1 00:00:06,924 --> 00:00:10,470 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 3 00:00:41,501 --> 00:00:43,169 Lady Veruca… 4 00:00:45,088 --> 00:00:49,175 Ers majestät, ni tar emot mig trots att timmen är sen. 5 00:00:50,092 --> 00:00:52,428 Ja, ni förstår, 6 00:00:52,512 --> 00:00:57,600 jag avnjöt en rejäl portion kunglig ost till middag. 7 00:00:57,683 --> 00:01:04,232 Och nu verkar jag vara i behov av något kungligt att skölja ut den med. 8 00:01:04,315 --> 00:01:06,400 Det ordnar vi, Ers majestät. 9 00:01:27,255 --> 00:01:31,509 Lite gråbo, en nypa blåstång… Tack, mina damer. 10 00:01:32,593 --> 00:01:33,928 När ni ändå är här… 11 00:01:34,011 --> 00:01:38,683 Jag funderar på att utse sir Alfred till ny krigsherre. 12 00:01:39,392 --> 00:01:41,853 Intressant. 13 00:01:41,936 --> 00:01:44,021 Låter det oklokt? 14 00:01:44,105 --> 00:01:46,399 Som er pålitliga rådgivare… 15 00:01:48,860 --> 00:01:52,446 …vill jag bara ert bästa, min drottning. 16 00:01:54,907 --> 00:01:57,243 Kom då, din lilla rackare. 17 00:02:06,252 --> 00:02:07,545 Vad gör du? 18 00:02:08,713 --> 00:02:09,547 Ingenting. 19 00:02:10,548 --> 00:02:12,967 Ingen karta, inga ledtrådar. 20 00:02:13,050 --> 00:02:16,179 Jag förblöder och du släpar benen efter dig! 21 00:02:16,262 --> 00:02:18,139 Finkan gjorde dig värdelös. 22 00:02:20,099 --> 00:02:24,061 Fortsätt nu. Eller måste jag bära dig… 23 00:02:29,400 --> 00:02:31,110 Värdelös, sa du? 24 00:03:03,643 --> 00:03:04,644 Ljudlöst! 25 00:03:05,645 --> 00:03:07,939 Kamouflage! Smygattack! 26 00:03:10,650 --> 00:03:14,236 Ska man göra en smygattack är det bra att inte ropa. 27 00:03:14,320 --> 00:03:17,740 Ja, helt klart. Jag vet. Jag bara övar. 28 00:03:17,823 --> 00:03:19,200 Smygattack. 29 00:03:19,283 --> 00:03:22,662 Tummen kommer att dra Klaus och Veruca mot oss. 30 00:03:22,745 --> 00:03:26,916 Jag har en plan, och den heter uppdrag Ursa Major. 31 00:03:30,044 --> 00:03:33,422 Handsken mosar dig innan du ens kommer fram till Ursa. 32 00:03:33,506 --> 00:03:36,175 Vi måste få bort den. 33 00:03:36,926 --> 00:03:39,220 För det krävs mer än en magstuds. 34 00:03:39,762 --> 00:03:41,347 Mår du bra? Är du hungrig? 35 00:03:41,430 --> 00:03:45,810 Jag brukar blicka långt bort när jag söker efter mat…långt bort. 36 00:03:46,310 --> 00:03:51,482 Jag har aldrig varit så här nära att få fast Klaus och Veruca. 37 00:03:52,858 --> 00:03:56,153 Det här måste bli rätt. Förstår du det? 38 00:03:56,237 --> 00:03:59,240 Det gör jag. Jag sviker dig inte, Svärdet. 39 00:04:01,617 --> 00:04:06,789 Då så, page… Dags för nästa riddarlektion. 40 00:04:14,964 --> 00:04:18,050 Är det fel att buga? Det känns mer kung fu. 41 00:04:18,134 --> 00:04:21,637 Vad gör riddare? Niger? Nej, säkert nåt tufft. 