1 00:00:06,215 --> 00:00:10,970 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 ‎拈花指 3 00:00:41,501 --> 00:00:43,169 ‎维露卡女士 4 00:00:45,088 --> 00:00:49,175 ‎女王陛下 您那么晚召见我 5 00:00:50,092 --> 00:00:52,428 ‎是的 你也知道 6 00:00:52,512 --> 00:00:57,600 ‎我在晚膳时吃了很多奶酪 7 00:00:57,683 --> 00:01:04,232 ‎所以我好像需要来个皇家清肠 ‎如果你能帮我的话 8 00:01:04,315 --> 00:01:06,400 ‎立刻照办 9 00:01:27,255 --> 00:01:30,383 ‎一点艾蒿 一点墨角藻 10 00:01:30,466 --> 00:01:31,509 ‎谢谢 小姐们 11 00:01:32,593 --> 00:01:33,928 ‎正好你在 12 00:01:34,011 --> 00:01:38,683 ‎我在考虑任命埃弗雷德爵士 ‎为我的新任兵戈大师 13 00:01:39,392 --> 00:01:41,853 ‎有意思 14 00:01:41,936 --> 00:01:44,021 ‎你觉得这明智吗? 15 00:01:44,105 --> 00:01:46,399 ‎作为您的皇家顾问 16 00:01:48,860 --> 00:01:52,446 ‎我只想为您呈上最好最棒的 ‎女王陛下 17 00:01:54,907 --> 00:01:57,243 ‎过来 你这个讨厌的家伙 18 00:02:06,252 --> 00:02:07,545 ‎你在干吗? 19 00:02:08,713 --> 00:02:09,547 ‎没什么 20 00:02:10,548 --> 00:02:12,967 ‎没有地图 没有线索 21 00:02:13,050 --> 00:02:16,179 ‎我在流血 你还拖后腿 22 00:02:16,262 --> 00:02:18,139 ‎坐牢让你变成了个废物 23 00:02:20,099 --> 00:02:24,061 ‎快走 还要我背你吗? 24 00:02:29,400 --> 00:02:31,110 ‎谁是废物? 25 00:03:03,643 --> 00:03:04,644 ‎隐身 26 00:03:05,645 --> 00:03:06,854 ‎隐蔽 27 00:03:06,938 --> 00:03:07,939 ‎偷袭 28 00:03:10,733 --> 00:03:14,236 ‎不把“偷袭”喊出来 ‎才是正确的偷袭策略 29 00:03:14,320 --> 00:03:17,740 ‎对 当然我知道 这只是练习 30 00:03:17,823 --> 00:03:19,200 ‎偷袭 31 00:03:19,283 --> 00:03:22,662 ‎我们使用那个拇指时 ‎克劳斯和维露卡就会被吸过来 32 00:03:22,745 --> 00:03:24,205 ‎我计划好了 33 00:03:24,288 --> 00:03:26,916 ‎这个行动名就叫“大熊座行动” 34 00:03:30,169 --> 00:03:33,422 ‎你根本还用不到什么大熊前 ‎手套就会把你碾碎 35 00:03:33,506 --> 00:03:36,175 ‎我们不能让手套来搅局 36 00:03:37,051 --> 00:03:39,220 ‎这远不是随便耍一下就能了事的 37 00:03:39,762 --> 00:03:41,347 ‎嘿 你没事吧?饿了吗? 38 00:03:41,430 --> 00:03:45,810 ‎每当我想找吃的时 ‎就会这样望着远方 39 00:03:46,310 --> 00:03:47,311 ‎我只是… 40 00:03:47,812 --> 00:03:51,482 ‎这是我第一次差点就能抓住 ‎克劳斯和维露卡 41 00:03:52,858 --> 00:03:54,944 ‎这一切必须万无一失 42 00:03:55,027 --> 00:03:56,153 ‎你明白吗? 43 00:03:56,237 --> 00:03:59,240 ‎是的 我不会让你失望的 布蕾德 44 00:04:01,617 --> 00:04:03,035 ‎那么这位侍童 45 00:04:03,619 --> 00:04:06,789 ‎你骑士生涯的第二课来了 46 00:04:15,172 --> 00:04:18,050 ‎鞠躬很奇怪吗?这更像是功夫里的 47 00:04:18,134 --> 00:04:21,637 ‎那骑士该怎么做?