1 00:00:06,299 --> 00:00:10,970 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:26,152 --> 00:00:28,780 En dan gaat ze nu hoesten. 3 00:00:36,662 --> 00:00:40,333 Ik ben Rukhmini, Beschermer van de Zweep. 4 00:00:40,416 --> 00:00:45,421 Laatste der Woestijnwind en Priesteres van de Tianshang-wachter. 5 00:00:45,505 --> 00:00:47,590 Ten strijde. 6 00:00:54,222 --> 00:00:57,225 We gaan niet met u vechten. -Want? 7 00:00:57,308 --> 00:00:59,143 Nou, u bent echt… 8 00:00:59,727 --> 00:01:00,561 Oud? 9 00:01:09,403 --> 00:01:10,655 Oud, zei je? 10 00:01:10,738 --> 00:01:17,245 Nu gaan jullie boeten voor het willen stelen van de Zweep. 11 00:01:17,328 --> 00:01:21,290 Stelen? -We willen hem beschermen. 12 00:01:22,959 --> 00:01:25,711 Hij wordt al beschermd. 13 00:01:25,795 --> 00:01:29,924 Niet tegen wat eraan komt. Hij moet hier weg 14 00:01:30,633 --> 00:01:33,261 De Zweep blijft hier. 15 00:01:33,344 --> 00:01:35,304 Ik ook. En jullie ook. 16 00:01:36,681 --> 00:01:39,725 Er is geen uitgang. 17 00:01:41,352 --> 00:01:42,270 Echt niet? 18 00:01:51,946 --> 00:01:55,616 Welkom in je nieuwe huis. 19 00:02:13,593 --> 00:02:18,431 Nog even over 'geen uitgang': zitten we compleet vast? 20 00:02:18,514 --> 00:02:20,183 Of een beetje vast? 21 00:02:20,766 --> 00:02:23,186 Ik wil hier niet vastzitten. 22 00:02:23,269 --> 00:02:27,690 Niet rot bedoeld, maar het is hier schimmelig. 23 00:02:28,608 --> 00:02:31,277 Hallo, Diya. Mooie dag, hè? 24 00:02:33,738 --> 00:02:37,491 Betuttel me niet. Ik weet dat dat mos is. 25 00:02:39,202 --> 00:02:42,079 Kan de Zweep ons bevrijden? 26 00:02:53,049 --> 00:02:56,344 Hij heeft geen kracht binnen deze muren. 27 00:03:01,724 --> 00:03:02,767 Thee? 28 00:03:03,351 --> 00:03:08,606 U vertrouwt ons niet. Maar we willen de Zweep beschermen… 29 00:03:08,689 --> 00:03:11,609 …en Meester Langtand eren, zoals u. 30 00:03:11,692 --> 00:03:15,613 Ik heb m'n hele leven de Zweep beschermd. 31 00:03:16,197 --> 00:03:21,160 Bent u hier altijd? Is dat niet eenzaam? -Ik heb veel vrienden. 32 00:03:24,580 --> 00:03:29,669 Ik was ooit drie minuten alleen. Ik ging tegen een radijs praten. 33 00:03:30,211 --> 00:03:31,504 Mijn excuses. 34 00:03:31,587 --> 00:03:35,341 Geen kwaad woord over uw toewijding aan uw taak. 35 00:03:36,842 --> 00:03:40,304 Macht in de verkeerde handen is vreselijk. 36 00:03:43,516 --> 00:03:50,147 Het is me een eer om uw taak te erven. En m'n leven voor de Zweep te geven. 37 00:03:50,648 --> 00:03:53,025 Beetje te, maar wel cool. 38 00:03:53,734 --> 00:03:56,070 Je bedoelingen zijn zuiver. 39 00:03:56,654 --> 00:04:00,241 Ik denk niet dat je de Zweep kan beschermen. 40 00:04:02,118 --> 00:04:05,246 Maar er is nog hoop. 41 00:04:06,289 --> 00:04:08,874 Er is misschien een uitweg. 