1 00:00:06,466 --> 00:00:10,970 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 ‎뻥튀기 뻥 3 00:00:26,152 --> 00:00:28,780 ‎저러다 기침할 거야 ‎그게 수순이야 4 00:00:34,368 --> 00:00:35,369 ‎어라 5 00:00:36,662 --> 00:00:40,333 ‎난 무한 불꽃 채찍의 수호자 ‎루크미니 6 00:00:40,416 --> 00:00:45,421 ‎마지막 사막의 바람이자 ‎티안샹 수호 사제다 7 00:00:45,505 --> 00:00:47,590 ‎나랑 싸우자! 8 00:00:54,222 --> 00:00:55,890 ‎당신하곤 못 싸워요 9 00:00:55,973 --> 00:00:57,225 ‎왜지? 10 00:00:57,308 --> 00:00:59,143 ‎그러니까, 당신이… 11 00:00:59,727 --> 00:01:00,561 ‎노인이라? 12 00:01:02,480 --> 00:01:03,314 ‎아야! 13 00:01:09,403 --> 00:01:10,655 ‎늙은이 솜씨가 어떠냐? 14 00:01:10,738 --> 00:01:14,325 ‎신성한 도시를 침략하고 ‎채찍을 훔치려 한 15 00:01:14,408 --> 00:01:17,245 ‎대가를 치르게 될 거다 16 00:01:17,328 --> 00:01:19,664 ‎채찍을 훔치러 온 게 아니에요 17 00:01:19,747 --> 00:01:21,290 ‎그걸 보호하려는 거죠 18 00:01:22,959 --> 00:01:25,711 ‎채찍은 충분히 잘 보호 중이다 19 00:01:25,795 --> 00:01:27,338 ‎다가올 위험은 달라요 20 00:01:27,922 --> 00:01:29,924 ‎여기서 갖고 나가야 해요 21 00:01:30,633 --> 00:01:33,261 ‎채찍은 절대 여길 떠날 수 없다 22 00:01:33,344 --> 00:01:35,304 ‎나도 너희들도 23 00:01:36,681 --> 00:01:39,725 ‎여긴 출구가 없거든 24 00:01:41,352 --> 00:01:42,270 ‎출구가 없어요? 25 00:01:51,946 --> 00:01:55,616 ‎새 집에 온 걸 환영하마 26 00:02:13,593 --> 00:02:15,261 ‎'출구' 얘기 좀 해보죠 27 00:02:15,344 --> 00:02:18,431 ‎그러니까 우리가 함정에 ‎빠진 건가요, 아님 28 00:02:18,514 --> 00:02:20,183 ‎우연히 갇힌 건가요? 29 00:02:20,766 --> 00:02:23,186 ‎정말 이런… 도시에 갇히긴 ‎싫거든요 30 00:02:23,269 --> 00:02:27,690 ‎마음 상하진 마세요 ‎그냥 곰팡… 이 때문에 31 00:02:28,608 --> 00:02:30,610 ‎안녕, 디야, 날씨 좋지? 32 00:02:31,277 --> 00:02:32,278 ‎아… 이런 33 00:02:33,237 --> 00:02:35,156 ‎- 안녕, 디야! ‎- 날 우습게 보지 마 34 00:02:35,239 --> 00:02:37,491 ‎내 말상대가 이끼란 건 ‎나도 아니까 35 00:02:39,202 --> 00:02:42,079 ‎무한 불꽃 채찍을 이용해 ‎탈출할 수 있나요? 36 00:02:52,006 --> 00:02:52,965 ‎흠 37 00:02:53,049 --> 00:02:56,344 ‎이 안에선 채찍 힘이 ‎발휘되지 않아 38 00:03:01,724 --> 00:03:02,767 ‎차 마실래? 39 00:03:03,351 --> 00:03:06,687 ‎우릴 믿을 이유가 없단 건 ‎알지만 40 00:03:06,771 --> 