1 00:00:11,053 --> 00:00:13,431 [exclaiming, grunting] 2 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 3 00:00:19,645 --> 00:00:21,647 [majestic music plays] 4 00:00:35,328 --> 00:00:36,329 [gong chimes] 5 00:00:36,913 --> 00:00:38,748 I've underestimated Po. 6 00:00:38,831 --> 00:00:41,751 Clearly, my best aren't up to the task. 7 00:00:41,834 --> 00:00:44,003 But if anyone can help me catch him… 8 00:00:44,796 --> 00:00:46,839 -It's you. -[suspenseful music plays] 9 00:00:48,466 --> 00:00:49,300 Never! 10 00:00:49,383 --> 00:00:52,136 I refuse to give up information on my beautiful boy. 11 00:00:52,220 --> 00:00:54,430 I'd rather die! 12 00:00:54,514 --> 00:00:58,518 Whoa! Hey. I was just gonna have you send him a letter or something. 13 00:00:58,601 --> 00:01:01,187 You'd have to shoot me with your crossbow! 14 00:01:01,270 --> 00:01:02,105 Whoa, there. 15 00:01:02,188 --> 00:01:05,566 -You'd have to snap my neck in half! -[growls] Excuse you. 16 00:01:05,650 --> 00:01:08,194 You'd have to rip me limb from limb, 17 00:01:08,277 --> 00:01:10,071 chop me up into little tiny pieces, 18 00:01:10,154 --> 00:01:11,739 fire me into the sun, 19 00:01:11,823 --> 00:01:13,491 collect my ashes, and reassemble me 20 00:01:13,574 --> 00:01:16,661 before I let one word escape from my bill! 21 00:01:16,744 --> 00:01:19,664 I didn't expect such a fight from a common cook. 22 00:01:20,248 --> 00:01:21,082 Cook? 23 00:01:21,582 --> 00:01:22,500 Common? 24 00:01:23,084 --> 00:01:26,045 You have to be a little crazy to open a restaurant. 25 00:01:26,129 --> 00:01:30,216 I'm telling you, 60% fail within the first year, 26 00:01:30,299 --> 00:01:32,927 and almost 80% by the fifth. 27 00:01:33,010 --> 00:01:34,679 Go ahead, go ahead, try me. 28 00:01:34,762 --> 00:01:39,141 I'm a loose cannon loaded with paternal love… 29 00:01:39,225 --> 00:01:40,434 [guard] Uh, your Highness. 30 00:01:40,518 --> 00:01:42,770 [groaning] Let go! 31 00:01:42,854 --> 00:01:44,605 Excuse the, uh, interruption, 32 00:01:44,689 --> 00:01:49,193 but a very impatient old monkey is here to sell you a, uh… 33 00:01:49,277 --> 00:01:50,111 whip? 34 00:01:50,194 --> 00:01:52,196 [suspenseful music plays] 35 00:01:54,240 --> 00:01:56,200 I'm a sucker for impulse buys. 36 00:01:56,284 --> 00:01:58,202 Bring them to me! [clapping] 37 00:02:01,622 --> 00:02:03,457 -[mystical music plays] -Ooh! 38 00:02:10,464 --> 00:02:11,299 [chuckles] 39 00:02:12,466 --> 00:02:15,219 [chuckling] Now that's how you make a dramatic entrance. 40 00:02:15,303 --> 00:02:16,554 [suspenseful music plays] 41 00:02:16,637 --> 00:02:18,681 -[gong chimes] -[dramatic music plays] 42 00:02:28,691 --> 00:02:31,152 [Po] Woohoo! Yes! We did it! 43 00:02:32,069 --> 00:02:35,323 We caught Klaus and Veruca, or whatever their names are. 44 00:02:35,406 --> 00:02:37,533 You can call me anything you like, 45 00:02:37,617 --> 00:02:39,368 hunky bear. 46 00:02:39,452 --> 00:02:41,412 Uh… [chuckles awkwardly] Okay. 47 00:02:41,495 --> 00:02:42,830 Kind of uncomfortable now. 48 00:02:42,914 --> 00:02:43,748 So, 49 00:02:43,831 --> 00:02:46,000 I suppose it's time for us to-- 50 00:02:46,083 --> 00:02:48,711 Do the secret handshake we never came up with? 51 00:02:50,213 --> 00:02:51,464 To part ways. 52 00:02:53,299 --> 00:02:56,886 Partnerships end when the goal is met. That's how these things work. 53 00:02:59,138 --> 00:03:02,600 Oh. Uh… [hesitates] Right. 