42 00:04:22,305 --> 00:04:24,932 Plan B är ändå uppdrag Ursa Major! 43 00:04:27,059 --> 00:04:30,187 Klaus! Vakna! 44 00:04:30,271 --> 00:04:34,066 Klaus! Du slog i huvudet igen. Vakna! 45 00:04:35,192 --> 00:04:38,738 Vad har hänt? Förr var du drottningens ärkemagiker. 46 00:04:38,821 --> 00:04:41,490 Nu är du bara ett galet djur. 47 00:05:19,820 --> 00:05:22,114 Jag heter Changpu, lalala 48 00:05:22,907 --> 00:05:24,533 Jag älskar svamp, lalala 49 00:05:24,617 --> 00:05:28,037 Changpus svamp Changpus svamp, lala 50 00:05:28,120 --> 00:05:30,206 Skugga… Främling! 51 00:05:30,873 --> 00:05:32,416 Hej, grynet. 52 00:05:32,500 --> 00:05:36,337 Kära nån. Hejsan. Lycka till med skörden. 53 00:05:37,380 --> 00:05:41,509 Ingen dålig skörd. Den lär väl räcka till en hel by? 54 00:05:42,051 --> 00:05:46,514 Jag får inte prata med främlingar om vår hemliga by… 55 00:05:48,390 --> 00:05:50,434 Attans! Changpu! 56 00:05:51,018 --> 00:05:54,688 I byn som du inte har sagt nåt om, finns det nån läkare där? 57 00:05:57,399 --> 00:05:58,484 Lyssna nu, Po. 58 00:06:00,111 --> 00:06:04,782 Den här övningen är ansträngande och mycket krävande. 59 00:06:05,407 --> 00:06:09,203 Klarar du av den befordrar jag dig till väpnare. 60 00:06:09,703 --> 00:06:13,207 Väpnare? Det är ju nivån under riddare! 61 00:06:13,874 --> 00:06:15,376 Vad ska jag lära mig? 62 00:06:16,710 --> 00:06:18,462 Hur man avväpnar fienden. 63 00:06:25,052 --> 00:06:26,679 Det är en enkel manöver. 64 00:06:26,762 --> 00:06:28,764 Fienden går till attack. 65 00:06:29,348 --> 00:06:30,182 Okej. 66 00:06:31,225 --> 00:06:33,435 Då så, här kommer jag! 67 00:06:37,439 --> 00:06:41,277 Jag ger mig! Pax! Fred! Sluta! 68 00:06:41,360 --> 00:06:43,279 Och så avlägsnar man… 69 00:06:44,738 --> 00:06:48,284 Där fick du! Och hur får man av handsken? 70 00:06:50,244 --> 00:06:53,372 Det var det jag visade. Du förstörde det. 71 00:06:53,455 --> 00:06:56,083 Jag skulle ju göra mitt yttersta, så jag… 72 00:06:57,042 --> 00:06:58,460 Vi byter roller. 73 00:06:59,378 --> 00:07:02,423 Gör precis som jag gjorde. Redo? 74 00:07:08,679 --> 00:07:12,016 Inte illa för en page, men jag kan ändå… 75 00:07:12,099 --> 00:07:13,517 Ursa Major! 76 00:07:15,769 --> 00:07:17,021 Var det rätt? 77 00:07:17,771 --> 00:07:20,483 Nej, det var inte rätt! 78 00:07:20,566 --> 00:07:23,861 Varför håller du på med magen? Så ska man inte göra. 79 00:07:23,944 --> 00:07:27,781 Ditt grepp var inte perfekt, så jag slängde på lite senap. 80 00:07:27,865 --> 00:07:30,993 En liten magdunk, ett litet kapow! 81 00:07:31,076 --> 00:07:33,537 Är det ens en kung fu-rörelse? 82 00:07:33,621 --> 00:07:38,000 Om kung fu-mästaren gör det så är det en kung fu-rörelse. 83 00:07:38,584 --> 00:07:41,378 Kan du bara vara snäll och göra som jag säger? 