42 00:04:09,458 --> 00:04:13,587 De uitgang raakte door een instorting geblokkeerd. 43 00:04:14,171 --> 00:04:16,424 Ik kan je erheen brengen. 44 00:04:16,507 --> 00:04:17,591 Ik zie hem al. 45 00:04:18,175 --> 00:04:19,927 Kom, we gaan. 46 00:04:20,803 --> 00:04:22,388 Wat doe je? 47 00:04:22,471 --> 00:04:24,932 Ik probeer hier weg te komen. 48 00:04:25,016 --> 00:04:26,225 Concentreer je. 49 00:04:26,309 --> 00:04:29,478 We moeten die Zweep krijgen, hoe dan ook. 50 00:04:32,315 --> 00:04:37,987 Als het ons lukt hier weg te komen, geeft ze de Zweep misschien aan ons. 51 00:04:38,070 --> 00:04:40,031 Begrijp je wat ik bedoel? 52 00:04:41,324 --> 00:04:44,744 Gek om dit te zeggen, maar: goed idee. 53 00:04:56,714 --> 00:04:59,800 Laat ons een kijkje nemen. Even gluren? 54 00:05:01,093 --> 00:05:02,845 Over m'n lijk. 55 00:05:04,847 --> 00:05:07,350 Dat kan geregeld worden. 56 00:05:08,434 --> 00:05:11,729 Laten we elkaar leren kennen. -Zinloos. 57 00:05:11,812 --> 00:05:15,566 Toe, vertel ons iets. Hoe heet je? 58 00:05:15,649 --> 00:05:17,902 Je moet toch een naam hebben. 59 00:05:19,737 --> 00:05:20,696 Colin. 60 00:05:26,243 --> 00:05:28,662 Colin? 61 00:05:29,372 --> 00:05:33,584 Waarom lach je? -Ik had iets imposanters verwacht. 62 00:05:34,585 --> 00:05:39,298 Ik ben een hert en heet Colin. Dat is meer dan genoeg. 63 00:05:43,094 --> 00:05:45,179 Hij verbergt iets. 64 00:05:45,262 --> 00:05:46,305 Wij ook. 65 00:05:55,064 --> 00:05:56,273 O, hallo. 66 00:05:57,274 --> 00:06:02,404 De burgemeester. Ik ben verliefd op hem, maar ik ben verlegen. 67 00:06:02,488 --> 00:06:04,406 Zeg hem wat je voelt. 68 00:06:05,199 --> 00:06:07,076 Hij is van mos. Mos. 69 00:06:07,159 --> 00:06:08,536 Betuttel me niet. 70 00:06:12,081 --> 00:06:13,958 Hoe kan u zonder alles? 71 00:06:14,041 --> 00:06:19,380 Zonder bossen, bergen, de blauwe lucht. Thee gemaakt van thee. 72 00:06:19,964 --> 00:06:24,468 Wie weet moet jij ook zo leven. Ik weet niet of je weg kan. 73 00:06:28,139 --> 00:06:30,474 Je moet eroverheen slingeren. 74 00:06:31,809 --> 00:06:34,728 Je mag ook terug, als je wil. 75 00:06:37,106 --> 00:06:39,441 Maakt u zich hier zorgen om? 76 00:06:39,525 --> 00:06:42,111 U bent in goede handen. 77 00:06:53,831 --> 00:06:55,791 Indrukwekkend. 78 00:06:56,792 --> 00:07:00,129 Jullie hebben interessante levens geleid. 79 00:07:00,212 --> 00:07:03,549 Als je niet wegkomt, word je vast gemist. 80 00:07:09,722 --> 00:07:12,016 Wat word je toch groot. 81 00:07:16,187 --> 00:07:19,690 Voor jij er was, reisde ik veel. 82 00:07:19,773 --> 00:07:24,236 Jij zal ook de wereld gaan zien en veel gaan doen. 83 00:07:26,405 --> 00:07:28,115 Maar beloof me… 84 00:07:28,199 --> 00:07:32,745 Hoe groot je ook wordt, kom altijd weer thuis. 