1 00:00:06,674 --> 00:00:10,970 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:36,913 --> 00:00:38,748 Ik heb Po onderschat. 3 00:00:38,831 --> 00:00:41,751 M'n beste helpers kunnen 't niet aan. 4 00:00:41,834 --> 00:00:46,089 Maar als iemand hem te pakken kan krijgen, ben jij het. 5 00:00:48,466 --> 00:00:49,300 Nooit. 6 00:00:49,383 --> 00:00:54,430 Ik ga m'n mooie zoon niet verraden. Ik ga nog liever dood. 7 00:00:54,514 --> 00:00:58,518 Kalm. Ik wou vragen of je 'm een brief wilde sturen. 8 00:00:58,601 --> 00:01:02,105 Schiet me maar neer met je kruisboog. -Ho zeg. 9 00:01:02,188 --> 00:01:04,357 Je moet m'n nek breken… 10 00:01:04,440 --> 00:01:05,566 Pardon? 11 00:01:05,650 --> 00:01:10,071 …me uit elkaar rukken, me in mootjes hakken… 12 00:01:10,154 --> 00:01:13,491 …me naar de zon schieten en weer bijeen rapen… 13 00:01:13,574 --> 00:01:16,661 …voor er een woord uit m'n snavel komt. 14 00:01:16,744 --> 00:01:19,664 En dat van een eenvoudige kok. 15 00:01:20,248 --> 00:01:21,082 Kok? 16 00:01:21,582 --> 00:01:22,500 Eenvoudig? 17 00:01:23,084 --> 00:01:26,045 Je moet gek zijn voor een restaurant. 18 00:01:26,129 --> 00:01:30,216 60 procent valt in het eerste jaar al om… 19 00:01:30,299 --> 00:01:32,927 …en 80 procent binnen vijf jaar. 20 00:01:33,010 --> 00:01:34,679 Toe dan. 21 00:01:34,762 --> 00:01:39,225 Ik ben een ongeleid projectiel vol vaderliefde. 22 00:01:39,308 --> 00:01:40,434 Uwe Hoogheid? 23 00:01:41,769 --> 00:01:42,770 Laat me los. 24 00:01:42,854 --> 00:01:44,605 Sorry dat ik stoor… 25 00:01:44,689 --> 00:01:50,111 …maar er is een ongeduldige aap die u een zweep wil verkopen. 26 00:01:54,240 --> 00:01:57,785 Ik ben gek op impulsaankopen. Laat maar komen. 27 00:02:12,466 --> 00:02:15,219 Dat is nog eens binnenkomen. 28 00:02:28,691 --> 00:02:31,152 Jippie, het is ons gelukt. 29 00:02:32,069 --> 00:02:35,323 We hebben Klaus en Veruca, of hoe ze ook heten. 30 00:02:35,406 --> 00:02:37,533 Noem me wat je wil… 31 00:02:37,617 --> 00:02:39,368 …lekkere beer van me. 32 00:02:39,452 --> 00:02:42,830 Oké… Hier word ik ongemakkelijk van. 33 00:02:42,914 --> 00:02:46,000 Goed, ik denk dat het tijd is… 34 00:02:46,083 --> 00:02:48,711 Voor onze geheime handdruk? 35 00:02:50,213 --> 00:02:51,464 Voor 't afscheid. 36 00:02:53,299 --> 00:02:56,886 Het doel is immers bereikt. Zo gaat dat. 37 00:02:59,138 --> 00:03:02,600 O. Juist, ja. 38 00:03:05,269 --> 00:03:07,730 Wat? Wat doe je? Wat is dat? 39 00:03:07,813 --> 00:03:10,191 Kom op. Knuffeltijd. 40 00:03:10,274 --> 00:03:12,276 Ridders knuffelen niet. 41 00:03:12,360 --> 00:03:13,527 Wat? Wacht. 42 00:03:13,611 --> 00:03:17,156 Dus ridders en schildknapen knuffelen niet constant? 43 00:03:17,239 --> 00:03:18,240 Vaarwel, Po. 44 00:03:18,991 --> 00:03:20,785 Dag, lekkere beer. 45 00:03:23,162 --> 00:03:24,872 Het ga je goed. 46 00:03:37,468 --> 00:03:41,055 Ho, onze missie is nog niet voorbij. 