54 00:03:05,269 --> 00:03:07,730 What? What are you doing? What is that? 55 00:03:07,813 --> 00:03:10,191 Bring it in. Hug time. 56 00:03:10,274 --> 00:03:12,276 No, knights don't hug. 57 00:03:12,360 --> 00:03:13,527 What? Wait a second. 58 00:03:13,611 --> 00:03:17,156 You're telling me knights and squires aren't constantly hugging? 59 00:03:17,239 --> 00:03:18,240 Goodbye, Po. 60 00:03:18,991 --> 00:03:20,785 So long, hunky bear. 61 00:03:23,162 --> 00:03:24,872 Safe journeys to you. 62 00:03:25,373 --> 00:03:27,083 -[soft music plays] -[gasps] 63 00:03:32,755 --> 00:03:34,757 [music intensifies] 64 00:03:36,258 --> 00:03:37,385 [exclaims softly] 65 00:03:37,468 --> 00:03:41,055 Whoa, whoa, whoa. Your mission isn't over, and, uh, neither is mine. 66 00:03:41,138 --> 00:03:42,765 I said I'd guide you through China, 67 00:03:42,848 --> 00:03:45,142 and that means all the way through to the docks. 68 00:03:45,226 --> 00:03:47,186 Don't you need to return the gauntlet? 69 00:03:47,853 --> 00:03:50,815 So I'm a disgraced former Dragon Master for one more day. 70 00:03:50,898 --> 00:03:53,109 I know where the whip is, I'll head there after. 71 00:03:53,693 --> 00:03:55,736 [gasps] He knows where the whip is. 72 00:03:55,820 --> 00:03:57,905 I heard that too, Klausy, I did. 73 00:03:57,989 --> 00:04:00,491 [cackles] 74 00:04:00,574 --> 00:04:01,742 [cackling continues] 75 00:04:02,952 --> 00:04:03,786 Veruca! 76 00:04:03,869 --> 00:04:07,164 Cackle a bit less obviously, would you? 77 00:04:07,248 --> 00:04:08,082 Right. 78 00:04:08,624 --> 00:04:10,543 [cackles softly] 79 00:04:11,961 --> 00:04:13,921 Let me help you one last time. 80 00:04:14,005 --> 00:04:15,548 Plus, I know a shortcut. 81 00:04:15,631 --> 00:04:17,216 [atmospheric music plays] 82 00:04:21,387 --> 00:04:23,055 -Very well. -Yes! 83 00:04:23,139 --> 00:04:26,309 -Yes! [laughs] -[triumphant music plays] 84 00:04:26,392 --> 00:04:27,393 High five. 85 00:04:28,936 --> 00:04:31,689 Or not. That's cool, that's cool. We'll get that later. 86 00:04:32,523 --> 00:04:34,775 Po and Blade! Po-lade! 87 00:04:35,359 --> 00:04:36,944 [Po] Blade-po! 88 00:04:37,528 --> 00:04:38,696 Blo! 89 00:04:38,779 --> 00:04:41,699 [Blade] Oh, please don't mash our names together. 90 00:04:44,243 --> 00:04:46,245 [majestic music plays] 91 00:04:50,291 --> 00:04:54,211 Great Emperor, I come to you this day with an offer. 92 00:04:54,795 --> 00:04:59,216 A weapon of immense power, capable of defeating any foe. 93 00:05:00,176 --> 00:05:01,802 Any foe, huh? 94 00:05:01,886 --> 00:05:02,970 Any foe. 95 00:05:03,054 --> 00:05:04,597 -Big foes? -Any foe. 96 00:05:04,680 --> 00:05:06,640 -Big foes who-- -Any foe! 97 00:05:08,351 --> 00:05:10,353 [suspenseful music plays] 98 00:05:11,729 --> 00:05:14,023 But it won't come cheap. 99 00:05:14,106 --> 00:05:19,070 I'm not walking out of here with less than half of China's treasury. 100 00:05:20,321 --> 00:05:22,615 [laughing] 101 00:05:24,658 --> 00:05:26,369 [laughing] 102 00:05:28,954 --> 00:05:32,083 [all laughing] 103 00:05:37,004 --> 00:05:38,005 [stops laughing] 104 00:05:43,010 --> 00:05:45,387 [gradually stops laughing] 105 00:05:50,101 --> 00:05:51,102 You're serious. 106 00:05:51,185 --> 00:05:52,228 Mm-hm. 107 00:05:54,021 --> 00:05:55,022 Well, where is it? 108 00:05:57,900 --> 00:06:00,236 That's it? A stick? 109 00:06:00,319 --> 00:06:01,821 I have sticks! 