1 00:00:06,090 --> 00:00:10,970 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 ‏סקאדוש. 3 00:00:36,913 --> 00:00:38,748 ‏זלזלתי בפו. 4 00:00:38,831 --> 00:00:41,751 ‏מובן שהטובים ביותר שלי לא עומדים במשימה. 5 00:00:41,834 --> 00:00:46,089 ‏אבל אם מישהו יכול לעזור לי לתפוס אותו… ‏זה אתה. 6 00:00:48,466 --> 00:00:49,300 ‏בחיים לא! 7 00:00:49,383 --> 00:00:52,136 ‏אני מסרב להסגיר מידע על בני היפהפה. 8 00:00:52,220 --> 00:00:54,430 ‏אני מעדיף למות! 9 00:00:54,514 --> 00:00:58,518 ‏היי, רק רציתי שתשלח לו מכתב או משהו. 10 00:00:58,601 --> 00:01:01,187 ‏תצטרך לירות בי עם הקשת שלך! 11 00:01:01,270 --> 00:01:02,105 ‏תירגע! 12 00:01:02,188 --> 00:01:04,357 ‏תצטרך לשבור את צווארי! 13 00:01:04,440 --> 00:01:05,566 ‏תסלח לי! 14 00:01:05,650 --> 00:01:10,071 ‏תצטרך לעקור לי את הגפיים, ‏לקצוץ אותי לחתיכות קטנות, 15 00:01:10,154 --> 00:01:13,491 ‏לירות אותי לשמש, ‏לאסוף את האפר שלי ולהרכיב אותי מחדש 16 00:01:13,574 --> 00:01:16,661 ‏לפני שאוציא מילה אחת מהמקור! 17 00:01:16,744 --> 00:01:19,664 ‏לא ציפיתי לכזאת מלחמה מטבח פשוט. 18 00:01:20,248 --> 00:01:21,082 ‏טבח? 19 00:01:21,582 --> 00:01:22,500 ‏פשוט? 20 00:01:23,084 --> 00:01:26,045 ‏צריך להיות קצת משוגע כדי לפתוח מסעדה. 21 00:01:26,129 --> 00:01:30,216 ‏אני אומר לך, 60 אחוז נכשלים בשנה הראשונה, 22 00:01:30,299 --> 00:01:32,927 ‏וכמעט 80 אחוז עד השנה החמישית. 23 00:01:33,010 --> 00:01:34,679 ‏קדימה, נסה אותי. 24 00:01:34,762 --> 00:01:39,225 ‏אני מטורף ומלא באהבה אבהית… 25 00:01:39,308 --> 00:01:40,434 ‏הוד מעלתך. 26 00:01:41,769 --> 00:01:42,770 ‏עזוב אותי! 27 00:01:42,854 --> 00:01:44,605 ‏סלח לי על ההפרעה, 28 00:01:44,689 --> 00:01:49,193 ‏אבל יש פה קופה זקנה וחסרת סבלנות ‏שבאה למכור לך… 29 00:01:49,277 --> 00:01:50,111 ‏שוט? 30 00:01:54,240 --> 00:01:56,200 ‏אני מת על קניות אימפולסיביות. 31 00:01:56,284 --> 00:01:57,785 ‏תביא אותה אליי! 32 00:02:12,466 --> 00:02:15,219 ‏ככה עושים כניסה דרמטית. 33 00:02:28,691 --> 00:02:31,152 ‏ווהו! יש! הצלחנו! 34 00:02:32,069 --> 00:02:35,323 ‏תפסנו את קלאוס וורוקה, ‏או מה שלא יהיו השמות שלהם. 35 00:02:35,406 --> 00:02:37,533 ‏אתה יכול לקרוא לי איך שתרצה, 36 00:02:37,617 --> 00:02:39,368 ‏דוב חמוד. 37 00:02:39,452 --> 00:02:42,830 ‏טוב. לא מרגיש כל כך בנוח עכשיו. 38 00:02:42,914 --> 00:02:43,748 ‏אז, 39 00:02:43,831 --> 00:02:46,000 ‏אני מניחה שהגיע הזמן שאנחנו… 40 00:02:46,083 --> 00:02:48,711 ‏נעשה את לחיצת היד הסודית שלא המצאנו? 