47 00:03:41,138 --> 00:03:45,142 Ik zou je door China leiden, dus dat is tot de haven. 48 00:03:45,226 --> 00:03:47,770 Moet jij geen Handschoen terugbrengen? 49 00:03:47,853 --> 00:03:53,693 Dan ben ik nog maar een dagje onteerd. Ik weet waar de Zweep is. Dan ga ik erna. 50 00:03:54,277 --> 00:03:57,989 Hij weet waar de Zweep is. -Ik hoorde 't, Klausy. 51 00:04:02,952 --> 00:04:03,786 Veruca. 52 00:04:03,869 --> 00:04:07,164 Kun je iets subtieler schateren? 53 00:04:07,248 --> 00:04:08,082 O, ja. 54 00:04:11,961 --> 00:04:15,548 Ik help je nog één keer. Ik weet 'n korte route. 55 00:04:21,387 --> 00:04:22,805 Goed dan. 56 00:04:26,392 --> 00:04:27,393 High five. 57 00:04:28,936 --> 00:04:31,689 Of niet. Ook goed. Komt later wel. 58 00:04:32,523 --> 00:04:34,775 Po en Blade. Po-lade. 59 00:04:35,359 --> 00:04:36,944 Blade-po. 60 00:04:37,528 --> 00:04:38,696 Blo. 61 00:04:38,779 --> 00:04:41,699 Nee, plak onze namen niet aan elkaar. 62 00:04:50,291 --> 00:04:54,211 Keizer, ik heb een aanbod voor u. 63 00:04:54,795 --> 00:04:59,216 Een immens krachtig wapen dat elke vijand kan verslaan. 64 00:05:00,176 --> 00:05:01,802 Elke vijand? 65 00:05:01,886 --> 00:05:02,970 Elke vijand. 66 00:05:03,054 --> 00:05:04,597 Ook grote? -Alle. 67 00:05:04,680 --> 00:05:06,640 Grote vijanden die… -Alle. 68 00:05:11,729 --> 00:05:14,023 Maar dat heeft z'n prijs. 69 00:05:14,106 --> 00:05:19,070 Ik ga niet weg met minder dan de helft van China's schatkist. 70 00:05:50,101 --> 00:05:51,102 Je meent het. 71 00:05:54,021 --> 00:05:55,022 Waar is het? 72 00:05:57,900 --> 00:06:00,236 Is dat het? Een stok? 73 00:06:00,319 --> 00:06:01,821 Die heb ik ook wel. 74 00:06:01,904 --> 00:06:05,407 Gooi haar op de sneeuwberg of waar dan ook. 75 00:06:32,977 --> 00:06:37,273 Zoals ik zei: ik vertrek niet zonder de halve schatkist. 76 00:06:39,316 --> 00:06:40,734 Wat een koopje. 77 00:06:46,448 --> 00:06:50,870 Je huurt een boot, vaart de rivier af en bent in de haven. 78 00:06:50,953 --> 00:06:51,912 Korte route. 79 00:06:53,330 --> 00:06:56,250 O, zijn er nog maar twee boten? 80 00:06:56,834 --> 00:06:57,960 O, jee. 81 00:06:59,545 --> 00:07:01,589 Dat lijkt er meer op. 82 00:07:01,672 --> 00:07:04,508 Nog met makkelijke bekerhouders ook. 83 00:07:06,594 --> 00:07:08,470 Kunnen we uw boot huren? 84 00:07:13,392 --> 00:07:15,728 Ik wil geen problemen. 85 00:07:15,811 --> 00:07:19,857 Ik ben er niet eens. Nee, ik… 86 00:07:19,940 --> 00:07:22,860 Ik ben net weg. -We zien u nog, hoor. 87 00:07:22,943 --> 00:07:25,738 Maar ik jou niet, daar gaat het om. 88 00:07:25,821 --> 00:07:29,074 Ik ken de posters. Jij wordt gezocht. 89 00:07:29,158 --> 00:07:33,037 Dat is 'n groot… Kijk, onze gevangenen. Wij zijn de goeien. 