110 00:06:01,904 --> 00:06:05,407 Uh, shuffle her out into the snowbank, or wherever we put them. 111 00:06:05,491 --> 00:06:07,451 [dramatic music plays] 112 00:06:10,871 --> 00:06:11,831 [exclaims] 113 00:06:11,914 --> 00:06:13,290 [grunting] 114 00:06:20,548 --> 00:06:21,382 [gasps] 115 00:06:22,424 --> 00:06:23,259 Oh! 116 00:06:24,885 --> 00:06:27,930 -[atmospheric music plays] -[whirring] 117 00:06:31,183 --> 00:06:32,893 [gasps, exclaims softly] 118 00:06:32,977 --> 00:06:37,273 As I was saying, I'm not leaving without half the treasury. 119 00:06:38,023 --> 00:06:40,734 [chuckles] Sounds like a steal. 120 00:06:42,194 --> 00:06:44,196 [atmospheric music plays] 121 00:06:46,448 --> 00:06:49,743 Alls we gotta do is rent a boat, head downriver, and bam, 122 00:06:49,827 --> 00:06:50,870 we hit the docks. 123 00:06:50,953 --> 00:06:51,787 Shortcut! 124 00:06:53,330 --> 00:06:56,250 Uh-oh. Only two boats left, huh? 125 00:06:56,834 --> 00:06:57,960 Yeesh. 126 00:06:59,003 --> 00:07:01,589 [gasps] Ah, now we're talking. 127 00:07:01,672 --> 00:07:04,508 [Po] Ooh, and it comes with a convenient cup holder. 128 00:07:06,594 --> 00:07:08,470 Hi, we'd like to rent your boat. 129 00:07:09,305 --> 00:07:10,973 [exclaims] 130 00:07:11,056 --> 00:07:13,309 -[boat owner whimpers] -[dramatic music plays] 131 00:07:13,392 --> 00:07:15,728 [boat owner] I don't want any trouble. 132 00:07:15,811 --> 00:07:19,231 [spluttering] In fact, I'm not even here. I, um… Nope. 133 00:07:19,315 --> 00:07:21,567 -I, uh… I left a few minutes ago. -Uh… 134 00:07:21,650 --> 00:07:22,860 We can still see you. 135 00:07:22,943 --> 00:07:25,738 [boat owner] But I can't see you, which is what matters. 136 00:07:25,821 --> 00:07:29,074 I've seen the posters. You're wanted by the Emperor. 137 00:07:29,158 --> 00:07:31,869 Oh, that's all a big… Look, these are our prisoners. 138 00:07:31,952 --> 00:07:33,037 We're the good guys. 139 00:07:33,120 --> 00:07:36,123 [sighs] Stand still or I'll turn you into weasel pudding. 140 00:07:36,207 --> 00:07:37,249 [yelps] 141 00:07:37,333 --> 00:07:39,877 Is this what sunlight feels like? 142 00:07:39,960 --> 00:07:42,755 She only lets us out of our rooms once a month. 143 00:07:43,339 --> 00:07:45,257 [boat owner] Sorry. No boat for you. 144 00:07:45,341 --> 00:07:48,010 Aw, man. No cup holder. 145 00:07:49,220 --> 00:07:52,348 [male voice] Did I just hear you're a wanted criminal on the run? 146 00:07:53,182 --> 00:07:54,016 [clucking] 147 00:07:54,600 --> 00:07:57,561 [Po] M-Maybe we focus more on "wanted" than "criminal." 148 00:07:57,645 --> 00:08:02,066 Oh ho ho, that's rich! Hunky bear's a fugitive too? 149 00:08:02,149 --> 00:08:04,693 Hey, I'm only a criminal because of what you guys did. 150 00:08:04,777 --> 00:08:06,904 Playing the blame game, are we, sweets? 151 00:08:06,987 --> 00:08:08,155 You know that saying: 152 00:08:08,239 --> 00:08:11,825 if you look around and don't know who the criminal is, it's you. 153 00:08:11,909 --> 00:08:14,286 Wait, what? That makes no sense. 154 00:08:14,370 --> 00:08:16,622 Enough! Will you rent to us or not? 155 00:08:16,705 --> 00:08:17,873 [boat owner 2] Take it! 156 00:08:17,957 --> 00:08:20,876 Fugitive from the government? I hate the government. 157 00:08:20,960 --> 00:08:23,462 Kudos to you for sticking it to the man. 158 00:08:23,546 --> 00:08:24,755 Here's the anchor. 159 00:08:26,173 --> 00:08:28,884 Uh, shouldn't it be tied to a rope or something? 160 00:08:28,968 --> 00:08:29,802 Eh. 161 00:08:33,347 --> 00:08:35,182 Thanks for your generosity, good sir. 162 00:08:35,266 --> 00:08:36,433 Just be careful. 163 00:08:37,226 --> 00:08:38,352 It's a lease. 