00:03:08,606 ‎우린 당신처럼 채찍을 보호하고 41 00:03:08,689 --> 00:03:11,609 ‎긴 이빨 사부의 유산을 ‎기리길 원해요 42 00:03:11,692 --> 00:03:15,613 ‎난 채찍을 보호하는 데 ‎내 평생을 바쳤어 43 00:03:16,197 --> 00:03:18,074 ‎여길 떠나본 적이 없어요? 44 00:03:18,157 --> 00:03:19,575 ‎안 외로워요? 45 00:03:19,659 --> 00:03:21,035 ‎친구가 많지 46 00:03:24,580 --> 00:03:27,166 ‎내가 혼자였던 건 ‎딱 3분이었는데 47 00:03:27,249 --> 00:03:29,669 ‎결국 무한테 말을 걸었고… 48 00:03:30,211 --> 00:03:31,504 ‎죄송해요 49 00:03:31,587 --> 00:03:35,341 ‎임무에 바친 당신의 헌신을 ‎무시하려던 게 아니에요 50 00:03:36,842 --> 00:03:40,304 ‎힘이 악당 손에서 어떻게 ‎쓰이는지 많이 봐 왔어요 51 00:03:43,516 --> 00:03:45,977 ‎당신의 임무를 물려받으면 ‎영광일 거예요 52 00:03:46,560 --> 00:03:50,147 ‎당신처럼, 제 목숨을 걸고 ‎채찍을 지킬게요 53 00:03:50,648 --> 00:03:53,025 ‎양념은 많이 쳤지만, 멋져! 54 00:03:53,734 --> 00:03:56,070 ‎순수한 의도는 알았네 55 00:03:56,654 --> 00:03:57,655 ‎하지만 56 00:03:57,738 --> 00:04:00,241 ‎너희들이 채찍을 보호할 수 ‎있을진 모르겠군 57 00:04:02,118 --> 00:04:05,246 ‎그래도 너희한테 희망은 있지 58 00:04:06,289 --> 00:04:08,874 ‎도시를 빠져나갈 방법이 ‎있을지도 59 00:04:09,458 --> 00:04:13,587 ‎수년 전에 저 아래가 붕괴돼 ‎출구가 막혔거든 60 00:04:14,171 --> 00:04:16,424 ‎원한다면 거기 데려다주지 61 00:04:16,507 --> 00:04:17,591 ‎내가 알 것 같아! 62 00:04:18,175 --> 00:04:19,927 ‎잘 됐다, 가자 63 00:04:20,803 --> 00:04:22,388 ‎뭐 하는 거야? 64 00:04:22,471 --> 00:04:24,932 ‎뭘 하다니? 여기서 나가자고 65 00:04:25,016 --> 00:04:26,225 ‎집중해 66 00:04:26,309 --> 00:04:29,478 ‎어떻게 하든 채찍을 받아야 해 67 00:04:32,315 --> 00:04:35,693 ‎여길 탈출하는 걸로 우리가 ‎끝내준다는 걸 증명하면 68 00:04:35,776 --> 00:04:37,987 ‎채찍을 우리한테 넘겨줄지도 ‎몰라 69 00:04:38,070 --> 00:04:40,031 ‎내 말 이해해? 70 00:04:41,324 --> 00:04:43,492 ‎인정하긴 싫지만… 71 00:04:43,576 --> 00:04:44,744 ‎좋은 생각이네 72 00:04:56,714 --> 00:04:59,800 ‎우리도 좀 보여주죠? 