90 00:07:33,120 --> 00:07:36,123 Stil, of ik maak wezelpudding van je. 91 00:07:37,333 --> 00:07:39,877 Is dit hoe zonlicht voelt? 92 00:07:39,960 --> 00:07:42,755 We mogen maar eens per maand naar buiten. 93 00:07:43,339 --> 00:07:48,010 Sorry. Geen boot voor jou. -Nou. Geen bekerhouder. 94 00:07:49,220 --> 00:07:51,764 Dus jij bent een gezochte schurk? 95 00:07:54,600 --> 00:07:57,561 Nadruk op 'gezocht', niet op 'schurk'. 96 00:07:57,645 --> 00:08:02,066 Zo, kijk eens aan. Lekkere beer is ook op de vlucht? 97 00:08:02,149 --> 00:08:04,693 Ik ben een schurk door jullie. 98 00:08:04,777 --> 00:08:08,155 Schuif de schuld maar af. -Het gezegde gaat: 99 00:08:08,239 --> 00:08:11,825 Weet je niet wie de schurk is? Dan ben jij 't. 100 00:08:11,909 --> 00:08:14,286 Wat? Dat slaat nergens op. 101 00:08:14,370 --> 00:08:17,873 Genoeg. Verhuurt u aan ons of niet? -Neem mee. 102 00:08:17,957 --> 00:08:20,876 Je vlucht voor de regering? Ik haat die lui. 103 00:08:20,960 --> 00:08:24,755 Knap dat je tegen ze in gaat. Hier is het anker. 104 00:08:26,173 --> 00:08:28,884 Hoort er geen touw aan te zitten? 105 00:08:33,347 --> 00:08:36,433 Bedankt voor uw gulheid. -Wel uitkijken. 106 00:08:37,226 --> 00:08:40,020 Het is een leaseboot. Een leaseboot. 107 00:09:07,089 --> 00:09:11,385 Weet je zeker dat dit korter is? Dit gaat niet zo vlot. 108 00:09:11,468 --> 00:09:14,972 Ja, dit is de kortste route door China. 109 00:09:15,055 --> 00:09:17,391 Vast en zeker. Absoluut. 110 00:09:18,100 --> 00:09:20,352 Superkort. 111 00:09:21,478 --> 00:09:23,981 Wat is die panda toch pluizig. 112 00:09:24,064 --> 00:09:26,066 Ik wil hem knuffelen. 113 00:09:26,150 --> 00:09:28,944 Focus, Veruca. Er moet een manier… 114 00:09:29,028 --> 00:09:31,238 Waag het niet. 115 00:09:32,197 --> 00:09:35,242 Jij kan wel een pepermuntje gebruiken. 116 00:09:37,786 --> 00:09:39,705 Goeiedag, Drakenmeester. 117 00:09:41,206 --> 00:09:43,459 Lekker wandelweertje, hè? 118 00:09:43,959 --> 00:09:48,881 Er gaat niks boven een loopje om te komen waar je wil zijn. 119 00:09:50,883 --> 00:09:52,468 De kortste weg? 120 00:09:52,551 --> 00:09:55,387 Hij loopt nog sneller dan wij gaan. 121 00:09:57,222 --> 00:09:59,141 Echt een heerlijke dag. 122 00:10:01,018 --> 00:10:03,020 Klaar. We gaan eruit. 123 00:10:03,103 --> 00:10:07,358 Nee, nee. Het is sneller, Zwaard. Beloofd. 124 00:10:10,444 --> 00:10:11,820 Panda's… 125 00:10:11,904 --> 00:10:13,989 Wat moet je ermee? Toch? 126 00:10:28,337 --> 00:10:29,755 Zijn we er al? 127 00:10:30,422 --> 00:10:33,175 We zijn er bijna. Halverwege of zo. 128 00:10:33,258 --> 00:10:35,678 Maar we zitten op schema. Denk ik. 129 00:10:35,761 --> 00:10:39,014 Neem de tijd, hoor, pluizig pandapoepie. 130 00:10:48,482 --> 00:10:50,818 Ik heb zo'n zin in 't Maanfeest. 131 00:10:54,571 --> 00:10:56,532 Het Maanfeest. 132 00:10:56,615 --> 00:10:58,200 Maanfeest? 133 00:10:58,701 --> 00:11:00,869 Het Maanfeest? 