84 00:07:41,962 --> 00:07:43,756 Okej, som du vill. 85 00:07:45,007 --> 00:07:46,217 Hit med handsken. 86 00:07:51,055 --> 00:07:52,723 Vi försöker igen, page. 87 00:07:57,561 --> 00:08:00,898 Hur långt är det? Jag börjar bli trött. 88 00:08:02,816 --> 00:08:05,069 Om vi drog båda två, så kanske… 89 00:08:05,986 --> 00:08:09,990 Nej, det här är toppen. Jag behöver träna överkroppen. 90 00:08:10,074 --> 00:08:14,662 Om du inte hjälper min bror snabbt har du snart ingen överkropp. 91 00:08:18,749 --> 00:08:20,626 Så sött och pittoreskt. 92 00:08:21,544 --> 00:08:22,753 Fruktansvärt. 93 00:08:28,592 --> 00:08:34,473 Skörden kommer snart, systrar. Precis som Yaojing har förutspått. 94 00:08:36,475 --> 00:08:38,561 Changpu har återvänt! 95 00:08:38,644 --> 00:08:41,146 God skördelycka, Changpu! 96 00:08:41,230 --> 00:08:43,440 Skörden! Hurra! 97 00:08:43,524 --> 00:08:45,985 Jag är tillbaka, systrar, med… 98 00:08:46,068 --> 00:08:49,196 Hallå, mina damer och herr… 99 00:08:51,615 --> 00:08:54,743 Inga herrar. Strunt samma. 100 00:08:54,827 --> 00:08:58,664 -Vem bestämmer? -Det gör vi allihop. 101 00:08:58,747 --> 00:09:02,376 Men jag talar för Yaojing, och hon flödar genom mig, 102 00:09:02,459 --> 00:09:05,337 som en vacker, frisk bergsfors. 103 00:09:05,421 --> 00:09:08,465 Yaojing kräver att du skriver ner det, Changpu. 104 00:09:08,549 --> 00:09:14,263 "Som en vacker, frisk bergsfors." Det blir utmärkt till veckans nyhetsbrev. 105 00:09:14,346 --> 00:09:17,141 "Flödar genom mig, som en fors." 106 00:09:17,224 --> 00:09:19,518 -Bergsfors. -Bergsfors… 107 00:09:19,602 --> 00:09:20,644 -Frisk. -Frisk… 108 00:09:20,728 --> 00:09:22,605 Frisk bergsfors. 109 00:09:22,688 --> 00:09:24,189 Yaojing? 110 00:09:24,273 --> 00:09:27,151 Hon är vår mäktiga, osynliga ande. 111 00:09:27,234 --> 00:09:32,323 Hennes döttrar i vår bergsby bär på hennes hemlighetsfulla renhet, 112 00:09:32,406 --> 00:09:34,617 och jag är hennes översteprästinna. 113 00:09:34,700 --> 00:09:35,743 Vår härskarinna! 114 00:09:35,826 --> 00:09:38,746 -Hon tänker på oss. -Vi älskar henne. 115 00:09:38,829 --> 00:09:39,663 Lyssna. 116 00:09:39,747 --> 00:09:44,001 Nån måste hjälpa min bror. Visa var er läkare håller hus. 117 00:09:44,835 --> 00:09:46,712 Sa du "bror"? 118 00:09:46,795 --> 00:09:47,630 Han är här. 119 00:09:47,713 --> 00:09:49,840 -Han är här. -Äntligen. 120 00:09:49,923 --> 00:09:51,717 -Åh! -Han är här! 121 00:09:51,800 --> 00:09:53,093 Tyst, allihop. 122 00:09:53,677 --> 00:09:58,015 Vi hjälper gärna till. Måste du verkligen ha den där kniven? 