85 00:07:34,788 --> 00:07:35,623 Po? 86 00:07:36,749 --> 00:07:38,792 Word wakker. 87 00:07:40,836 --> 00:07:43,464 Waar ben ik? -Tussen leven en dood. 88 00:07:44,173 --> 00:07:47,843 Wil je me soms bang hebben? 89 00:07:49,470 --> 00:07:51,847 Slinger hierheen. Nu. 90 00:07:56,936 --> 00:07:58,103 Kom op. 91 00:08:14,912 --> 00:08:15,746 Nee. 92 00:08:16,622 --> 00:08:17,790 Zombie. 93 00:08:17,873 --> 00:08:20,543 Ik ben het. Waar heb je last van? 94 00:08:20,626 --> 00:08:22,336 Ik… Het is… 95 00:08:22,419 --> 00:08:24,880 Nee, niks. Niks aan de hand. 96 00:08:24,964 --> 00:08:28,509 Ik… Ik had geen hoopje skeletten verwacht. 97 00:08:28,592 --> 00:08:33,472 We moeten tonen dat we de Zweep kunnen beschermen en jij flipt. 98 00:08:33,556 --> 00:08:34,390 Kom nou. 99 00:08:36,433 --> 00:08:38,352 Je kijkt weer raar. 100 00:08:42,189 --> 00:08:44,400 Neem dit serieus. 101 00:08:47,653 --> 00:08:48,904 Ik ben het zat. 102 00:08:52,575 --> 00:08:53,784 Aan de kant. 103 00:09:17,683 --> 00:09:21,437 Zo terug. Ik moet de struiken water geven. 104 00:09:21,520 --> 00:09:23,606 Dank je. Ga maar. 105 00:09:25,190 --> 00:09:27,610 Ik heb de kaart. 106 00:09:29,945 --> 00:09:33,532 'Opkomende maan. Afnemende zon.' 107 00:09:33,616 --> 00:09:35,284 Allemaal codetaal. 108 00:09:38,203 --> 00:09:42,124 'Je hoort de echo van m'n lege, kloppende hart.' 109 00:09:42,207 --> 00:09:44,877 Geen codetaal, maar poëzie. 110 00:09:45,586 --> 00:09:46,837 Die hou ik. 111 00:10:18,869 --> 00:10:21,080 Nee, het zijn er te veel. 112 00:10:21,163 --> 00:10:23,332 Kun je kungfu of niet? 113 00:10:24,792 --> 00:10:27,044 Waarom ben je ineens zo bang? 114 00:10:41,850 --> 00:10:45,145 Wat doe je? -Ik mis m'n thuis. 115 00:10:45,229 --> 00:10:48,148 Luister, Po. We komen hier wel uit. 116 00:10:48,232 --> 00:10:50,025 Dat beloof ik. 117 00:10:51,402 --> 00:10:52,236 Help. 118 00:10:53,362 --> 00:10:54,530 Vecht mee 119 00:11:24,977 --> 00:11:26,186 Bedankt. 120 00:11:27,396 --> 00:11:29,231 Ik… 121 00:11:29,314 --> 00:11:32,401 Ik ben niet zo sterk als vroeger. 122 00:11:34,194 --> 00:11:36,530 Jij hebt jezelf bewezen. 123 00:11:38,365 --> 00:11:39,658 Jullie allebei. 124 00:11:51,420 --> 00:11:54,047 Het is hoog tijd dat we weggaan. 125 00:11:54,131 --> 00:11:56,383 We? Gaat u met ons mee? 126 00:11:57,009 --> 00:11:58,218 Ja. 127 00:12:00,679 --> 00:12:02,181 Dag, m'n liefste. 128 00:12:05,559 --> 00:12:09,021 Ik zal de Zweep met m'n leven beschermen… 129 00:12:09,104 --> 00:12:11,064 Ja, ja. Wegwezen hier. 130 00:12:25,537 --> 00:12:27,122 Het werkt. 131 00:12:32,211 --> 00:12:33,337 Kom op. 132 00:12:41,762 --> 00:12:43,222 Ga nu. 133 00:12:43,805 --> 00:12:44,640 Kom. 134 00:12:48,018 --> 00:12:49,061 Zwaard? 