屈膝? ‎不 肯定得是有点难度的 48 00:04:22,305 --> 00:04:24,932 ‎备用计划依旧是大熊座行动 49 00:04:27,059 --> 00:04:30,187 ‎克劳斯 醒醒 50 00:04:30,271 --> 00:04:34,525 ‎-克劳斯 你又撞到脑袋了 醒醒 ‎-你在干… 51 00:04:35,192 --> 00:04:38,738 ‎你怎么了?你以前可是女王的大法师 52 00:04:38,821 --> 00:04:41,490 ‎现在你就是一头发疯的动物 53 00:05:19,820 --> 00:05:22,114 ‎我是张蒲 啦啦啦 54 00:05:22,907 --> 00:05:24,533 ‎我爱蘑菇 啦啦啦 55 00:05:24,617 --> 00:05:28,037 ‎张蒲蘑菇 啦啦… 56 00:05:28,120 --> 00:05:30,206 ‎影子 陌生人 57 00:05:30,873 --> 00:05:32,416 ‎你好啊 宝贝 58 00:05:32,500 --> 00:05:36,337 ‎妈呀 你好 丰收节快乐 59 00:05:37,380 --> 00:05:41,509 ‎确实是大丰收 ‎这该够一整个村子的了吧 60 00:05:42,176 --> 00:05:46,514 ‎我不能跟陌生人说 ‎我们的秘密村庄的事 我… 61 00:05:48,390 --> 00:05:50,434 ‎天啊 张蒲 62 00:05:51,018 --> 00:05:54,688 ‎你不能跟我说的那个村庄里 ‎有医生吗? 63 00:05:57,399 --> 00:05:58,484 ‎听好了 阿宝 64 00:06:00,111 --> 00:06:04,782 ‎这次训练可能会让你非常疲惫 ‎痛苦 将你逼至绝境 65 00:06:05,407 --> 00:06:09,203 ‎若你能通过 我就提携你为扈从 66 00:06:09,703 --> 00:06:13,207 ‎扈从?真的吗?那离骑士就差一步了 67 00:06:13,874 --> 00:06:15,376 ‎好 我要学什么? 68 00:06:16,794 --> 00:06:18,462 ‎解除敌人的武器 69 00:06:25,052 --> 00:06:26,679 ‎简单演习一下 70 00:06:26,762 --> 00:06:28,764 ‎敌人正与你对峙 71 00:06:29,348 --> 00:06:30,182 ‎好 72 00:06:31,225 --> 00:06:33,519 ‎好 我来了 73 00:06:37,439 --> 00:06:41,277 ‎叔叔?阿姨?祖母?曾外祖母? 74 00:06:41,360 --> 00:06:43,279 ‎然后你只要拿走… 75 00:06:44,738 --> 00:06:48,284 ‎成功 接下来怎么把手套脱下来? 76 00:06:50,244 --> 00:06:53,372 ‎就是刚才那样 都被你毁了 77 00:06:53,455 --> 00:06:56,083 ‎你说使出我的全力 所以我… 78 00:06:57,042 --> 00:06:58,460 ‎我们对调一下角色 79 00:06:59,378 --> 00:07:02,423 ‎记住 照我刚才那样做 ‎准备好了吗? 80 00:07:08,679 --> 00:07:11,891 ‎不错 作为侍童来说 ‎但我依然可以… 81 00:07:11,974 --> 00:07:13,517 ‎大熊座 82 00:07:15,769 --> 00:07:17,021 ‎这样对吗? 83 00:07:17,771 --> 00:07:20,566 ‎不对 大错特错 84 00:07:20,649 --> 00:07:23,861 ‎你踹开我做什么? ‎我的招数不是那样的 85 00:07:23,944 --> 00:07:27,781 ‎你的招数不太管用 ‎所以我撒了一些佐料 86 00:07:27,865 --> 00:07:30,409 ‎弹一弹肚子 附加句口号 87 00:07:31,285 --> 00:07:33,537 ‎那甚至都不算功夫招数吧? 88 00:07:33,621 --> 00:07:38,000 ‎如果功夫大师做了 那就是功夫招数 89 00:07:38,584 --> 00:07:41,378 ‎你能不能就按我说的做? 90 00:07:41,962 --> 00:07:43,756 ‎好吧 你说了算 91 00:07:45,007 --> 00:07:46,217 ‎把手套给我 92 00:07:51,055 --> 00:07:52,723 ‎我们再来一遍 侍童 93 00:07:57,561 --> 00:08:00,898 ‎还要多久?