41 00:02:50,213 --> 00:02:51,464 ‏שניפרד. 42 00:02:53,299 --> 00:02:56,886 ‏שותפויות נגמרות כשהמטרה מושגת. ‏ככה זה עובד. 43 00:02:59,138 --> 00:03:02,600 ‏אה… טוב. 44 00:03:05,269 --> 00:03:07,730 ‏מה? מה אתה עושה? מה זה? 45 00:03:07,813 --> 00:03:10,191 ‏קדימה, תני חיבוק. 46 00:03:10,274 --> 00:03:12,276 ‏לא, אבירים לא מתחבקים. 47 00:03:12,360 --> 00:03:13,527 ‏מה? רק רגע. 48 00:03:13,611 --> 00:03:17,156 ‏את אומרת לי שאבירים ונושאי כלים ‏לא מתחבקים כל הזמן? 49 00:03:17,239 --> 00:03:18,240 ‏להתראות, פו. 50 00:03:18,991 --> 00:03:20,785 ‏היה שלום, דוב חמוד. 51 00:03:23,162 --> 00:03:24,872 ‏דרך צלחה. 52 00:03:37,468 --> 00:03:41,055 ‏היי, המשימה שלך לא נגמרה וגם לא שלי. 53 00:03:41,138 --> 00:03:45,142 ‏אמרתי שאדריך אותך ברחבי סין, ‏וזה אומר עד הנמל. 54 00:03:45,226 --> 00:03:47,186 ‏אתה לא צריך להחזיר את הכפפה? 55 00:03:47,853 --> 00:03:50,815 ‏אז אהיה מאסטר דרקון מגונה לשעבר ‏עוד יום אחד. 56 00:03:50,898 --> 00:03:53,109 ‏אני יודע איפה השוט, אלך לשם אחר כך. 57 00:03:54,277 --> 00:03:55,736 ‏הוא יודע איפה השוט. 58 00:03:55,820 --> 00:03:57,989 ‏גם אני שמעתי את זה, קלאוסי. 59 00:04:02,952 --> 00:04:03,786 ‏ורוקה! 60 00:04:03,869 --> 00:04:07,164 ‏תצחקקי קצת פחות בבירור, בסדר? 61 00:04:07,248 --> 00:04:08,082 ‏כן. 62 00:04:11,961 --> 00:04:13,921 ‏תני לי לעזור לך פעם אחרונה. 63 00:04:14,005 --> 00:04:15,548 ‏וגם, אני מכיר קיצור דרך. 64 00:04:21,387 --> 00:04:24,473 ‏בסדר גמור. ‏-יש! 65 00:04:26,392 --> 00:04:27,393 ‏תני כיף. 66 00:04:28,936 --> 00:04:31,689 ‏או שלא. זה בסדר. תתני אחר כך. 67 00:04:32,523 --> 00:04:34,775 ‏פו ולהב. פו-להב! 68 00:04:35,359 --> 00:04:36,944 ‏לה-פו! 69 00:04:37,528 --> 00:04:38,696 ‏פלהב! 70 00:04:38,779 --> 00:04:41,699 ‏אל תחבר את השמות שלנו, בבקשה. 71 00:04:50,291 --> 00:04:54,211 ‏קיסר גדול, באתי אליך היום עם הצעה. 72 00:04:54,795 --> 00:04:59,216 ‏נשק בעל כוח כביר שמסוגל להביס כל אויב. 73 00:05:00,176 --> 00:05:01,802 ‏כל אויב, מה? 74 00:05:01,886 --> 00:05:02,970 ‏כל אויב. 75 00:05:03,054 --> 00:05:04,597 ‏גם גדולים? ‏-כל אויב. 76 00:05:04,680 --> 00:05:06,640 ‏אויבים גדולים ש… ‏-כל אויב! 77 00:05:11,729 --> 00:05:14,023 ‏אבל זה לא יהיה זול. 78 00:05:14,106 --> 00:05:19,070 ‏אני לא אצא מפה עם פחות מחצי מהאוצר של סין. 79 00:05:50,101 --> 00:05:51,102 ‏את רצינית. 