살짝만? 73 00:05:01,093 --> 00:05:02,845 ‎절대 안 돼 74 00:05:03,929 --> 00:05:04,764 ‎그래? 75 00:05:04,847 --> 00:05:07,350 ‎할 수 있다, 할 수 있어 76 00:05:08,434 --> 00:05:11,729 ‎- 서로를 좀 알아가죠 ‎- 필요 없어 77 00:05:11,812 --> 00:05:15,566 ‎그러지 말고, 조금만요 ‎이름이 뭐죠? 78 00:05:15,649 --> 00:05:17,902 ‎이름은 있을 거 아니에요 79 00:05:19,737 --> 00:05:20,696 ‎콜린 80 00:05:26,243 --> 00:05:28,662 ‎콜린? 81 00:05:29,372 --> 00:05:30,456 ‎어디가 웃긴데? 82 00:05:30,539 --> 00:05:33,584 ‎훨씬 어마무시한 걸 ‎상상했거든요 83 00:05:34,585 --> 00:05:36,837 ‎난 수사슴 콜린이다 84 00:05:37,463 --> 00:05:39,298 ‎그거면 충분히 아는 거다 85 00:05:43,094 --> 00:05:45,179 ‎저놈 뭔가를 숨기고 있어 86 00:05:45,262 --> 00:05:46,305 ‎우리도잖아 87 00:05:55,064 --> 00:05:56,273 ‎거기 안녕하세요 88 00:05:57,274 --> 00:06:02,404 ‎시장님이셔, 내가 만든 날부터 ‎홀딱 반했지만, 영 부끄러워서 89 00:06:02,488 --> 00:06:04,406 ‎당신 감정을 털어놔야죠 90 00:06:05,199 --> 00:06:07,076 ‎그는 이끼야, 이끼! 91 00:06:07,159 --> 00:06:08,536 ‎날 깔보지 말라고 92 00:06:12,081 --> 00:06:13,958 ‎어떻게 살아왔어요? 93 00:06:14,041 --> 00:06:19,380 ‎숲, 산, 파란 하늘 ‎진짜 차, 그 모든 것 없이! 94 00:06:19,964 --> 00:06:21,882 ‎너도 곧 그렇게 될 걸 95 00:06:21,966 --> 00:06:24,468 ‎출구를 장담 못 하거든 96 00:06:28,139 --> 00:06:30,474 ‎저기로 건너가야 해 97 00:06:31,809 --> 00:06:34,728 ‎원한다면, 지금 돌아가든가 98 00:06:37,106 --> 00:06:39,441 ‎이걸 걱정한 거예요? 99 00:06:39,525 --> 00:06:42,111 ‎당신은 능력자 손안에 있어요 100 00:06:52,788 --> 00:06:55,791 ‎그러네, 아주 훌륭해 101 00:06:56,792 --> 00:07:00,129 ‎너희들 아주 재미있게 ‎살아왔구나 102 00:07:00,212 --> 00:07:03,174 ‎탈출에 실패하면 ‎사람들이 그리워하겠어 103 00:07:09,722 --> 00:07:12,016 ‎무럭무럭 자라는구나 104 00:07:16,187 --> 00:07:19,690 ‎네가 태어나기 전에 ‎난 엄청난 여행가였지 105 00:07:19,773 --> 00:07:24,236 ‎너도 언젠간 세상을 보고 ‎많은 일을 할 거다 106 00:07:26,405 --> 00:07:28,115 ‎약속해 주겠니? 107 00:07:28,199 --> 00:07:32,786 ‎네가 얼만큼 자라든 간에 ‎항상 집으로 돌아오겠다고 108 00:07:34,788 --> 00:07:35,623 ‎포? 109 00:07:36,749 --> 00:07:38,792 ‎포! 이리로 와 110 00:07:38,876 --> 00:07:39,710 ‎어? 111 00:07:40,878 --> 00:07:43,464 ‎- 여긴 어디지? ‎- 생사의 기로 112 00:07:44,173 --> 00:07:47,843 ‎지금 나 열받게 하려는 거죠! 113 00:07:49,470 --> 00:07:50,763 ‎건너와 114 00:07:50,846 --> 00:07:51,847 ‎당장 115 00:07:56,936 --> 00:07:58,687 ‎- 얼른! ‎- 좋아 116 00:08:01,232 --> 00:08:02,858 ‎포! 117 00:08:14,995 --> 00:08:15,829 ‎안 돼! 118 00:08:16,622 --> 00:08:17,790 ‎좀비다! 119 00:08:17,873 --> 00:08:20,543 ‎나야, 뭔 생각을 한 거야? 120 00:08:20,626 --> 00:08:22,336 ‎난 그냥… 121 00:08:22,419 --> 00:08:24,880 ‎아무것도 아냐, 괜찮아 122 00:08:24,964 --> 00:08:28,509 ‎그러니까 해골 더미를 볼 줄은 ‎몰랐단 말이지 123 00:08:28,592 --> 00:08:31,554 ‎우리가 채찍을 지킬 수 ‎있단 걸 보여줘야 하는데 124 00:08:31,637 --> 00:08:33,472 ‎넌 멍청하게 굴고 있잖아 125 00:08:33,556 --> 00:08:34,390 ‎정신 차려! 126 00:08:36,433 --> 00:08:38,352 ‎또 이상한 얼굴 한다 127 00:08:42,189 --> 00:08:44,400 ‎이해가 안 되네, 진지해지라고 128 00:08:47,653 --> 00:08:48,904 ‎관두자 129 00:08:52,199 --> 00:08:53,784 ‎- 무서워! ‎- 저리 비켜 130 00:09:17,683 --> 00:09:18,851 ‎좀 이따 보자 131 00:09:18,934 --> 00:09:21,437 ‎관목에… 물 좀 주고 올게 132 00:09:21,520 --> 00:09:23,606 ‎그러세요, 얼마든지 133 00:09:25,190 --> 00:09:27,610 ‎됐어, 지도를 훔쳤어 134 00:09:29,945 --> 00:09:33,532 ‎'동트는 달, 이지러진 해' 135 00:09:33,616 --> 00:09:35,284 ‎전부 암호 같은데 136 00:09:38,203 --> 00:09:42,124 ‎'내 텅 빈 심장이 ‎메아리치네' 137 00:09:42,207 --> 00:09:44,877 ‎암호가 아니라 시잖아 138 00:09:45,586 --> 00:09:46,837 ‎내가 가질래 139 00:10:18,869 --> 00:10:21,080 ‎안되겠어, 너무 많아 140 00:10:21,163 --> 00:10:23,332 ‎너 쿵푸 사부 아니었어? 141 00:10:24,792 --> 00:10:27,044 ‎왜 갑자기 다 무서워하는데? 142 00:10:40,933 --> 00:10:41,767 ‎포! 143 00:10:41,850 --> 00:10:43,769 ‎뭐 하는 거야? 144 00:10:43,852 --> 00:10:45,145 ‎집에 가고 싶어 145 00:10:45,229 --> 00:10:48,148 ‎잘 들어, 우린 여길 나갈 거야 146 00:10:48,232 --> 00:10:50,025 ‎너한테 약속할게 147 00:10:50,109 --> 00:10:51,318 ‎알았어 148 00:10:51,402 --> 00:10:52,236 ‎도와줘 149 00:10:53,362 --> 00:10:54,530 ‎이제 같이 싸우자 150 00:11:24,977 --> 00:11:26,186 ‎고맙네 151 00:11:27,396 --> 00:11:29,231 ‎난, 더 이상은… 152 00:11:29,314 --> 00:11:32,401 ‎예전의 수호자가 아닐지도 몰라 153 00:11:34,194 --> 00:11:36,530 ‎하지만, 너희들이 스스로를 ‎증명했지 154 00:11:38,365 --> 00:11:39,658 ‎둘 다 155 00:11:39,741 --> 00:11:42,369 ‎와우! 156 00:11:51,420 --> 00:11:54,047 ‎이제 우리 가야 해 157 00:11:54,131 --> 00:11:56,383 ‎우리? 같이 가신다고요? 