135 00:12:49,144 --> 00:12:50,354 Po. 136 00:12:52,731 --> 00:12:53,857 O nee. 137 00:12:56,026 --> 00:13:00,322 Als de kaart klopt, ligt de stad achter de heuvel. 138 00:13:01,698 --> 00:13:02,533 Nee. 139 00:13:05,494 --> 00:13:07,496 Hij moet hier ergens zijn. 140 00:13:29,434 --> 00:13:31,019 Geen kaart. 141 00:13:32,145 --> 00:13:34,314 We laten hem hier achter. 142 00:13:34,398 --> 00:13:36,316 Waar gaan we heen? 143 00:13:50,080 --> 00:13:52,249 Nog één stap en ik… 144 00:13:52,332 --> 00:13:53,917 Kalm aan, Colin. 145 00:13:55,669 --> 00:13:57,588 Ik ga je been oplappen. 146 00:13:58,255 --> 00:13:59,923 Geen geintjes. 147 00:14:17,566 --> 00:14:18,775 Het is genezen. 148 00:14:20,652 --> 00:14:21,945 Graag gedaan. 149 00:14:22,029 --> 00:14:23,238 Jullie… 150 00:14:24,531 --> 00:14:25,365 Jullie.. 151 00:14:27,200 --> 00:14:29,077 Jullie zijn magiërs. 152 00:14:30,787 --> 00:14:33,957 Goed gedaan, Klaus. Echt top. 153 00:14:40,547 --> 00:14:42,633 Po, hoor je me? 154 00:14:46,678 --> 00:14:48,931 Ik ga de Zweep gebruiken. 155 00:15:05,447 --> 00:15:06,448 Wat? 156 00:15:09,409 --> 00:15:12,204 Nee, nee, nee. 157 00:15:18,043 --> 00:15:19,920 Oké, Po. 158 00:15:20,003 --> 00:15:23,298 Niks aan de hand. Je kan dit oplossen. 159 00:15:25,884 --> 00:15:27,386 Er is een uitweg. 160 00:15:28,053 --> 00:15:30,722 Er moet hier een uitweg zijn. 161 00:15:32,140 --> 00:15:33,809 Die moet er zijn. 162 00:15:35,811 --> 00:15:36,979 Die is er niet. 163 00:15:41,858 --> 00:15:43,110 Po? 164 00:15:49,449 --> 00:15:50,367 Hoi, zoon. 165 00:15:52,411 --> 00:15:55,205 Ik verlies m'n verstand nu al. 166 00:15:55,288 --> 00:15:57,833 Of ben ik dood? Zijn we dood? 167 00:15:57,916 --> 00:16:01,044 Nee, je bent niet dood. 168 00:16:01,128 --> 00:16:04,089 Ik ben een angstwaanbeeld. 169 00:16:08,385 --> 00:16:10,012 Sorry, pap. 170 00:16:10,095 --> 00:16:12,806 Ik had beloofd thuis te komen. 171 00:16:12,889 --> 00:16:16,226 Straks zit ik vast en stel ik je teleur. 172 00:16:17,436 --> 00:16:20,772 Jij kan me nooit teleurstellen. 173 00:16:20,856 --> 00:16:27,070 Een beetje van jou is altijd thuis en thuis is altijd een beetje bij jou. 174 00:16:27,154 --> 00:16:28,905 Je kunt je overgeven. 175 00:16:28,989 --> 00:16:33,493 Of je zet alles op alles om hieruit te komen. 176 00:16:33,577 --> 00:16:37,956 Echt, jij hebt meer kracht in je duim… 177 00:16:38,040 --> 00:16:41,376 …dan de meeste mensen in hun hele lichaam. 178 00:16:41,460 --> 00:16:44,046 Dank je. Ik heb het in me. 179 00:16:44,129 --> 00:16:47,716 Ik heb me jou en dit gesprek ingebeeld. Cool. 180 00:16:47,799 --> 00:16:52,804 Ja, Po. Dat is cool. Maar luister naar wat ik zeg: 181 00:16:52,888 --> 00:16:58,268 jij hebt meer kracht in je duim dan de meeste mensen in hun hele lijf. 182 00:16:59,186 --> 00:17:01,146 In je duim. 183 00:17:04,232 --> 00:17:06,026 Je andere duim. 184 00:17:10,322 --> 00:17:14,785 U bent niet de Beschermer van de Zweep. U hebt gelogen. 