164 00:08:39,144 --> 00:08:40,479 A lease! [squawks] 165 00:08:41,522 --> 00:08:42,856 [both grunt] 166 00:08:47,444 --> 00:08:49,446 [suspenseful music plays] 167 00:08:51,073 --> 00:08:53,075 [serene music plays] 168 00:09:07,089 --> 00:09:09,216 Are you sure this is a shortcut? 169 00:09:09,300 --> 00:09:11,385 This thing seems slow. 170 00:09:11,468 --> 00:09:14,972 Yeah. This is, like, the shortest shortcut to get through China. 171 00:09:15,055 --> 00:09:17,391 For sure. Definitely. 172 00:09:18,100 --> 00:09:20,352 [Po] Super short… 173 00:09:21,478 --> 00:09:23,981 Oh, Pandy Wandy is so fuzzy. 174 00:09:24,064 --> 00:09:26,066 -I just wanna give him a hug. -[sighs] 175 00:09:26,150 --> 00:09:27,860 Stay focused, Veruca. 176 00:09:27,943 --> 00:09:31,238 -We've got to find a way-- -Don't even think about it. 177 00:09:32,197 --> 00:09:35,242 [Klaus] The only thing I'm thinking is you need a mint. 178 00:09:37,786 --> 00:09:39,705 [male voice 2] Good morning, Dragon Master. 179 00:09:41,206 --> 00:09:43,459 Lovely day for a walk, isn't it? 180 00:09:43,959 --> 00:09:47,046 Yes, there's nothing quite like a lovely stroll 181 00:09:47,129 --> 00:09:48,881 to get you where you want to be. 182 00:09:50,883 --> 00:09:52,468 Shortcut? 183 00:09:52,551 --> 00:09:55,387 -He's walking faster than we are! -[dramatic music plays] 184 00:09:57,222 --> 00:09:59,141 [goat] Fine day, indeed. 185 00:10:00,225 --> 00:10:03,020 [groans] That's it! We're getting out. 186 00:10:03,103 --> 00:10:07,358 No, no, no. It's faster, Blade. I promise. 187 00:10:10,444 --> 00:10:11,820 Pandas… 188 00:10:11,904 --> 00:10:14,239 What are you gonna do? Am I right? 189 00:10:14,323 --> 00:10:15,532 [chuckles] 190 00:10:16,367 --> 00:10:18,369 [serene music plays] 191 00:10:28,337 --> 00:10:29,755 Are we there yet? 192 00:10:30,422 --> 00:10:31,924 We're almost there. 193 00:10:32,007 --> 00:10:33,175 Maybe halfway. 194 00:10:33,258 --> 00:10:35,678 But we're making great time. [quietly] Probably. 195 00:10:35,761 --> 00:10:39,014 Take your time, Pandy Wandy Fuzzy Poppy Fluff! 196 00:10:39,098 --> 00:10:40,307 [groans] 197 00:10:40,391 --> 00:10:42,393 [rhythmic music playing] 198 00:10:43,227 --> 00:10:45,229 [clamoring, cheering] 199 00:10:45,854 --> 00:10:47,815 [laughing, whooping] 200 00:10:48,399 --> 00:10:51,402 I'm so excited for the Moon Festival! 201 00:10:53,612 --> 00:10:56,532 Yeah! The Moon Festival! 202 00:10:56,615 --> 00:10:58,200 Moon Festival? 203 00:10:58,701 --> 00:11:00,869 Moon Festival?! 204 00:11:00,953 --> 00:11:02,788 Moon Festival… 205 00:11:02,871 --> 00:11:06,125 -Moon Festival? -[mystical music plays] 206 00:11:06,208 --> 00:11:07,960 Wha-- What? 207 00:11:08,043 --> 00:11:11,004 Who knew that the Moon Festival would be on our shortcut? 208 00:11:11,088 --> 00:11:12,965 [scoffs] Not this guy. 209 00:11:13,799 --> 00:11:17,886 -It's the day of the Moon Festival. -Yeah, the Moon Festival! 210 00:11:17,970 --> 00:11:21,306 -The Moon Festival's upon us! Yay! -Hooray for the Moon Festival! 211 00:11:21,890 --> 00:11:25,394 -Yay! The Moon Festival's upon us! -[grunts] 212 00:11:27,271 --> 00:11:29,231 I'm so excited for the Moon Festival! 213 00:11:29,314 --> 00:11:32,317 There's got to be a way through. Try to pass that boat on the left. 214 00:11:32,401 --> 00:11:33,527 No one's moving. 215 00:11:34,194 --> 00:11:37,030 Can't use my powers if we're stuck on the water. 