123 00:09:58,098 --> 00:10:01,435 -Det är min tur-köttyxa. -Tur… 124 00:10:01,518 --> 00:10:04,229 Okej då. Följ med här. 125 00:10:04,938 --> 00:10:07,858 Hördu, glöm inte min bror. 126 00:10:17,826 --> 00:10:20,537 Va? Var är jag? 127 00:10:21,538 --> 00:10:23,123 Vilka är ni? 128 00:10:23,624 --> 00:10:26,877 -Är jag död? -Om det vore så väl… 129 00:10:32,091 --> 00:10:36,136 Det luktar rök, som vid en lägereld. 130 00:10:39,556 --> 00:10:43,143 Skulle det där vara te? Det smakar ju strumpsvett. 131 00:10:43,227 --> 00:10:44,645 Vad gör du för nåt? 132 00:10:44,728 --> 00:10:46,939 Njuter av min lön för mödan. 133 00:10:47,022 --> 00:10:50,192 Yaojing har inte skickat nån resenär på månader. 134 00:10:50,275 --> 00:10:52,820 Vi trodde nästan att hon var förargad. 135 00:10:52,903 --> 00:10:55,406 Changpu förargar henne ofta. 136 00:10:55,489 --> 00:10:57,533 Ja, jag är lite jobbig. 137 00:10:57,616 --> 00:10:58,617 Jaha… 138 00:10:59,535 --> 00:11:04,331 Jag är så tacksam mot Yaojing. Det känns redan bättre. 139 00:11:05,165 --> 00:11:08,043 Jag känner knappt nåt alls, faktiskt. 140 00:11:18,095 --> 00:11:20,973 Vänta… Vad har ni i det här? 141 00:11:21,056 --> 00:11:27,396 Jo, ni förstår, vanligtvis släpper vi inte in nån i vår hemliga by. 142 00:11:27,479 --> 00:11:29,898 -Nej, aldrig. -Vi litar inte på nån. 143 00:11:29,982 --> 00:11:33,402 Men ni kom precis lagom till… 144 00:11:33,986 --> 00:11:35,779 …skörden. 145 00:11:35,863 --> 00:11:38,824 Skörd? Det låter toppen! 146 00:11:38,907 --> 00:11:40,617 Blir det mat också? 147 00:11:40,701 --> 00:11:42,703 Vad håller du på… 148 00:11:45,164 --> 00:11:46,331 Men jag… 149 00:11:49,001 --> 00:11:51,628 Vi brukar inte bry oss om damer, 150 00:11:51,712 --> 00:11:56,383 men vilka är vi att avstå Yaojings rikliga skörd? 151 00:11:57,050 --> 00:11:59,344 Som jag har förutspått. 152 00:12:05,184 --> 00:12:09,563 Vart tog de vägen? När får vi mat? 153 00:12:10,063 --> 00:12:12,149 Din idiot. 154 00:12:12,232 --> 00:12:14,610 Vi är skörden. 155 00:12:24,495 --> 00:12:25,496 Po! 156 00:12:27,956 --> 00:12:31,543 Okej. Lektionen är slut. 157 00:12:32,044 --> 00:12:36,965 Va? Förlåt! Jag tar bort senapen och gör precis som du visade. 158 00:12:40,594 --> 00:12:41,970 Det beror inte på dig. 159 00:12:42,679 --> 00:12:46,475 Jag har fantiserat om den här stunden varje dag i 15 år. 160 00:12:48,227 --> 00:12:50,771 När de inser att de inte kan komma undan… 161 00:12:53,815 --> 00:12:57,694 …måste vartenda ett av mina svärdshugg vara perfekt. 162 00:12:58,195 --> 00:13:03,700 För då kan jag se dem i ögonen och säga: 163 00:13:03,784 --> 00:13:06,703 "I hennes majestät drottningen av Englands namn 164 00:13:06,787 --> 00:13:11,333 griper jag er för mordet på sir Alfred av Landreth 165 00:13:11,416 --> 00:13:15,337 son till saxarväktaren, riddare av England." 