80 00:05:51,185 --> 00:05:52,228 ‏ממ-המ. 81 00:05:54,021 --> 00:05:55,022 ‏ובכן, איפה זה? 82 00:05:57,900 --> 00:06:00,236 ‏זהו? מקל? 83 00:06:00,319 --> 00:06:01,821 ‏יש לי מקלות! 84 00:06:01,904 --> 00:06:05,407 ‏תגררו אותה החוצה אל תלולית השלג, ‏או איפה שלא שמים אותם. 85 00:06:32,977 --> 00:06:37,273 ‏כמו שאמרתי, אני לא עוזבת בלי חצי מהאוצר. 86 00:06:39,316 --> 00:06:40,734 ‏נשמע כמו מציאה. 87 00:06:46,448 --> 00:06:49,743 ‏כל מה שצריך לעשות זה לשכור סירה, ‏להתקדם בנהר, ובום, 88 00:06:49,827 --> 00:06:50,870 ‏מגיעים לנמל! 89 00:06:50,953 --> 00:06:51,787 ‏קיצור דרך! 90 00:06:53,330 --> 00:06:56,250 ‏או-או. נשארו רק שתי סירות, מה? 91 00:06:56,834 --> 00:06:57,960 ‏בחיי. 92 00:06:59,545 --> 00:07:01,589 ‏זה יותר לעניין. 93 00:07:01,672 --> 00:07:04,508 ‏אוי, והיא מגיעה עם מחזיקי כוסות נוחים. 94 00:07:06,594 --> 00:07:08,470 ‏היי, אנחנו רוצים לשכור סירה. 95 00:07:13,392 --> 00:07:15,728 ‏אני לא רוצה שום צרות. 96 00:07:15,811 --> 00:07:19,857 ‏למעשה, אני לא פה בכלל. אני… לא. אני… 97 00:07:19,940 --> 00:07:22,860 ‏עזבתי לפני כמה דקות. ‏-אנחנו רואים אותך. 98 00:07:22,943 --> 00:07:25,738 ‏אבל אני לא רואה אתכם, וזה מה שמשנה. 99 00:07:25,821 --> 00:07:29,074 ‏ראיתי את הכרזות. אתה מבוקש על ידי הקיסר. 100 00:07:29,158 --> 00:07:31,869 ‏זה סתם… תקשיב, אלה האסירים שלנו. 101 00:07:31,952 --> 00:07:33,037 ‏אנחנו הטובים. 102 00:07:33,120 --> 00:07:36,123 ‏אל תזוזו, או שאהפוך אתכם לפודינג סמורים. 103 00:07:37,333 --> 00:07:39,877 ‏ככה מרגיש אור שמש? 104 00:07:39,960 --> 00:07:42,755 ‏היא נותנת לנו לצאת מהחדר רק פעם בחודש. 105 00:07:43,339 --> 00:07:45,257 ‏סליחה. אין סירה בשבילכם. 106 00:07:45,341 --> 00:07:48,010 ‏אוי, נו. לא יהיה מחזיק לכוסות. 107 00:07:49,220 --> 00:07:51,764 ‏שמעתי עכשיו שאתה עבריין מבוקש? 108 00:07:54,600 --> 00:07:57,561 ‏אולי נתרכז יותר ב"מבוקש" מאשר "עבריין". 109 00:07:57,645 --> 00:08:02,066 ‏כמה משעשע! גם הדוב החמוד הוא נמלט? 110 00:08:02,149 --> 00:08:04,693 ‏אני עבריין רק בגלל מה שאתם עשיתם. 111 00:08:04,777 --> 00:08:06,904 ‏מטיח האשמות, מה, מותק? 112 00:08:06,987 --> 00:08:11,825 ‏אתה יודע איך אומרים, אם אתה מסתכל מסביב ‏ולא יודע מי הפושע, זה אתה. 113 00:08:11,909 --> 00:08:14,286 ‏רגע, מה? זה לא הגיוני. 