216 00:11:37,114 --> 00:11:38,490 Do something, would you? 217 00:11:38,574 --> 00:11:41,910 Patience, Veruca. Our opportunity will come. 218 00:11:41,994 --> 00:11:44,746 How awfully confident for someone who ain't got no plan. 219 00:11:45,330 --> 00:11:46,957 Who says I don't have a plan? 220 00:11:47,040 --> 00:11:49,835 [laughing] 221 00:11:51,336 --> 00:11:52,713 Try to pass them on the right. 222 00:11:52,796 --> 00:11:55,883 No, trust me, we stay in the left lane, it's way faster. 223 00:11:55,966 --> 00:11:56,925 Just do it! 224 00:11:59,761 --> 00:12:01,388 Wait your turn! 225 00:12:02,055 --> 00:12:04,224 -[grunts] -Whoops! Oh, sorry! 226 00:12:04,308 --> 00:12:08,145 Got distracted placing my drink into this convenient cup holder. 227 00:12:08,228 --> 00:12:10,230 Aw, man! Lucky. 228 00:12:10,314 --> 00:12:12,608 [sighs] Let's walk the rest of the way. 229 00:12:12,691 --> 00:12:14,067 Not a terrible idea. 230 00:12:14,151 --> 00:12:18,155 Oh! Wouldn't mind a stretch of the ol' legs, I wouldn't. 231 00:12:18,238 --> 00:12:21,450 I don't know what mind tricks you're trying to play, but quiet! 232 00:12:21,533 --> 00:12:24,203 Hey, I know it's stressful, but if we go with the flow, 233 00:12:24,286 --> 00:12:27,789 we'll get through the festival and reach the docks faster than if we'd walked. 234 00:12:27,873 --> 00:12:30,501 In the meantime, just look around! 235 00:12:30,584 --> 00:12:33,712 What better place to spend your last day in China? It's fun. 236 00:12:36,423 --> 00:12:40,761 I know, knights don't "fun." Not even when they're surrounded by it. 237 00:12:40,844 --> 00:12:42,304 But, come on! 238 00:12:42,387 --> 00:12:44,264 They're tied up. Try to relax. 239 00:12:44,348 --> 00:12:46,183 Knights don't relax, either. 240 00:12:49,228 --> 00:12:50,521 Okay, let's compromise. 241 00:12:50,604 --> 00:12:53,106 How about 50% relaxed, 50% vigilant? 242 00:12:53,190 --> 00:12:56,276 How about 99% vigilant, 1% relaxed? 243 00:12:56,360 --> 00:12:58,028 Deal. Wait… 244 00:12:58,529 --> 00:13:01,240 Ninety-nine percent… Fifty-one… Aw… 245 00:13:01,990 --> 00:13:03,992 [serene music plays] 246 00:13:11,124 --> 00:13:12,417 [gasps] Blade! 247 00:13:12,501 --> 00:13:14,962 You can't leave China without learning to play erhu! 248 00:13:15,045 --> 00:13:17,422 [plays, strums] 249 00:13:20,008 --> 00:13:22,511 Yeah, I've never played it. I'm more of a flute guy. 250 00:13:22,594 --> 00:13:25,514 [ominous music plays] 251 00:13:25,597 --> 00:13:27,099 Blade! Look at this. 252 00:13:27,182 --> 00:13:29,309 You can't leave China without poking a mummy. 253 00:13:29,393 --> 00:13:32,145 This is a Chinese cultural experience? 254 00:13:32,229 --> 00:13:33,730 [chuckling] It should be. 255 00:13:35,566 --> 00:13:38,318 -[suspenseful music plays] -[groans softly] 256 00:13:43,282 --> 00:13:45,659 -[gags] Too gross. I'm done. -[gags] Gross! 257 00:13:46,368 --> 00:13:48,370 [suspenseful music plays] 258 00:13:53,041 --> 00:13:56,086 Blade! You can't leave China without eating dim sum. 259 00:13:56,169 --> 00:13:57,546 [cheerful music plays] 260 00:14:04,511 --> 00:14:06,555 [sighs] Service is terrible here. 261 00:14:06,638 --> 00:14:09,099 [chuckles] You don't go to dim sum for the service. 262 00:14:09,182 --> 00:14:11,310 You go for the taste. [snorts] 263 00:14:11,393 --> 00:14:14,271 Mm, mm, mm. 264 00:14:15,522 --> 00:14:17,858 Oh. Mm. [muffled] This is-- 265 00:14:17,941 --> 00:14:20,861 [chuckles] Right? A little piece of heaven? 