我累了 94 00:08:02,816 --> 00:08:05,069 ‎如果我们一起拉的话… 95 00:08:06,070 --> 00:08:09,990 ‎其实这样挺好 我一直想多锻炼上身 96 00:08:10,074 --> 00:08:14,662 ‎如果你不赶紧治好我弟弟 ‎你就跟你的上身说再见吧 97 00:08:18,749 --> 00:08:20,626 ‎很古色古香的优美村子 98 00:08:21,544 --> 00:08:22,753 ‎真招人厌 99 00:08:28,592 --> 00:08:34,473 ‎姐妹们 正如妖精预言的那样 ‎丰收节即将来临 100 00:08:36,475 --> 00:08:38,561 ‎-张蒲回来了 ‎-丰收节快乐 101 00:08:38,644 --> 00:08:41,146 ‎-丰收节快乐 张蒲 ‎-太好了 102 00:08:41,230 --> 00:08:43,482 ‎丰收节 太棒了 103 00:08:43,566 --> 00:08:45,985 ‎我回来了 姐妹们 我还带了旅者… 104 00:08:46,068 --> 00:08:49,196 ‎你们好啊 女士们、先生们… 105 00:08:51,615 --> 00:08:54,743 ‎没有男的 随便了 106 00:08:54,827 --> 00:08:56,078 ‎这里谁管事? 107 00:08:56,161 --> 00:08:58,664 ‎怎么了?我们都是 108 00:08:58,747 --> 00:09:02,376 ‎但我代表妖精发言 她在我体内流淌 109 00:09:02,459 --> 00:09:05,379 ‎宛如一条迷人、清新的山涧 110 00:09:05,462 --> 00:09:08,424 ‎妖精要你把这个写下来 张蒲 111 00:09:08,507 --> 00:09:14,263 ‎“宛如一条迷人、清新的山涧” ‎非常适合本周新闻 112 00:09:14,346 --> 00:09:17,141 ‎“在我体内流淌 宛如山涧” 113 00:09:17,224 --> 00:09:19,560 ‎-山涧 ‎-山涧 114 00:09:19,643 --> 00:09:20,644 ‎-清新 ‎-清新 115 00:09:20,728 --> 00:09:22,605 ‎清新的山涧 116 00:09:22,688 --> 00:09:24,189 ‎妖精? 117 00:09:24,273 --> 00:09:27,151 ‎她是我们伟大无形的精神 118 00:09:27,234 --> 00:09:32,323 ‎这座虔诚的丛林村庄里 ‎都是她神秘纯洁的女儿 119 00:09:32,406 --> 00:09:34,783 ‎我是她的祭司 120 00:09:34,867 --> 00:09:35,743 ‎我们的神明 121 00:09:35,826 --> 00:09:38,746 ‎-她心系所有村民 ‎-我们的神明 我们爱她 122 00:09:38,829 --> 00:09:39,663 ‎听着 123 00:09:39,747 --> 00:09:44,001 ‎我需要有人帮我弟弟疗伤 ‎立刻带我们去找你们的医生 124 00:09:44,835 --> 00:09:46,712 ‎你说“弟弟”? 125 00:09:46,795 --> 00:09:47,630 ‎他来了 126 00:09:47,713 --> 00:09:49,840 ‎-他来了 ‎-终于 127 00:09:49,923 --> 00:09:51,717 ‎-天啊 ‎-他来了 128 00:09:51,800 --> 00:09:53,093 ‎大家都闭嘴 129 00:09:53,677 --> 00:09:58,015 ‎我很乐意帮忙 ‎你真的需要这把刀吗? 130 00:09:58,098 --> 00:09:59,808 ‎这是我的幸运剁肉刀 131 00:09:59,892 --> 00:10:01,435 ‎“幸运” 132 00:10:01,518 --> 00:10:04,229 ‎好吧 跟我来 133 00:10:04,938 --> 00:10:07,858 ‎嘿 你 别忘了我哥哥 134 00:10:17,826 --> 00:10:20,537 ‎什么?