Moje ruka. 274 00:22:14,084 --> 00:22:15,543 To byl fofr, co? 275 00:22:15,627 --> 00:22:18,046 Ta rukavice nás má ráda. 276 00:22:22,675 --> 00:22:23,802 Je pryč. 277 00:22:24,552 --> 00:22:27,180 Pojď, dáme tě do pořádku. 278 00:22:35,730 --> 00:22:38,191 Nevím, jak daleko dojdu. 279 00:22:38,274 --> 00:22:42,320 Nebuď jak malý, malý bráško. 280 00:23:05,426 --> 00:23:10,348 Překlad titulků: Kateřina Cardová