266 00:14:20,944 --> 00:14:23,155 Mm, mm, mm. 267 00:14:23,238 --> 00:14:26,700 You know, I have to admit, today was pretty fun. 268 00:14:26,783 --> 00:14:29,161 I guess it really is okay to be 1% relaxed-- 269 00:14:29,244 --> 00:14:32,205 Help, guards! We've been kidnapped. 270 00:14:32,289 --> 00:14:33,707 [tense music plays] 271 00:14:33,790 --> 00:14:36,084 There he is! The Dragon Master! 272 00:14:36,168 --> 00:14:40,130 Like I said, 1% relaxed is 1% too much. 273 00:14:40,213 --> 00:14:41,840 Oh no! What are we gonna do? 274 00:14:41,924 --> 00:14:45,260 You are hereby under arrest for stealing the WuGao Gauntlet. 275 00:14:45,344 --> 00:14:47,471 Hi, yeah. Funny story, 276 00:14:47,554 --> 00:14:51,183 I was just on my way to return it after capturing the actual thieves. 277 00:14:51,266 --> 00:14:53,185 Please! You have to help us. 278 00:14:53,268 --> 00:14:56,146 This madman abducted us from our homes! 279 00:14:56,229 --> 00:14:58,065 He's mad crazy insane, he is! 280 00:14:58,148 --> 00:14:58,982 Hm? 281 00:14:59,066 --> 00:15:01,360 What? No! That's not true. 282 00:15:01,443 --> 00:15:05,030 I was going to the Emperor to clear it all up. I love the Emperor. 283 00:15:05,614 --> 00:15:06,531 [snorts] 284 00:15:07,491 --> 00:15:09,117 [guard 2] This Emperor? 285 00:15:10,202 --> 00:15:11,036 [snorts] 286 00:15:12,788 --> 00:15:13,914 [whimpers] 287 00:15:13,997 --> 00:15:14,998 -That's them! -[gasps] 288 00:15:15,082 --> 00:15:16,625 They stole from our shops. 289 00:15:16,708 --> 00:15:17,960 A priceless vase! 290 00:15:18,043 --> 00:15:19,002 What? 291 00:15:19,086 --> 00:15:22,130 An erhu! Not priceless, but it was up there. 292 00:15:22,214 --> 00:15:25,968 They just took brushes from me, but they had sentimental value. 293 00:15:26,051 --> 00:15:28,845 Okay, that's ridiculous. Where would I even put that stuff? 294 00:15:28,929 --> 00:15:30,806 [Klaus clears throat loudly] 295 00:15:30,889 --> 00:15:32,474 -[Klaus] Over here? -Huh? 296 00:15:32,557 --> 00:15:34,059 [tense music plays] 297 00:15:34,142 --> 00:15:34,977 [laughing] 298 00:15:37,396 --> 00:15:40,023 [chuckles] 299 00:15:40,107 --> 00:15:42,192 So, you're gonna love this. [to Blade] Paddle. 300 00:15:42,275 --> 00:15:45,028 We were on our way to see you-- Paddle, Blade, paddle! 301 00:15:45,112 --> 00:15:46,029 [guards] Whoa! 302 00:15:46,113 --> 00:15:48,573 -[cackling] -[dramatic music plays] 303 00:15:48,657 --> 00:15:51,994 Ugh! I knew these two were up to something. They set you up. 304 00:15:52,077 --> 00:15:54,746 -We did! -Classic us. 305 00:15:55,330 --> 00:15:57,541 He's getting away! Follow him! 306 00:15:58,959 --> 00:15:59,793 [guard 3 grunts] 307 00:16:01,837 --> 00:16:03,338 -Shashabooey! -[groaning] 308 00:16:04,506 --> 00:16:06,717 [grunts, yells] 309 00:16:08,135 --> 00:16:09,636 [grunting] 310 00:16:09,720 --> 00:16:12,806 -[dramatic music plays] -[grunting, yelling] 311 00:16:13,974 --> 00:16:16,435 -[grunting] -[yelling] 312 00:16:16,518 --> 00:16:17,978 [grunting] 313 00:16:18,061 --> 00:16:19,646 [yelling] 314 00:16:21,815 --> 00:16:23,316 [growling] 315 00:16:24,401 --> 00:16:25,277 It's here! 316 00:16:25,360 --> 00:16:26,528 Wow! 317 00:16:26,611 --> 00:16:28,613 It's so beautiful! 318 00:16:28,697 --> 00:16:30,699 [majestic music plays] 319 00:16:35,787 --> 00:16:36,997 [in unison] Huh? 320 00:16:37,080 --> 00:16:38,081 [both gasp] 321 00:16:45,047 --> 00:16:47,841 [gasping in awe] 322 00:16:47,924 --> 00:16:48,925 This way. 323 00:16:53,388 --> 00:16:55,390 [suspenseful music plays] 324 00:17:07,152 --> 00:17:09,029 [guard 4] I think they headed this way. 325 00:17:10,822 --> 00:17:12,824 [insects chirp] 326 00:17:14,659 --> 00:17:15,660 [Blade] Move it. 327 00:17:21,041 --> 00:17:23,210 This is not how I saw today going. 