114 00:08:14,370 --> 00:08:16,622 ‏מספיק! תשכיר לנו או לא? 115 00:08:16,705 --> 00:08:17,873 ‏קחו אותה! 116 00:08:17,957 --> 00:08:20,876 ‏נמלט מהממשלה? אני שונא את הממשלה. 117 00:08:20,960 --> 00:08:23,462 ‏כל הכבוד שאתה מראה להם מה זה. 118 00:08:23,546 --> 00:08:24,755 ‏הינה העוגן. 119 00:08:26,173 --> 00:08:28,884 ‏זה לא אמור להיות קשור לחבל או משהו? 120 00:08:33,347 --> 00:08:35,182 ‏תודה על הנדיבות, אדוני. 121 00:08:35,266 --> 00:08:36,433 ‏רק תיזהרו. 122 00:08:37,226 --> 00:08:38,352 ‏זה ליסינג. 123 00:08:39,144 --> 00:08:39,979 ‏ליסינג! 124 00:09:07,089 --> 00:09:09,216 ‏אתה בטוח שזה קיצור דרך? 125 00:09:09,300 --> 00:09:11,385 ‏נראה שזה איטי. 126 00:09:11,468 --> 00:09:14,972 ‏כן, זה קיצור הדרך הכי קצר ‏בשביל לחצות את סין. 127 00:09:15,055 --> 00:09:17,391 ‏בטוח. לגמרי. 128 00:09:18,100 --> 00:09:20,352 ‏ממש קצר. 129 00:09:21,478 --> 00:09:23,981 ‏פנדי ונדי כזה צמרירי. 130 00:09:24,064 --> 00:09:26,066 ‏בא לי לתת לו חיבוק. 131 00:09:26,150 --> 00:09:28,944 ‏תהיי מרוכזת, ורוקה. חייבים למצוא דרך… 132 00:09:29,028 --> 00:09:31,238 ‏אל תחשבו על זה אפילו. 133 00:09:32,197 --> 00:09:35,242 ‏חשבתי רק על זה שאת צריכה סוכריית מנטה. 134 00:09:37,786 --> 00:09:39,705 ‏בוקר טוב, מאסטר הדרקון. 135 00:09:41,206 --> 00:09:43,459 ‏יום מקסים להליכה, לא? 136 00:09:43,959 --> 00:09:48,881 ‏כן, אין כמו טיול מקסים ‏כדי להביא אותך למקום אליו אתה רוצה להגיע. 137 00:09:50,883 --> 00:09:52,468 ‏קיצור דרך? 138 00:09:52,551 --> 00:09:55,387 ‏הוא הולך יותר מהר מאיתנו! 139 00:09:57,222 --> 00:09:59,141 ‏בהחלט יום נפלא. 140 00:10:01,018 --> 00:10:03,020 ‏זהו זה! אנחנו יוצאים מפה. 141 00:10:03,103 --> 00:10:07,358 ‏לא, לא. זה יותר מהיר, להב. אני מבטיח. 142 00:10:10,444 --> 00:10:11,820 ‏פנדות… 143 00:10:11,904 --> 00:10:13,989 ‏מה אפשר לעשות? לא ככה? 144 00:10:28,337 --> 00:10:29,755 ‏כבר הגענו? 145 00:10:30,422 --> 00:10:31,924 ‏כמעט הגענו. 146 00:10:32,007 --> 00:10:33,175 ‏עברנו חצי דרך. 147 00:10:33,258 --> 00:10:35,678 ‏אבל אנחנו מתקדמים מהר… כנראה. 148 00:10:35,761 --> 00:10:39,014 ‏קח את הזמן, פנדי ונדי פאזי פופי פלאפי! 