134 00:11:00,953 --> 00:11:02,788 Het Maanfeest… 135 00:11:02,871 --> 00:11:05,040 Het Maanfeest? 136 00:11:06,208 --> 00:11:07,960 Nou ja, zeg. 137 00:11:08,043 --> 00:11:12,965 Wie wist dat 't Maanfeest op de korte route zou liggen? Ik niet. 138 00:11:13,799 --> 00:11:17,886 De dag van het Maanfeest. -Ja, het Maanfeest. 139 00:11:22,391 --> 00:11:25,394 Tijd voor het Maanfeest. 140 00:11:27,271 --> 00:11:29,231 Ik heb er zo'n zin in. 141 00:11:29,314 --> 00:11:33,527 We moeten erlangs. Passeer die boot. -Alles staat vast. 142 00:11:34,194 --> 00:11:38,490 Ik kan m'n krachten niet gebruiken op het water. Doe eens iets. 143 00:11:38,574 --> 00:11:41,910 Geduld, Veruca. Onze kans komt wel. 144 00:11:41,994 --> 00:11:45,330 Een hoop vertrouwen voor iemand zonder plan. 145 00:11:45,414 --> 00:11:46,957 Geen plan, zeg je? 146 00:11:51,378 --> 00:11:55,883 Via de rechterkant. -Nee, de linkerbaan is echt sneller. 147 00:11:55,966 --> 00:11:56,925 Doe het. 148 00:11:59,761 --> 00:12:01,388 Wacht op je beurt. 149 00:12:02,723 --> 00:12:04,224 Oeps. Sorry. 150 00:12:04,308 --> 00:12:08,145 Ik was afgeleid door deze ideale bekerhouder. 151 00:12:08,228 --> 00:12:10,230 Hè, wat een mazzelaar. 152 00:12:10,939 --> 00:12:12,608 Laten we gaan lopen. 153 00:12:12,691 --> 00:12:14,067 Geen slecht idee. 154 00:12:14,151 --> 00:12:18,155 Ik zou best even de benen willen strekken. 155 00:12:18,238 --> 00:12:21,533 Ik weet niet wat jullie plan is, maar stil. 156 00:12:21,617 --> 00:12:27,748 Het is druk, maar met de stroom mee zijn we alsnog sneller in de haven. 157 00:12:27,831 --> 00:12:30,501 Kijk ondertussen om je heen. 158 00:12:30,584 --> 00:12:33,712 Wat wil je nog meer? Leuk, toch? 159 00:12:36,423 --> 00:12:40,761 Ja, ridders doen niet aan leuk. Zelfs niet als je er middenin zit. 160 00:12:40,844 --> 00:12:42,304 Maar kom op nou. 161 00:12:42,387 --> 00:12:44,264 Ze zitten vast. Ontspan. 162 00:12:44,348 --> 00:12:46,183 Dat doen we ook niet. 163 00:12:49,228 --> 00:12:53,106 Ik weet wat. Half ontspannen, half waakzaam? 164 00:12:53,190 --> 00:12:56,276 Of 99 procent waakzaam, 1 procent ontspannen? 165 00:12:56,360 --> 00:12:58,028 Afgesproken. Wacht… 166 00:12:58,529 --> 00:13:01,240 99… 51… 167 00:13:11,583 --> 00:13:15,212 Zwaard. Je kan China niet uit voor je erhu leert spelen. 168 00:13:20,008 --> 00:13:22,511 Ik ben ook meer van de fluit. 169 00:13:25,597 --> 00:13:29,309 Zwaard, voor je gaat, moet je een mummie porren. 170 00:13:29,393 --> 00:13:33,730 Is dit iets uit de Chinese cultuur? -Wat mij betreft wel. 171 00:13:44,116 --> 00:13:45,659 Te vies. -Gadver. 172 00:13:53,041 --> 00:13:56,086 Blade, je moet nog dimsum eten. 173 00:14:04,845 --> 00:14:06,555 Slechte service hier. 174 00:14:07,055 --> 00:14:10,767 Het gaat niet om de service, maar om de smaak. 