328 00:17:23,293 --> 00:17:24,461 What do you mean? 329 00:17:24,961 --> 00:17:26,046 The festival! 330 00:17:26,129 --> 00:17:28,256 You knew the festival was today? 331 00:17:28,840 --> 00:17:31,718 Uh, I mean, not the festival. I, uh… 332 00:17:33,428 --> 00:17:35,680 I may have noticed a flier. 333 00:17:36,681 --> 00:17:37,766 [groans] 334 00:17:39,684 --> 00:17:41,853 -Hm… -[suspenseful music plays] 335 00:17:43,855 --> 00:17:45,899 You're leaving, and it happened so fast. 336 00:17:45,982 --> 00:17:48,235 I just wanted to have one more fun day together! 337 00:17:48,318 --> 00:17:50,237 I can't believe you lied to me! 338 00:17:50,320 --> 00:17:52,155 You know how important this mission is, 339 00:17:52,239 --> 00:17:55,075 you knew I was anxious, and you used that against me! 340 00:17:55,158 --> 00:17:57,452 [sighs] This is what happens when you trust people. 341 00:17:57,536 --> 00:17:59,454 You were just gonna leave forever! 342 00:17:59,538 --> 00:18:02,624 So I wanted to show you what you'd miss about China, and… 343 00:18:03,208 --> 00:18:05,293 Maybe what you'd miss about me. 344 00:18:05,377 --> 00:18:07,504 You wanted to trick me into having fun? 345 00:18:07,587 --> 00:18:09,881 I wanted to encourage you to admit we're friends. 346 00:18:09,965 --> 00:18:11,258 Why is that so hard for you? 347 00:18:11,341 --> 00:18:13,176 [sighs] Because we're not friends. 348 00:18:13,260 --> 00:18:14,094 [gasps] 349 00:18:14,594 --> 00:18:16,596 [soft music plays] 350 00:18:17,597 --> 00:18:20,684 And I'm very glad this is our last day together. 351 00:18:22,310 --> 00:18:23,145 Wow. 352 00:18:26,606 --> 00:18:28,525 This is where our mission ends. 353 00:18:29,192 --> 00:18:31,570 You don't even want me to walk you to the docks? 354 00:18:31,653 --> 00:18:34,406 I think I'll be better off on my own. 355 00:18:35,532 --> 00:18:36,825 Goodbye, Po. 356 00:18:37,409 --> 00:18:38,410 [exhales softly] 357 00:18:38,910 --> 00:18:42,205 Uh, how about just "until we meet again"? 358 00:18:42,289 --> 00:18:43,999 [ominous music plays] 359 00:18:44,082 --> 00:18:46,042 [gasps] Hey! 360 00:18:46,126 --> 00:18:47,919 Hey, give that back, plant! 361 00:18:48,003 --> 00:18:49,296 Not a plant. 362 00:18:49,379 --> 00:18:51,298 [cackles] 363 00:18:51,381 --> 00:18:52,966 Credit where credit's due. 364 00:18:53,049 --> 00:18:54,467 -[Blade] Dark magic! -[Po] Whoa! 365 00:18:54,551 --> 00:18:55,385 [thudding] 366 00:18:55,468 --> 00:18:57,220 [grunting] 367 00:18:57,304 --> 00:18:58,430 No. No. 368 00:18:58,513 --> 00:19:00,473 No! [grunting] 369 00:19:00,557 --> 00:19:02,309 I won't let it end this way! 370 00:19:02,392 --> 00:19:04,769 -[dramatic music plays] -[grunting, yelling] 371 00:19:04,853 --> 00:19:06,938 Wouldn't do that if I were you. 372 00:19:07,022 --> 00:19:08,690 [Veruca cackles] 373 00:19:10,192 --> 00:19:11,776 -[whirring] -Huh? [groans softly] 374 00:19:11,860 --> 00:19:15,697 Tell us where the whip is or I'm turning the cute one into plant food. 375 00:19:15,780 --> 00:19:16,781 [gasps] 376 00:19:17,449 --> 00:19:18,700 [whimpers] 377 00:19:19,284 --> 00:19:21,745 [suspenseful music plays] 378 00:19:22,329 --> 00:19:23,663 [groans] 379 00:19:24,956 --> 00:19:27,584 I lied to you because I wasn't ready to let go. 380 00:19:27,667 --> 00:19:29,336 A real friend wouldn't do that. 381 00:19:29,920 --> 00:19:31,213 [Po] I'm sorry, Blade. 