149 00:10:46,980 --> 00:10:48,399 ‏פסטיבל הירח! 150 00:10:48,482 --> 00:10:50,818 ‏אני כל כך מתרגש מפסטיבל הירח! 151 00:10:54,571 --> 00:10:56,532 ‏פסטיבל הירח! 152 00:10:56,615 --> 00:10:58,200 ‏פסטיבל ירח? 153 00:10:58,701 --> 00:11:00,869 ‏פסטיבל ירח?! 154 00:11:00,953 --> 00:11:02,788 ‏פסטיבל ירח… 155 00:11:02,871 --> 00:11:05,040 ‏פסטיבל ירח? 156 00:11:06,208 --> 00:11:07,960 ‏מה? 157 00:11:08,043 --> 00:11:11,004 ‏מי ידע שקיצור הדרך שלנו ‏יעבור בפסטיבל הירח? 158 00:11:11,797 --> 00:11:12,965 ‏לא אני. 159 00:11:13,799 --> 00:11:17,886 ‏זה יום פסטיבל הירח. ‏-כן, פסטיבל הירח! 160 00:11:17,970 --> 00:11:21,390 ‏פסטיבל הירח הגיע! יש! ‏-הידד לפסטיבל הירח! 161 00:11:22,391 --> 00:11:25,394 ‏פסטיבל הירח הגיע! ‏-זה פסטיבל הירח! 162 00:11:27,271 --> 00:11:29,231 ‏אני מתרגש לקראת פסטיבל הירח! 163 00:11:29,314 --> 00:11:32,317 ‏חייבת להיות דרך לעבור. ‏נסה לעקוף את הסירה הזו. 164 00:11:32,401 --> 00:11:33,527 ‏אף אחד לא זז. 165 00:11:34,194 --> 00:11:38,490 ‏אני לא יכולה להשתמש בכוחות ‏כשאנחנו תקועים במים. תעשה משהו, טוב? 166 00:11:38,574 --> 00:11:41,910 ‏סבלנות, ורוקה. ההזדמנות שלנו תגיע. 167 00:11:41,994 --> 00:11:45,330 ‏כל כך בטוח בעצמך ‏בשביל מישהו שאין לו תוכנית. 168 00:11:45,414 --> 00:11:46,957 ‏מי אמר שאין לי תוכנית? 169 00:11:51,378 --> 00:11:52,713 ‏תנסה לעקוף מימין. 170 00:11:52,796 --> 00:11:55,883 ‏תסמכי עליי. ‏נישאר בנתיב השמאלי, זה יותר מהיר. 171 00:11:55,966 --> 00:11:56,925 ‏תעשה את זה כבר! 172 00:11:59,761 --> 00:12:01,388 ‏חכה לתורך! 173 00:12:02,723 --> 00:12:04,224 ‏אופס. סליחה. 174 00:12:04,308 --> 00:12:08,145 ‏דעתי הוסחה כשהנחתי את המשקה ‏במחזיק הכוסות הנוח הזה. 175 00:12:08,228 --> 00:12:10,230 ‏אוי, נו! בר מזל. 176 00:12:10,939 --> 00:12:12,608 ‏בוא נלך את שאר הדרך ברגל. 177 00:12:12,691 --> 00:12:14,067 ‏זה לא רעיון נוראי. 178 00:12:14,151 --> 00:12:18,155 ‏לא היה אכפת לי לחלוץ קצת רגליים. 179 00:12:18,238 --> 00:12:21,533 ‏אני לא יודע איזה משחק מוחות ‏אתם מנסים לשחק, אבל שקט! 180 00:12:21,617 --> 00:12:24,203 ‏אני יודע שזה מלחיץ, אבל אם נמשיך עם הזרם, 181 00:12:24,286 --> 00:12:27,748 ‏נעבור את הפסטיבל ‏ונגיע לנמל מהר יותר מאשר בהליכה. 182 00:12:27,831 --> 00:12:30,501 ‏בינתיים, פשוט תסתכלי מסביב! 183 00:12:30,584 --> 00:12:33,712 ‏איפה טוב יותר לבלות את יומך האחרון בסין? ‏זה כיף. 184 00:12:36,423 --> 00:12:40,761 ‏אני יודע, אבירים לא עושים "כיף". ‏אפילו לא כשהוא מקיף אותם. 185 00:12:40,844 --> 00:12:42,304 ‏אבל בחייך! 186 00:12:42,387 --> 00:12:44,264 ‏הם קשורים. תנסי להירגע. 187 00:12:44,348 --> 00:12:46,183 ‏אבירים גם לא נרגעים. 188 00:12:49,228 --> 00:12:50,521 ‏טוב, בואי נתפשר. 