158 00:11:57,009 --> 00:11:58,218 ‎그래 159 00:12:00,679 --> 00:12:02,181 ‎안녕, 내 사랑 160 00:12:05,559 --> 00:12:09,021 ‎당신의 유산을 지킨다 약속하죠 ‎채찍을 보호… 161 00:12:09,104 --> 00:12:11,064 ‎됐어, 나가기나 하자고 162 00:12:25,537 --> 00:12:27,122 ‎열린다 163 00:12:32,211 --> 00:12:33,337 ‎힘내 164 00:12:41,762 --> 00:12:43,222 ‎나가! 165 00:12:43,805 --> 00:12:44,640 ‎너도! 166 00:12:48,018 --> 00:12:49,061 ‎블레이드? 167 00:12:49,144 --> 00:12:50,354 ‎포! 168 00:12:52,731 --> 00:12:53,857 ‎이런 169 00:12:55,025 --> 00:12:55,943 ‎흠… 170 00:12:56,026 --> 00:13:00,322 ‎지도를 제대로 읽었다면 ‎도시는 언덕 위에 있는 건데 171 00:13:01,698 --> 00:13:02,533 ‎아냐 172 00:13:03,200 --> 00:13:04,034 ‎아냐! 173 00:13:05,494 --> 00:13:07,496 ‎여기 어디 있어야 해 174 00:13:29,434 --> 00:13:31,019 ‎지도는 안 돼 175 00:13:32,145 --> 00:13:34,314 ‎여기 버려두고 가자 176 00:13:34,398 --> 00:13:36,316 ‎어디로 가자고? 177 00:13:50,080 --> 00:13:52,249 ‎한 발만 더 오면… 178 00:13:52,332 --> 00:13:53,917 ‎진정해요, 콜린 179 00:13:55,669 --> 00:13:57,588 ‎다릴 고쳐주려는 거예요 180 00:13:58,255 --> 00:13:59,923 ‎속일 생각 마 181 00:14:17,566 --> 00:14:18,775 ‎고쳐졌네 182 00:14:20,652 --> 00:14:21,945 ‎고맙긴요 183 00:14:22,029 --> 00:14:23,238 ‎너희들… 184 00:14:24,531 --> 00:14:25,365 ‎너희… 185 00:14:27,200 --> 00:14:29,077 ‎너희 마법사구나 186 00:14:29,661 --> 00:14:30,704 ‎어… 187 00:14:30,787 --> 00:14:33,957 ‎잘했어 클라우스, 잘했다고 188 00:14:40,547 --> 00:14:42,633 ‎포, 내 말 들려? 189 00:14:46,678 --> 00:14:48,931 ‎물러나 있어, 채찍을 써볼게 190 00:14:58,440 --> 00:14:59,399 ‎어? 191 00:15:05,447 --> 00:15:06,448 ‎왜요? 192 00:15:09,409 --> 00:15:12,204 ‎안돼 193 00:15:12,287 --> 00:15:14,623 ‎안돼! 194 00:15:18,043 --> 00:15:19,920 ‎좋아, 포 195 00:15:20,003 --> 00:15:21,922 ‎괜찮아, 진정하자 196 00:15:22,005 --> 00:15:23,298 ‎넌 해결할 수 있어 197 00:15:25,884 --> 00:15:27,386 ‎출구가 있을 거야 198 00:15:28,053 --> 00:15:30,722 ‎출구는 있어, 있어야 해 199 00:15:32,140 --> 00:15:33,809 ‎틀림없이 있을 거야 200 00:15:35,811 --> 00:15:36,979 ‎진짜 없나 봐 201 00:15:41,858 --> 00:15:43,902 ‎- 포? ‎- 어? 202 00:15:47,823 --> 00:15:48,740 ‎와우! 203 00:15:49,449 --> 00:15:50,367 ‎안녕, 아들 204 00:15:52,411 --> 00:15:55,205 ‎안돼! 