382 00:19:31,296 --> 00:19:32,505 [dramatic music plays] 383 00:19:33,131 --> 00:19:33,965 [yelps] 384 00:19:34,049 --> 00:19:36,051 [growls] 385 00:19:36,134 --> 00:19:38,637 Don't let them get another weapon because of me. 386 00:19:39,137 --> 00:19:40,722 Some ideas for my epitaph: 387 00:19:40,805 --> 00:19:44,601 "Here lies Po, kung fu master, and five-time Little Mister Plum Blossom." 388 00:19:45,185 --> 00:19:47,854 -[groans] -[dramatic music plays] 389 00:19:48,438 --> 00:19:50,148 A monkey named Rukhmini took the whip 390 00:19:50,232 --> 00:19:52,984 to the Emperor's vacation palace in the Northern Mountains. 391 00:19:53,068 --> 00:19:55,028 Blade! What are you doing? 392 00:19:55,820 --> 00:19:58,073 Wouldn't be lying to us, would you? 393 00:19:59,824 --> 00:20:01,117 [cackles] 394 00:20:01,201 --> 00:20:03,286 [tense music plays] 395 00:20:04,162 --> 00:20:05,789 [straining] 396 00:20:07,207 --> 00:20:08,041 [grunts] 397 00:20:08,625 --> 00:20:10,252 [straining] 398 00:20:14,506 --> 00:20:16,758 Another time, Pandy. [kisses] 399 00:20:18,343 --> 00:20:20,762 [suspenseful music plays] 400 00:20:20,845 --> 00:20:22,013 [grunting] 401 00:20:25,517 --> 00:20:27,727 -[music intensifies] -[yells] 402 00:20:28,561 --> 00:20:29,562 [grunting] 403 00:20:32,065 --> 00:20:33,066 [grunts] 404 00:20:33,817 --> 00:20:37,195 So… why am I not plant food? 405 00:20:38,363 --> 00:20:41,408 Klaus and Veruca are on the way to the Emperor's palace. 406 00:20:41,992 --> 00:20:44,911 That means the gauntlet and the whip will be there. 407 00:20:45,578 --> 00:20:47,455 And we're going to go get them. 408 00:20:48,832 --> 00:20:50,208 -We? -[soft music plays] 409 00:20:50,292 --> 00:20:51,209 Together? 410 00:20:51,751 --> 00:20:52,752 A team? 411 00:20:54,713 --> 00:20:59,259 You still owe me a shortcut, but now we need it to meet the Emperor. 412 00:20:59,342 --> 00:21:02,220 Come on, squire. We still have a mission to finish. 413 00:21:02,721 --> 00:21:04,681 He's not gonna be happy to see me. 414 00:21:06,975 --> 00:21:09,519 [Blade] What's Little Mister Plum Blossom? 415 00:21:09,602 --> 00:21:13,189 [Po] A very cool competition for good boys and I'm not ashamed of it. 416 00:21:23,533 --> 00:21:26,536 [stirring music plays] 417 00:21:40,842 --> 00:21:43,011 [tinkling] 418 00:21:45,138 --> 00:21:49,642 Oh, finally! After 30 long years… 419 00:21:49,726 --> 00:21:51,227 Now, hand over the whip. 420 00:21:51,936 --> 00:21:54,981 -Oh, once I'm outside, you'll get it. -[growls] 421 00:21:55,607 --> 00:21:56,566 [growls] 422 00:21:56,649 --> 00:21:57,484 [scoffs] 423 00:21:57,984 --> 00:22:00,570 But you were never going to get outside. 424 00:22:00,653 --> 00:22:02,655 [laughing] 425 00:22:03,531 --> 00:22:04,366 [growling] 426 00:22:04,449 --> 00:22:06,451 -[tense music plays] -[guards growl] 427 00:22:08,578 --> 00:22:09,579 [chuckles, claps] 428 00:22:10,288 --> 00:22:11,122 [yells] 429 00:22:11,206 --> 00:22:14,584 [scoffs] Well, at least it's a fair fight. 430 00:22:14,667 --> 00:22:16,628 -[emperor] Get on with it then! -[yelling] 431 00:22:16,711 --> 00:22:18,171 -[whooshing] -[exclaims] 432 00:22:18,254 --> 00:22:19,422 [grunting] 433 00:22:22,759 --> 00:22:24,761 [atmospheric music plays] 434 00:22:26,054 --> 00:22:28,390 [straining] 435 00:22:28,473 --> 00:22:29,599 [yells] 436 00:22:29,682 --> 00:22:31,684 -[dramatic music plays] -[grunting, yelling] 437 00:22:42,403 --> 00:22:45,824 [rhythmic music plays]