189 00:12:50,604 --> 00:12:53,106 ‏אולי 50 אחוז רגועה, 50 אחוז דרוכה? 190 00:12:53,190 --> 00:12:56,276 ‏אולי 99 אחוז דרוכה ואחוז אחד רגועה? 191 00:12:56,360 --> 00:12:58,028 ‏עשינו עסק. רגע… 192 00:12:58,529 --> 00:13:01,240 ‏99 אחוז… 51… אוי… 193 00:13:11,583 --> 00:13:12,417 ‏להב! 194 00:13:12,501 --> 00:13:15,212 ‏אי אפשר לעזוב את סין בלי ללמוד לנגן בארהו. 195 00:13:19,967 --> 00:13:22,511 ‏מעולם לא ניגנתי. אני יותר טיפוס של חליל. 196 00:13:25,597 --> 00:13:29,309 ‏להב! תסתכלי! ‏אי אפשר לעזוב את סין בלי לגעת במומיה. 197 00:13:29,393 --> 00:13:32,145 ‏זו חוויית תרבות סינית? 198 00:13:32,729 --> 00:13:33,897 ‏היא אמורה להיות. 199 00:13:44,116 --> 00:13:45,659 ‏מגעיל. סיימתי. ‏-מגעיל! 200 00:13:53,041 --> 00:13:56,086 ‏להב! ‏אי אפשר לעזוב את סין בלי לאכול דים סאם. 201 00:14:04,845 --> 00:14:06,555 ‏השירות פה נוראי. 202 00:14:07,055 --> 00:14:10,767 ‏לא אוכלים דים סאם בשביל השירות, ‏אלא בשביל הטעם. 203 00:14:17,482 --> 00:14:18,609 ‏זה… 204 00:14:18,692 --> 00:14:20,986 ‏נכון, פיסת גן עדן קטנה? 205 00:14:23,238 --> 00:14:26,700 ‏אתה יודע, אני חייבת להודות, ‏היה היום די כיף. 206 00:14:26,783 --> 00:14:30,787 ‏כנראה באמת בסדר להיות אחוז אחד רגועה. ‏-הצילו, שומרים! 207 00:14:30,871 --> 00:14:32,205 ‏נחטפנו! 208 00:14:33,790 --> 00:14:36,084 ‏הינה הוא! מאסטר הדרקון! 209 00:14:36,168 --> 00:14:40,130 ‏כמו שאמרתי, אחוז אחד רגועה ‏זה אחוז אחד יותר מדי. 210 00:14:40,213 --> 00:14:41,840 ‏אוי, לא! מה נעשה? 211 00:14:41,924 --> 00:14:45,260 ‏אתה עצור בזאת על גניבת כפפת שריון הווגאו. 212 00:14:45,344 --> 00:14:47,471 ‏היי, כן. סיפור מצחיק, 213 00:14:47,554 --> 00:14:51,183 ‏אני בדרך להחזיר אותה ‏אחרי שלכדתי את הגנבים האמיתיים. 214 00:14:51,266 --> 00:14:53,185 ‏בבקשה! אתם חייבים לעזור לנו! 215 00:14:53,268 --> 00:14:56,146 ‏המשוגע הזה חטף אותנו מבתינו! 216 00:14:56,229 --> 00:14:58,065 ‏הוא לגמרי מטורף מטורלל, כן! 217 00:14:59,066 --> 00:15:01,360 ‏מה? לא! זה לא נכון. 218 00:15:01,443 --> 00:15:05,030 ‏אני בדרך לקיסר כדי להסביר הכול. ‏אני מת על הקיסר. 219 00:15:07,491 --> 00:15:09,117 ‏הקיסר הזה? 220 00:15:14,081 --> 00:15:16,625 ‏הינה הם! הם גנבו מהחנויות שלנו! 221 00:15:16,708 --> 00:15:17,960 ‏אגרטל יקר ערך! 222 00:15:18,043 --> 00:15:19,002 ‏מה? 223 00:15:19,086 --> 00:15:22,130 ‏ארהו! לא כזה יקר ערך, אבל לא רחוק. 224 00:15:22,214 --> 00:15:25,968 ‏הם לקחו ממני רק מכחולים, ‏אבל היה להם ערך סנטימנטלי. 