166 00:13:18,632 --> 00:13:20,050 Tänk om jag inte kan. 167 00:13:28,183 --> 00:13:29,393 En gång till. 168 00:13:46,577 --> 00:13:47,869 Läckert! 169 00:13:51,290 --> 00:13:54,293 Jag vägrar sitta inlåst igen. 170 00:13:54,876 --> 00:13:58,255 Jag kan inte andas. Jag kan inte tänka. 171 00:13:58,338 --> 00:14:00,048 Rummet snurrar… 172 00:14:00,132 --> 00:14:02,801 Snurr, snurr… 173 00:14:03,302 --> 00:14:05,721 Månen är framme, Veruca. 174 00:14:06,263 --> 00:14:09,099 Du kan använda dina förmågor. 175 00:14:09,182 --> 00:14:11,560 Förstår du inte? 176 00:14:11,643 --> 00:14:16,898 Jag hade en förbindelse med jorden, som en tråd från min hand… 177 00:14:16,982 --> 00:14:19,484 Men den tråden har kapats. 178 00:14:20,027 --> 00:14:25,032 Hur mycket jag än famlar efter den så finns den inte där. 179 00:14:25,824 --> 00:14:27,200 Inte där… 180 00:14:32,748 --> 00:14:33,624 Ta honom. 181 00:14:34,124 --> 00:14:36,501 -Får vi mat nu? -Klaus! 182 00:14:36,585 --> 00:14:39,880 -Vänta! -Om nån ska döda honom är det jag! 183 00:14:39,963 --> 00:14:42,007 -Vart ska vi? -Klausy! 184 00:14:42,090 --> 00:14:45,302 -Veruca! -Var inte orolig. Han ska till Yaojing. 185 00:14:45,385 --> 00:14:49,014 Och du… Du blir efterrätt. 186 00:14:50,098 --> 00:14:53,018 Veruca! 187 00:15:00,484 --> 00:15:02,152 Grip brottslingen! 188 00:15:02,653 --> 00:15:05,238 För mordet på sir Alfred! 189 00:15:05,322 --> 00:15:09,201 Ni kan inte gripa mig, dumbom. Jag är drottningens magiker. 190 00:15:09,284 --> 00:15:13,330 Vi är här på hennes order. Du har smitt ränker mot henne. 191 00:15:15,374 --> 00:15:19,795 Ränker? Ha! Jag gjorde det som krävdes, och jag skulle göra det igen. 192 00:15:19,878 --> 00:15:22,381 Släpp mig! 193 00:15:23,006 --> 00:15:27,052 Det är inte över! Vänta bara tills det skymmer! 194 00:15:29,846 --> 00:15:30,931 Släpp ut mig! 195 00:15:34,518 --> 00:15:35,936 Månen… 196 00:15:51,410 --> 00:15:52,744 Nej! 197 00:16:30,115 --> 00:16:31,033 Veruca! 198 00:16:34,536 --> 00:16:36,079 Jag har hittat dig. 199 00:16:36,705 --> 00:16:40,000 Efter 15 år har jag hittat dig. 200 00:16:40,709 --> 00:16:43,045 Klaus? Klausy? 201 00:16:43,128 --> 00:16:44,755 Klaus! 202 00:16:45,756 --> 00:16:47,257 Var är alla? 203 00:16:48,633 --> 00:16:50,218 De andra magikerna? 204 00:16:50,802 --> 00:16:51,678 Borta. 205 00:16:53,180 --> 00:16:54,806 Det är upp till oss nu. 206 00:17:03,899 --> 00:17:04,900 Klaus… 207 00:17:15,619 --> 00:17:16,870 Månen. 208 00:17:33,678 --> 00:17:38,809 Vänta! Ni kan inte äta mig. Jag är alldeles för mager och senig. 209 00:17:38,892 --> 00:17:43,063 Vesselkött ska dessutom vara väldigt kolesterolrikt. 210 00:17:43,146 --> 00:17:45,732 Nej, snälla! Hett! 211 00:17:46,233 --> 00:17:50,237 Finn förtröstan i att Yaojing tog hit dig till skörden. 