我在哪? 135 00:10:21,538 --> 00:10:23,123 ‎你们是谁? 136 00:10:23,624 --> 00:10:25,167 ‎我死了吗? 137 00:10:25,250 --> 00:10:26,877 ‎你想得美 138 00:10:32,091 --> 00:10:36,136 ‎烟熏味 仿佛在啜饮篝火 139 00:10:39,556 --> 00:10:43,143 ‎你管这叫茶?跟洗袜子水一样 140 00:10:43,227 --> 00:10:44,645 ‎你在做什么? 141 00:10:44,728 --> 00:10:46,939 ‎享受劳动的果实 142 00:10:47,022 --> 00:10:50,192 ‎妖精已经好几个月没派旅者来了 143 00:10:50,275 --> 00:10:52,820 ‎我们还担心是不是惹恼了她 144 00:10:52,903 --> 00:10:55,406 ‎张蒲总是惹她生气 145 00:10:55,489 --> 00:10:57,533 ‎确实 我总那样 146 00:10:57,616 --> 00:10:58,617 ‎这个嘛 147 00:10:59,535 --> 00:11:02,746 ‎我非常感激妖精 148 00:11:02,830 --> 00:11:04,331 ‎我觉得好多了 149 00:11:05,165 --> 00:11:08,043 ‎实际上 我什么都感觉不到 150 00:11:18,095 --> 00:11:20,973 ‎等等 这里面有什么? 151 00:11:21,056 --> 00:11:22,641 ‎一会你就知道了 152 00:11:22,724 --> 00:11:27,396 ‎我们一般是不允许男性 ‎踏入我们的秘密村庄的 153 00:11:27,479 --> 00:11:29,898 ‎-没错 ‎-男人都不可信 154 00:11:29,982 --> 00:11:33,402 ‎但你来得正是时候… 155 00:11:33,986 --> 00:11:35,779 ‎正赶上丰收节 156 00:11:35,863 --> 00:11:38,824 ‎丰收节?听起来不错 157 00:11:38,907 --> 00:11:40,617 ‎有吃的吗? 158 00:11:40,701 --> 00:11:42,703 ‎你们在做… 159 00:11:45,164 --> 00:11:46,331 ‎小心我… 160 00:11:49,001 --> 00:11:51,628 ‎我们一般不对女性下手 161 00:11:51,712 --> 00:11:56,383 ‎但谁能拒绝妖精赐予的 ‎丰饶的丰收呢? 162 00:11:57,050 --> 00:11:59,344 ‎一切都如我预言 163 00:12:00,762 --> 00:12:01,597 ‎什么? 164 00:12:05,184 --> 00:12:07,811 ‎她们去哪了? 165 00:12:07,895 --> 00:12:09,563 ‎我们什么时候开饭? 166 00:12:10,063 --> 00:12:12,149 ‎蠢货 167 00:12:12,232 --> 00:12:14,610 ‎我们就是她们的食物 168 00:12:24,495 --> 00:12:25,496 ‎阿宝 169 00:12:27,956 --> 00:12:31,543 ‎好 训练结束 170 00:12:32,044 --> 00:12:36,965 ‎什么?不 对不起 我不撒佐料了 ‎我会完全按你教的做 171 00:12:40,719 --> 00:12:41,929 ‎这不是你 阿宝 172 00:12:42,679 --> 00:12:46,475 ‎这一刻在这15年里的每一天 ‎都在我脑中排演 173 00:12:48,227 --> 00:12:50,771 ‎他们意识到自己逃无可逃 174 00:12:53,815 --> 00:12:57,694 ‎我挥的每一剑都必须完美无无误 175 00:12:58,195 --> 00:12:59,988 ‎因为只有这样 176 00:13:00,072 --> 00:13:03,700 ‎我才能直视他们的双眼说 177 00:13:03,784 --> 00:13:06,703 ‎“我以英国女王陛下的名义 178 00:13:06,787 --> 00:13:11,333 ‎以谋杀英国骑士萨克森护卫之子 179 00:13:11,416 --> 00:13:15,337 ‎兰德雷斯埃弗雷德爵士的罪名 ‎逮捕你们” 180 00:13:18,632 --> 00:13:20,050 ‎如果我做不到呢? 