벌써 정신이 나갔나 봐 205 00:15:55,288 --> 00:15:57,833 ‎아님, 죽었나? 우리 둘 다? 206 00:15:57,916 --> 00:16:01,044 ‎바보 같은 녀석 ‎넌 죽지 않았어 207 00:16:01,128 --> 00:16:04,089 ‎난 네 걱정이 만들어 낸 ‎허상이야 208 00:16:04,881 --> 00:16:06,341 ‎아… 휴우! 209 00:16:08,385 --> 00:16:10,012 ‎미안해요, 아빠 210 00:16:10,095 --> 00:16:12,806 ‎약속했었잖아요 ‎늘 집으로 돌아가겠다고 211 00:16:12,889 --> 00:16:14,599 ‎실패하면 어쩌죠? 212 00:16:14,683 --> 00:16:16,226 ‎아빠를 실망시키면? 213 00:16:17,436 --> 00:16:20,772 ‎넌 절대 날 실망시킬 수 없어 214 00:16:20,856 --> 00:16:23,316 ‎네 한 부분은 늘 집에 215 00:16:23,400 --> 00:16:27,070 ‎집의 한 부분은 늘 ‎너와 있으니까 216 00:16:27,154 --> 00:16:28,905 ‎포기할 수도 있지만 217 00:16:28,989 --> 00:16:31,825 ‎여길 나가기 위해 ‎네가 가진 힘을 218 00:16:31,908 --> 00:16:33,493 ‎소환할 수도 있어 219 00:16:33,577 --> 00:16:37,956 ‎날 믿어, 네 엄지엔 사람들이 ‎온 몸에 가진 것보다 220 00:16:38,040 --> 00:16:41,376 ‎훨씬 많은 힘이 있어 221 00:16:41,460 --> 00:16:44,046 ‎고마워요, 아빠 ‎이건 분명 내 안에 있었어요 222 00:16:44,129 --> 00:16:47,716 ‎이런 대화를 진작에 ‎상상했었다고요, 짱이에요 223 00:16:47,799 --> 00:16:52,804 ‎그래, 짱이지 ‎그런데 내 말 좀 들어라 224 00:16:52,888 --> 00:16:55,432 ‎네 엄지엔 더 많은 ‎힘이 있다고… 225 00:16:56,099 --> 00:16:58,268 ‎사람들 온 몸보다 226 00:16:59,186 --> 00:17:01,146 ‎엄지 안에! 227 00:17:04,232 --> 00:17:06,026 ‎다른 쪽, 아들아! 228 00:17:10,322 --> 00:17:14,785 ‎넌 채찍의 수호자도 아니고 ‎잃어버린 도시 출신도 아니군 229 00:17:14,868 --> 00:17:15,869 ‎대체 누구야? 230 00:17:17,579 --> 00:17:20,540 ‎난 라이푸르의 침입자 ‎루크미니다 231 00:17:21,124 --> 00:17:23,335 ‎침입자? 도둑이라고? 232 00:17:25,337 --> 00:17:26,755 ‎보물 사냥꾼이지 233 00:17:26,838 --> 00:17:30,217 ‎이제 자유와 채찍을 얻었으니 234 00:17:30,300 --> 00:17:34,513 ‎내 명성이 한 번 더 ‎알려질 거야! 235 00:17:34,596 --> 00:17:36,848 ‎채찍은 나한테 있어 236 00:17:36,932 --> 00:17:39,434 ‎실은 아니거든 237 00:17:41,269 --> 00:17:47,275 ‎중국 황제한테 팔아서 ‎엄청난 재물을 챙길 거야 238 00:18:02,833 --> 00:18:04,417 ‎그렇게 놔두진 않아 239 00:18:13,051 --> 00:18:15,929 ‎난 네가 태어나기도 전부터 ‎이 짓을 해왔다 240 00:18:16,012 --> 00:18:17,848 ‎넌 상대가 안 돼 241 00:18:27,065 --> 00:18:28,400 ‎도우려던 거였어요 242 00:18:28,483 --> 00:18:32,320 ‎- 마법사 도움 따윈 ‎- '미묘하고, 달콤한' 243 00:18:32,404 --> 00:18:36,199 ‎- '뒤틀린 영혼이 만난다' ‎- 내 일기장도 훔쳤어? 244 00:18:39,369 --> 00:18:40,704 ‎좋아, 엄지야 245 00:18:40,787 --> 00:18:43,540 ‎너한테도 티안샹 마법이 있다고 ‎말해줘 246 00:18:49,963 --> 00:18:51,548 ‎와! 247 00:19:05,979 --> 00:19:06,813 ‎어? 248 00:19:13,361 --> 00:19:15,113 ‎으아! 249 00:19:20,660 --> 00:19:22,579 ‎뭔 짓이야? 250 00:19:22,662 --> 00:19:24,956 ‎내가 아니라, 건틀렛 짓이야 251 00:19:27,918 --> 00:19:28,752 ‎내 팔! 252 00:19:36,760 --> 00:19:37,594 ‎안 돼! 253 00:19:41,348 --> 00:19:42,182 ‎여기! 254 00:19:48,939 --> 00:19:49,773 ‎아! 255 00:20:03,328 --> 00:20:06,665 ‎'아가씨 축제에서 ‎내 심장은 뛴다' 256 00:20:06,748 --> 00:20:10,377 ‎꼬리꼬리 콜린 ‎행운의 숙녀는 누굴까? 257 00:20:12,837 --> 00:20:13,922 ‎으아! 258 00:20:58,341 --> 00:20:59,175 ‎뭐야! 259 00:21:07,642 --> 00:21:09,227 ‎넌 갇혀 있어야지 260 00:21:09,311 --> 00:21:12,022 ‎넌 노쇠한 노파 아니었고? 261 00:21:12,105 --> 00:21:14,190 ‎우린 친구 아니었어? 262 00:21:19,487 --> 00:21:20,989 ‎짱인데 263 00:21:26,369 --> 00:21:29,331 ‎상상 속에서 해봤던 동작인데 264 00:21:37,255 --> 00:21:38,590 ‎우릴 속였어 265 00:21:38,673 --> 00:21:41,217 ‎이젠 무기 두 개를 잃었고 266 00:21:43,470 --> 00:21:44,763 ‎그럴까? 267 00:21:44,846 --> 00:21:48,975 ‎탈출하려고 엄지를 썼어 ‎이 안에도 전설의 힘이 있다고 268 00:21:49,059 --> 00:21:51,978 ‎건틀렛이 엄지를 부를 수 ‎있다면… 269 00:21:52,062 --> 00:21:54,356 ‎엄지도 건틀렛을 소환하는구나 270 00:21:54,439 --> 00:21:57,317 ‎클라우스랑 베루카를 찾아 헤맬 ‎필요가 없어 271 00:21:57,400 --> 00:21:58,860 ‎우리한테 놈들을 데려오면 돼! 272 00:21:58,943 --> 00:22:01,196 ‎족제비들을 잡자 273 00:22:09,120 --> 00:22:10,205 ‎내 팔 274 00:22:14,084 --> 00:22:15,543 ‎엄청 빠르지? 275 00:22:15,627 --> 00:22:18,046 ‎건틀렛이 우릴 좋아하나 봐 276 00:22:22,675 --> 00:22:23,802 ‎놈도 사라졌어 277 00:22:24,552 --> 00:22:27,180 ‎힘내, 어디서 치료해야지 278 00:22:35,730 --> 00:22:38,191 ‎얼마나 걸을 수 있을까 279 00:22:38,274 --> 00:22:42,320 ‎애처럼 굴지 마, 어린 동생이야 280 00:23:05,426 --> 00:23:10,348 ‎자막: 이은주