175 00:14:17,482 --> 00:14:18,609 Dit is… 176 00:14:18,692 --> 00:14:20,986 Ja, toch? Een hapje hemel? 177 00:14:23,238 --> 00:14:26,700 Ik moet toegeven, vandaag was best leuk. 178 00:14:26,783 --> 00:14:30,787 Het is dus toch oké om 1 procent… -Help, bewakers. 179 00:14:30,871 --> 00:14:32,205 We zijn ontvoerd. 180 00:14:33,790 --> 00:14:36,084 Daar is ie. De Drakenmeester. 181 00:14:36,168 --> 00:14:40,130 Ja, dus toch 1 procent te veel. 182 00:14:40,213 --> 00:14:41,840 O, nee. Wat nu? 183 00:14:41,924 --> 00:14:45,260 We arresteren je voor diefstal. 184 00:14:45,344 --> 00:14:47,471 Hoi, ja. Grappig verhaal. 185 00:14:47,554 --> 00:14:51,183 Ik bracht hem net terug na 't vangen van de echte dieven. 186 00:14:51,266 --> 00:14:53,185 Alsjeblieft, help ons. 187 00:14:53,268 --> 00:14:56,146 Deze gek ontvoerde ons uit ons huis. 188 00:14:56,229 --> 00:14:58,982 Hij is stapelmesjokke. 189 00:14:59,066 --> 00:15:01,360 Wat? Nee, dat is niet waar. 190 00:15:01,443 --> 00:15:05,030 Ik leg alles uit aan de Keizer. Ik hou van hem. 191 00:15:07,491 --> 00:15:09,117 Deze Keizer? 192 00:15:14,081 --> 00:15:16,625 Daar. Zij hebben ons bestolen. 193 00:15:16,708 --> 00:15:19,002 Een onbetaalbare vaas. -Wat? 194 00:15:19,086 --> 00:15:22,130 Een erhu. Niet onbetaalbaar, wel duur. 195 00:15:22,214 --> 00:15:25,968 Van mij stalen ze kwasten met emotionele waarde. 196 00:15:26,051 --> 00:15:29,137 Belachelijk. Waar zou ik alles laten? 197 00:15:31,390 --> 00:15:32,474 Hier? 198 00:15:40,148 --> 00:15:42,150 Ja, mooi verhaal. Peddel. 199 00:15:42,234 --> 00:15:45,028 We waren op weg naar… Peddel, Zwaard. 200 00:15:48,657 --> 00:15:51,994 Ik wist dat er een plan was. Het was 'n val. 201 00:15:52,077 --> 00:15:54,746 Zo is dat. -Typisch van ons. 202 00:15:55,330 --> 00:15:57,541 Hij ontsnapt. Erachteraan. 203 00:16:01,837 --> 00:16:02,879 Tsjakka-bam. 204 00:16:24,401 --> 00:16:26,528 Hier is het. 205 00:16:26,611 --> 00:16:28,613 Wat prachtig. 206 00:16:47,924 --> 00:16:48,925 Deze kant op. 207 00:17:07,152 --> 00:17:09,029 Volgens mij die kant op. 208 00:17:14,659 --> 00:17:15,660 Sneller. 209 00:17:21,041 --> 00:17:23,210 Zo ging 't niet in m'n hoofd. 210 00:17:23,293 --> 00:17:24,461 Wat bedoel je? 211 00:17:24,961 --> 00:17:28,256 Het feest. -Je wist dat dat vandaag was? 212 00:17:28,840 --> 00:17:31,718 Nee, niet het feest. 213 00:17:33,428 --> 00:17:35,931 Ik kan een affiche hebben gezien. 214 00:17:43,855 --> 00:17:48,235 Jij ging ineens weg en ik wilde nog één leuke dag samen. 215 00:17:48,318 --> 00:17:52,072 Leugenaar. Je weet hoe belangrijk deze missie is… 216 00:17:52,155 --> 00:17:55,158 …en gebruikte m'n stress tegen me. 217 00:17:55,242 --> 00:17:59,454 Dit krijg je als je mensen vertrouwt. -Je ging zomaar. 218 00:17:59,538 --> 00:18:05,293 Ik wilde laten zien wat je zou missen aan China en misschien ook aan mij. 219 00:18:05,377 --> 00:18:07,504 Door me te beduvelen? 