212 00:17:50,821 --> 00:17:53,824 Du blir inte min första vessla heller. 213 00:17:56,827 --> 00:17:58,120 Nej! 214 00:18:01,331 --> 00:18:03,625 Det är Yaojing! 215 00:18:03,708 --> 00:18:05,919 Veruca! Hon återfann den! 216 00:18:06,002 --> 00:18:08,964 -Yaojing! -Nu ska ni få. 217 00:18:26,022 --> 00:18:29,401 Jag förstår inte. Finns hon på riktigt? 218 00:18:31,236 --> 00:18:36,074 Ja, visst finns hon. Som jag har förutspått. 219 00:18:37,492 --> 00:18:40,412 Ni har alla förargat henne. 220 00:18:40,495 --> 00:18:42,122 Särskilt en av er. 221 00:18:49,045 --> 00:18:53,133 Du kan inte vara Yaojing, för jag har hittat på henne. 222 00:18:54,009 --> 00:18:55,010 Du har rätt. 223 00:18:56,553 --> 00:18:58,430 Jag är nånting mycket värre. 224 00:18:58,513 --> 00:19:00,432 Jaså… 225 00:19:19,326 --> 00:19:20,869 Hur kunde du…? 226 00:19:20,952 --> 00:19:24,039 Jag tog buktalarlektioner när jag var liten. 227 00:19:25,165 --> 00:19:26,416 Det är lönlöst. 228 00:19:29,252 --> 00:19:30,253 Du… 229 00:19:31,379 --> 00:19:33,840 Du kanske bara tänker för mycket. 230 00:19:33,924 --> 00:19:37,594 Du har planerat det här i åratal, men inget går som du tänkt. 231 00:19:38,094 --> 00:19:41,181 Ibland får man lov att hitta en ny väg. 232 00:19:45,310 --> 00:19:47,562 Du kan lika gärna fånga dem själv. 233 00:19:52,359 --> 00:19:55,445 Englands ärkemagiker är tillbaka! 234 00:19:55,528 --> 00:19:57,781 Du återfann tråden! 235 00:19:57,864 --> 00:20:00,492 Tack vare dig, min bror. Och månen. 236 00:20:00,575 --> 00:20:02,786 England ska bli vårt. 237 00:20:02,869 --> 00:20:06,790 Därifrån bygger vi upp det imperium vi alltid har förtjänat. 238 00:20:06,873 --> 00:20:10,835 Vi lockar hit dem först när du är redo, Svärdet. 239 00:20:11,586 --> 00:20:15,048 Men den här byn har ingen plats i det. 240 00:20:19,511 --> 00:20:20,804 Eller kanske nu. 241 00:20:49,916 --> 00:20:50,750 Hej? 242 00:21:01,511 --> 00:21:02,929 Veruca! 243 00:21:14,774 --> 00:21:17,777 Ursa Major! 244 00:21:42,302 --> 00:21:43,928 Månen är borta. 245 00:21:49,642 --> 00:21:53,063 I hennes majestät drottningen av Englands namn 246 00:21:53,146 --> 00:21:57,859 griper jag er för mordet på sir Alfred av Landreth, 247 00:21:57,942 --> 00:22:01,654 son till saxarväktaren, riddare av England… 248 00:22:02,697 --> 00:22:03,907 …och min bror. 249 00:22:09,162 --> 00:22:11,373 Bra jobbat, väpnare. 250 00:22:11,456 --> 00:22:16,544 "Väpnare"? På allvar? Men du tog ju handsken. 251 00:22:16,628 --> 00:22:18,922 Tack vare din kung fu-lektion. 252 00:22:25,720 --> 00:22:27,472 Tålamod, lillebror. 253 00:22:30,308 --> 00:22:32,811 Jag satt i mörker i 15 år. 254 00:22:33,478 --> 00:22:37,857 Vi behöver bara vänta på att månen går upp. 255 00:23:05,760 --> 00:23:09,180 Undertexter: Martina Nordkvist