185 00:17:14,868 --> 00:17:15,869 Wie bent u? 186 00:17:17,579 --> 00:17:20,540 Ik ben Rukhmini, de Rover van Raipur. 187 00:17:21,124 --> 00:17:23,335 Rover? Ben je een dief? 188 00:17:25,337 --> 00:17:26,755 Een schatzoeker. 189 00:17:26,838 --> 00:17:30,217 Nu ik m'n vrijheid en de Zweep heb…, 190 00:17:30,300 --> 00:17:34,513 …zal m'n naam weer bekend worden. 191 00:17:34,596 --> 00:17:36,848 Jij gaf de Zweep aan mij. 192 00:17:36,932 --> 00:17:39,434 Nee, hoor. 193 00:17:41,269 --> 00:17:47,275 Ik ga hem duur aan de Keizer verkopen en zal krijgen wat me toekomt. 194 00:18:02,833 --> 00:18:04,417 Dat mag je niet doen. 195 00:18:13,051 --> 00:18:17,848 Ik doe dit al jaren. Je kan niet tegen me op. 196 00:18:27,065 --> 00:18:28,400 Ik wou je helpen. 197 00:18:28,483 --> 00:18:32,320 Ik wil geen hulp van magiërs. -'Subtiel, zoet.' 198 00:18:32,404 --> 00:18:36,199 'Ik heb je ziel ontmoet.' -Dat is m'n dagboek. 199 00:18:39,369 --> 00:18:43,540 Oké, duim. Zeg me dat jij ook Tianshang-magie bevat. 200 00:19:20,660 --> 00:19:22,579 Wat spook jij uit? 201 00:19:22,662 --> 00:19:24,956 Dat deed de handschoen. 202 00:19:27,792 --> 00:19:28,627 M'n arm. 203 00:20:03,328 --> 00:20:06,665 'Voor de jonkvrouw klopt mijn hart.' 204 00:20:06,748 --> 00:20:10,377 Collie Wollie, wie is de gelukkige dame? 205 00:21:07,642 --> 00:21:09,227 Jij zat toch vast? 206 00:21:09,311 --> 00:21:12,022 Jij was toch een teer oud dametje? 207 00:21:12,105 --> 00:21:14,190 We waren toch vrienden? 208 00:21:19,487 --> 00:21:20,989 Cool. 209 00:21:26,369 --> 00:21:29,331 M'n waanbeeld liet me die move zien. 210 00:21:37,255 --> 00:21:41,217 Ze heeft ons bedrogen. Nu zijn we twee wapens kwijt. 211 00:21:43,470 --> 00:21:44,763 Of toch niet? 212 00:21:44,846 --> 00:21:48,975 Dankzij de duim kon ik ontsnappen. Er zit kracht in. 213 00:21:49,059 --> 00:21:54,356 De handschoen kan de duim roepen. -En de duim de handschoen. 214 00:21:54,439 --> 00:21:58,860 We kunnen Klaus en Veruca naar ons halen. 215 00:21:58,943 --> 00:22:01,196 We gaan wezels vangen. 216 00:22:09,120 --> 00:22:10,205 M'n arm. 217 00:22:14,084 --> 00:22:15,543 Wat een kick, hè? 218 00:22:15,627 --> 00:22:18,046 Die handschoen mag ons wel. 219 00:22:22,675 --> 00:22:23,802 Hij is pleite. 220 00:22:24,552 --> 00:22:27,180 Kom, we gaan je oplappen 221 00:22:35,730 --> 00:22:38,191 Ik kan niet ver meer lopen. 222 00:22:38,274 --> 00:22:42,320 Niet zo kleinzerig, klein broertje. 223 00:23:05,426 --> 00:23:08,429 Ondertiteld door: Petra Koster