220 00:18:07,587 --> 00:18:11,258 Ik wilde dat je toegeeft dat we vrienden zijn. 221 00:18:11,842 --> 00:18:13,385 Dat zijn we niet. 222 00:18:17,597 --> 00:18:20,684 Ik ben blij dat dit onze laatste dag is. 223 00:18:26,606 --> 00:18:28,525 De missie eindigt hier. 224 00:18:29,192 --> 00:18:31,570 Ik mag niet mee tot de haven? 225 00:18:31,653 --> 00:18:34,406 Ik kan beter in m'n eentje verder. 226 00:18:35,532 --> 00:18:36,825 Vaarwel, Po. 227 00:18:38,910 --> 00:18:42,205 Zullen we gewoon 'tot ziens' zeggen? 228 00:18:46,126 --> 00:18:47,919 Geef eens terug, plant. 229 00:18:48,003 --> 00:18:49,379 Geen plant. 230 00:18:51,381 --> 00:18:52,966 Ere wie ere toekomt. 231 00:18:53,049 --> 00:18:54,593 Zwarte magie. 232 00:18:57,304 --> 00:18:59,472 Nee. Nee. 233 00:19:00,557 --> 00:19:02,309 Zo eindigt het niet. 234 00:19:04,853 --> 00:19:06,938 Dat zou ik maar niet doen. 235 00:19:11,860 --> 00:19:15,697 Zeg waar de Zweep is, of dit schatje wordt plantenvoer. 236 00:19:24,956 --> 00:19:27,584 Ik loog, omdat ik niet los wilde laten. 237 00:19:27,667 --> 00:19:31,213 Een echte vriend doet dat niet. Sorry, Zwaard. 238 00:19:36,134 --> 00:19:40,722 Laat ze niet nog 'n wapen krijgen. Idee voor m'n grafschrift: 239 00:19:40,805 --> 00:19:44,601 Po, kungfu-meester en vijfvoudig Prins Pruimenbloesem. 240 00:19:48,438 --> 00:19:52,984 De aap Rukhmini bracht de Zweep naar het keizerlijke vakantiepaleis. 241 00:19:53,068 --> 00:19:55,028 Zwaard, wat doe je nou? 242 00:19:55,820 --> 00:19:58,073 Je liegt niet tegen ons, hè? 243 00:20:14,506 --> 00:20:16,174 Tot weerziens, panda. 244 00:20:33,817 --> 00:20:37,195 Waarom ben ik geen plantenvoer geworden? 245 00:20:38,363 --> 00:20:41,408 Klaus en Veruca gaan naar het paleis. 246 00:20:41,992 --> 00:20:44,911 Dan zijn de Handschoen én de Zweep er. 247 00:20:45,578 --> 00:20:47,455 En wij gaan ze halen. 248 00:20:48,832 --> 00:20:49,666 Wij? 249 00:20:50,292 --> 00:20:51,209 Samen? 250 00:20:51,751 --> 00:20:52,752 Als team? 251 00:20:54,713 --> 00:20:59,342 Ik heb een korte route van je tegoed, maar nu naar de Keizer. 252 00:20:59,426 --> 00:21:02,137 Kom, schildknaap. Door met de missie. 253 00:21:02,721 --> 00:21:04,681 Hij is niet blij met me. 254 00:21:06,975 --> 00:21:09,519 Wat is Prins Pruimenbloesem? 255 00:21:09,602 --> 00:21:13,398 Een wedstrijd voor nette jongens waar ik trots op ben. 256 00:21:46,097 --> 00:21:49,642 Eindelijk. Na 30 lange jaren. 257 00:21:49,726 --> 00:21:51,227 Geef me nu die Zweep. 258 00:21:51,936 --> 00:21:54,814 Die krijg je als ik buiten ben. 259 00:21:57,984 --> 00:22:00,570 Je gaat nooit meer naar buiten. 260 00:22:11,873 --> 00:22:14,584 Tenminste wel een eerlijk gevecht. 261 00:22:14,667 --> 00:22:16,169 Ten strijde dan. 262 00:23:05,760 --> 00:23:08,012 Ondertiteld door: Linda Baltus