225 00:15:26,051 --> 00:15:29,137 ‏טוב, זה מגוחך. איפה הייתי שם את זה בכלל? 226 00:15:31,390 --> 00:15:32,474 ‏פה? 227 00:15:40,148 --> 00:15:42,150 ‏כן, אתם תמותו על זה. תחתרי. 228 00:15:42,234 --> 00:15:45,028 ‏היינו בדרך אליכם… תחתרי, להב! 229 00:15:48,657 --> 00:15:51,994 ‏ידעתי שהם זוממים משהו. הם סידרו אותך. 230 00:15:52,077 --> 00:15:54,746 ‏נכון! ‏-אופייני לנו. 231 00:15:55,330 --> 00:15:57,541 ‏הוא בורח! תעקוב אחריו! 232 00:16:01,837 --> 00:16:02,879 ‏ששאבוי! 233 00:16:24,401 --> 00:16:25,277 ‏זה בא! 234 00:16:25,360 --> 00:16:26,528 ‏ואו! 235 00:16:26,611 --> 00:16:28,613 ‏זה כל כך יפה! 236 00:16:47,924 --> 00:16:48,925 ‏לפה. 237 00:17:07,152 --> 00:17:09,029 ‏נראה לי שהם הלכו לשם. 238 00:17:14,659 --> 00:17:15,660 ‏מהר. 239 00:17:21,041 --> 00:17:23,210 ‏לא ככה דמיינתי את היום. 240 00:17:23,293 --> 00:17:24,461 ‏מה זאת אומרת? 241 00:17:24,961 --> 00:17:26,046 ‏הפסטיבל! 242 00:17:26,129 --> 00:17:28,256 ‏ידעת שהפסטיבל היום? 243 00:17:28,840 --> 00:17:31,718 ‏אהה, כלומר, לא הפסטיבל. אני… 244 00:17:33,428 --> 00:17:35,680 ‏אולי ראיתי עלון. 245 00:17:43,855 --> 00:17:48,235 ‏את עוזבת וזה קרה כל כך מהר. ‏רק רציתי עוד יום כיפי ביחד! 246 00:17:48,318 --> 00:17:52,072 ‏אני לא מאמינה ששיקרת לי. ‏אתה יודע כמה המשימה הזו חשובה, 247 00:17:52,155 --> 00:17:55,158 ‏ידעת שאני לחוצה והשתמשת בזה נגדי! 248 00:17:55,242 --> 00:17:57,452 ‏זה מה שקורה כשסומכים על אנשים. 249 00:17:57,536 --> 00:17:59,454 ‏את רצית לעזוב לעד! 250 00:17:59,538 --> 00:18:02,624 ‏אז רציתי להראות לך למה תתגעגעי בסין, ו… 251 00:18:03,208 --> 00:18:05,293 ‏ואולי למה תתגעגעי בי. 252 00:18:05,377 --> 00:18:07,504 ‏רצית לעבוד עליי כדי שאהנה? 253 00:18:07,587 --> 00:18:11,258 ‏רציתי לעודד אותך להודות שאנחנו חברים. ‏למה זה כל כך קשה לך? 254 00:18:11,842 --> 00:18:13,385 ‏כי אנחנו לא חברים. 255 00:18:17,597 --> 00:18:20,684 ‏ואני מאוד שמחה שזה היום האחרון שלנו ביחד. 256 00:18:22,310 --> 00:18:23,145 ‏ואו. 257 00:18:26,606 --> 00:18:28,525 ‏פה המשימה שלנו נגמרת. 258 00:18:29,192 --> 00:18:31,570 ‏את אפילו לא רוצה שאלווה אותך לנמל? 259 00:18:31,653 --> 00:18:34,406 ‏נראה לי שעדיף שאלך לבד. 260 00:18:35,532 --> 00:18:36,825 ‏להתראות, פו. 261 00:18:38,910 --> 00:18:42,205 ‏אולי פשוט, "עד הפעם הבאה"? 