181 00:13:28,183 --> 00:13:29,393 ‎我们再来一遍 182 00:13:46,577 --> 00:13:47,869 ‎漂亮 183 00:13:51,290 --> 00:13:54,293 ‎我不能再被关起来了 184 00:13:54,876 --> 00:13:58,255 ‎我无法呼吸 无法思考 185 00:13:58,338 --> 00:14:00,048 ‎整个房间都在旋转 186 00:14:00,132 --> 00:14:02,801 ‎房间在旋转… 187 00:14:03,302 --> 00:14:05,721 ‎维露卡 月亮出来了 188 00:14:06,263 --> 00:14:09,099 ‎你可以用你的力量了 189 00:14:09,182 --> 00:14:11,560 ‎你还不懂吗? 190 00:14:11,643 --> 00:14:16,898 ‎我之前能感受到与大地相连 ‎手中仿佛有根长线 191 00:14:16,982 --> 00:14:19,484 ‎但现在线被切断了 192 00:14:20,027 --> 00:14:25,032 ‎不管我再怎么伸手去探寻 ‎却无法得到 193 00:14:25,824 --> 00:14:27,200 ‎无法得到… 194 00:14:32,748 --> 00:14:33,624 ‎带走他 195 00:14:34,124 --> 00:14:36,501 ‎-开饭了? ‎-克劳斯 196 00:14:36,585 --> 00:14:39,880 ‎-痛 等等 ‎-如果他要死 只能死在我手上 197 00:14:39,963 --> 00:14:42,007 ‎-等等 我们去哪? ‎-不 克劳西 198 00:14:42,090 --> 00:14:43,759 ‎-维露卡 ‎-别害怕 姐妹 199 00:14:43,842 --> 00:14:46,219 ‎他会去到妖精那边 至于你… 200 00:14:46,970 --> 00:14:49,014 ‎你将更我们一起享用点心 201 00:14:50,098 --> 00:14:53,018 ‎维露卡 202 00:15:00,484 --> 00:15:02,152 ‎以谋杀埃弗雷德爵士的罪名 203 00:15:02,653 --> 00:15:05,238 ‎抓住那名逃犯 204 00:15:05,322 --> 00:15:09,201 ‎你们不能逮捕我 蠢货 ‎我是女王的法师 205 00:15:09,284 --> 00:15:13,330 ‎我们就是奉她指令来的 ‎你一直在计划背叛她 206 00:15:15,374 --> 00:15:16,959 ‎背叛? 207 00:15:17,042 --> 00:15:19,795 ‎我做了我该做的事 ‎就算重来一遍 我依然会做 208 00:15:19,878 --> 00:15:22,381 ‎放了我 放开 209 00:15:23,006 --> 00:15:24,132 ‎一切还没有结束 210 00:15:24,841 --> 00:15:27,052 ‎给我等到夜晚降临 211 00:15:29,846 --> 00:15:30,931 ‎放我出去 212 00:15:34,518 --> 00:15:35,936 ‎月亮… 213 00:15:51,410 --> 00:15:52,744 ‎不 214 00:16:30,115 --> 00:16:31,033 ‎维露卡 215 00:16:34,536 --> 00:16:36,079 ‎找到你了 216 00:16:36,705 --> 00:16:40,000 ‎过了15年了 我终于找到你了 217 00:16:40,709 --> 00:16:43,045 ‎克劳斯?克劳西? 218 00:16:43,128 --> 00:16:44,755 ‎克劳斯 克劳斯… 219 00:16:45,756 --> 00:16:47,257 ‎其他人呢? 220 00:16:48,633 --> 00:16:50,218 ‎其他法师? 221 00:16:50,802 --> 00:16:51,678 ‎都走了 222 00:16:53,180 --> 00:16:54,806 ‎只剩我们了 223 00:17:03,899 --> 00:17:04,900 ‎克劳斯 224 00:17:15,619 --> 00:17:16,870 ‎月亮 225 00:17:33,678 --> 00:17:38,809 ‎等等 你们不能吃我 我又瘦又腥 226 00:17:38,892 --> 00:17:43,063 ‎而且我听说黄鼠狼的肉 ‎胆固醇含量很高 227 00:17:43,146 --> 00:17:45,732 ‎停下 拜托 好烫 228 00:17:46,233 --> 00:17:50,237 ‎妖精将你带到了我们的丰收节 ‎你就该满足了 229 00:17:50,821 --> 00:17:53,824 ‎更何况你不是 ‎我们第一次抓到的黄鼠狼 230 00:17:56,827 --> 00:17:58,120 ‎不 231 00:18:01,331 --> 00:18:03,625 ‎是妖精 妖精! 232 00:18:03,708 --> 00:18:05,919 ‎维露卡 她找到了 233 00:18:06,002 --> 00:18:08,964 ‎-是妖精 ‎-你们要遭殃了 234 00:18:26,022 --> 00:18:29,401 ‎我不懂 她是真的? 235 00:18:31,236 --> 00:18:36,074 ‎对 她是真的 正如我所预言 236 00:18:37,492 --> 00:18:40,412 ‎而你们…你们所有人都惹怒了她 237 00:18:40,495 --> 00:18:42,122 ‎特别是你 238 00:18:49,045 --> 00:18:53,133 ‎你不可能是妖精 因为她是我捏造的 239 00:18:54,009 --> 00:18:55,010 ‎你说得没错 240 00:18:56,553 --> 00:18:58,430 ‎我比她还要可怕 241 00:18:58,513 --> 00:19:00,432 ‎天啊 242 00:19:19,326 --> 00:19:20,869 ‎你怎么做到… 243 00:19:20,952 --> 00:19:24,039 ‎口技 用腹语发出男孩的声音 244 00:19:25,165 --> 00:19:26,416 ‎这是没用的 245 00:19:29,252 --> 00:19:30,253 ‎嘿 246 00:19:31,379 --> 00:19:33,256 ‎也许你只是想太多了 247 00:19:33,882 --> 00:19:37,594 ‎你计划了那么多年 ‎但没有一件事是按你计划进行的 248 00:19:38,094 --> 00:19:41,181 ‎有时你只需前进 寻找其他办法 249 00:19:45,310 --> 00:19:47,562 ‎也许可以就让你去抓他们 250 00:19:52,359 --> 00:19:55,445 ‎英国的大法师回归了 251 00:19:55,528 --> 00:19:57,781 ‎你找到那根线了 252 00:19:57,864 --> 00:20:00,492 ‎弟弟 这多亏了你和月亮 253 00:20:00,575 --> 00:20:02,786 ‎英国是我们的了 254 00:20:02,869 --> 00:20:06,790 ‎我们要在那里建立我们应得的王国 255 00:20:06,873 --> 00:20:10,835 ‎布蕾德 ‎我会在你准备好后带他们过来 256 00:20:11,586 --> 00:20:15,048 ‎但那里没有这个村庄的立足之地 257 00:20:19,594 --> 00:20:20,804 ‎或者就现在吧 258 00:20:48,748 --> 00:20:49,833 ‎这个… 259 00:20:49,916 --> 00:20:50,750 ‎你们好? 260 00:21:01,511 --> 00:21:02,929 ‎维露卡 261 00:21:14,774 --> 00:21:17,777 ‎大熊座 262 00:21:42,302 --> 00:21:43,928 ‎月亮不见了 263 00:21:49,642 --> 00:21:53,063 ‎我以英国女王陛下的名义 264 00:21:53,146 --> 00:21:57,859 ‎以谋杀英国骑士萨克森护卫之子 265 00:21:57,942 --> 00:22:01,654 ‎及我哥哥 ‎兰德雷斯埃弗雷德爵士的罪名 266 00:22:02,697 --> 00:22:03,907 ‎逮捕你们 267 00:22:09,162 --> 00:22:10,080 ‎干得漂亮 268 00:22:10,163 --> 00:22:11,373 ‎扈从 269 00:22:11,456 --> 00:22:14,542 ‎扈从?真的吗? 270 00:22:14,626 --> 00:22:16,544 ‎但你拿到手套了 271 00:22:16,628 --> 00:22:18,922 ‎多亏了你教的功夫 272 00:22:25,720 --> 00:22:27,472 ‎别着急 小弟 273 00:22:30,308 --> 00:22:32,811 ‎我在黑暗里被关了15年 274 00:22:33,478 --> 00:22:37,857 ‎我们只需等待月亮升起 275 00:23:05,760 --> 00:23:10,348 ‎字幕翻译:苏珮琳