262 00:18:44,958 --> 00:18:46,042 ‏היי! 263 00:18:46,126 --> 00:18:47,919 ‏היי, תחזיר את זה, צמח! 264 00:18:48,003 --> 00:18:49,379 ‏לא צמח. 265 00:18:51,381 --> 00:18:52,966 ‏תנו לי קרדיט. 266 00:18:53,049 --> 00:18:54,593 ‏כישוף שחור! 267 00:18:57,304 --> 00:18:59,472 ‏לא! 268 00:19:00,557 --> 00:19:02,309 ‏אני לא אתן לזה להיגמר ככה! 269 00:19:04,853 --> 00:19:06,938 ‏לא הייתי עושה את זה במקומך. 270 00:19:11,860 --> 00:19:15,697 ‏תגידי לנו איפה השוט ‏או שאהפוך את החמוד הזה למזון צמחים. 271 00:19:24,956 --> 00:19:29,336 ‏שיקרתי לך כי לא הייתי מוכן לשחרר. ‏חבר אמיתי לא היה עושה את זה. 272 00:19:29,920 --> 00:19:31,004 ‏אני מצטער, להב. 273 00:19:36,134 --> 00:19:38,637 ‏אל תתני להם להשיג עוד נשק בגללי. 274 00:19:39,137 --> 00:19:40,722 ‏כמה רעיונות למצבה שלי: 275 00:19:40,805 --> 00:19:44,601 ‏"פה שוכב פו, מאסטר קונג פו ‏ובעל חמש תוארי 'מר פריחת השזיף'". 276 00:19:48,438 --> 00:19:52,984 ‏קופה בשם רוקמיני לקחה את השוט ‏לארמון החופשה של הקיסר בהרים הצפוניים. 277 00:19:53,068 --> 00:19:55,028 ‏להב! מה את עושה? 278 00:19:55,820 --> 00:19:58,073 ‏לא היית משקרת לנו, נכון? 279 00:20:14,506 --> 00:20:16,174 ‏נתראה בפעם אחרת, פנדי. 280 00:20:33,817 --> 00:20:37,195 ‏אז… למה אני לא מזון לצמחים? 281 00:20:38,363 --> 00:20:41,408 ‏קלאוס וורוקה בדרך לארמון הקיסר. 282 00:20:41,992 --> 00:20:44,911 ‏זה אומר שהכפפה והשוט יהיו שם. 283 00:20:45,578 --> 00:20:47,455 ‏ואנחנו הולכים להשיג אותם. 284 00:20:48,832 --> 00:20:49,666 ‏אנחנו? 285 00:20:50,292 --> 00:20:51,209 ‏ביחד? 286 00:20:51,751 --> 00:20:52,752 ‏צוות? 287 00:20:54,713 --> 00:20:59,342 ‏אתה עדיין חייב לי קיצור דרך, ‏אבל עכשיו אנחנו זקוקים לו כדי להגיע לקיסר. 288 00:20:59,426 --> 00:21:02,220 ‏בוא, נושא כלים. עדיין יש לנו משימה לסיים. 289 00:21:02,721 --> 00:21:04,681 ‏הוא לא ישמח לראות אותי. 290 00:21:06,975 --> 00:21:09,519 ‏מה זה "מר פריחת השזיף"? 291 00:21:09,602 --> 00:21:13,398 ‏תחרות מאוד מגניבה לילדים טובים ‏ואני לא מתבייש בזה. 292 00:21:45,972 --> 00:21:49,642 ‏סוף סוף! אחרי 30 שנים ארוכות… 293 00:21:49,726 --> 00:21:51,227 ‏עכשיו, תביאי את השוט. 294 00:21:51,936 --> 00:21:54,814 ‏ברגע שאצא החוצה, תקבל אותו. 295 00:21:57,984 --> 00:22:00,570 ‏אבל את לא אמורה לצאת החוצה. 296 00:22:11,873 --> 00:22:14,584 ‏טוב, לפחות זה קרב הוגן. 297 00:22:14,667 --> 00:22:16,169 ‏קדימה! 298 00:23:05,760 --> 00:23:10,348 ‏תרגום כתוביות: עומר גפן